Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:08,650
Anteriormente en i> "Nightflyers" ...
2
00:00:08,651 --> 00:00:11,732
Me imaginé que Roy Eris me llevó hacia fuera.
3
00:00:11,735 --> 00:00:13,573
- Usted vino a mí. - Vamos a sacarte de aquí.
4
00:00:13,574 --> 00:00:16,281
El Dr. Salzman me ha animado a ir más profundo.
5
00:00:16,325 --> 00:00:18,109
Cualquier cosa que pudiera acordarme de ella.
6
00:00:18,110 --> 00:00:22,320
Estos son recuerdos de nosotros. - Así es como funciona la terapia.
7
00:00:22,363 --> 00:00:24,278
- ¿Qué rayo fue eso? - Mi madre.
8
00:00:24,322 --> 00:00:25,888
Su madre está muerta.
9
00:00:25,932 --> 00:00:27,977
No antes de cargar su conciencia.
10
00:00:28,021 --> 00:00:30,371
- Uploaded donde? - En el "Nightflyer".
11
00:00:30,415 --> 00:00:32,025
Ella es la única que está tratando de matar.
12
00:00:32,068 --> 00:00:33,679
- Necesitamos enviar una sonda. - Puede ser el más cercano
13
00:00:33,722 --> 00:00:34,680
siempre llegamos al Volcryn.
14
00:00:34,723 --> 00:00:35,855
Es bonito.
15
00:00:35,898 --> 00:00:37,813
Ser aún más hermoso
16
00:00:37,857 --> 00:00:40,207
si nos envía fotos de Volcryn.
17
00:00:41,687 --> 00:00:43,515
¿Quiere decir alguna última palabra?
18
00:00:43,558 --> 00:00:45,952
Viajes seguros, pequeño robot.
19
00:01:09,976 --> 00:01:12,239
Entonces así que usted me evita?
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,851
Me gusta esa cúpula.
21
00:01:16,939 --> 00:01:18,767
Toda esa vida ...
22
00:01:23,032 --> 00:01:25,644
No sabía qué decir.
23
00:01:25,687 --> 00:01:27,341
¿Karl te contó?
24
00:01:28,734 --> 00:01:30,649
Necesito escuchar esto de ti.
25
00:01:33,782 --> 00:01:36,524
Mi madre...
26
00:01:36,568 --> 00:01:37,830
ella está viva.
27
00:01:37,873 --> 00:01:39,571
Vivo?
28
00:01:40,920 --> 00:01:42,313
¿Cómo?
29
00:01:42,356 --> 00:01:45,533
Cuando su cuerpo se estaba muriendo, ella hizo ...
30
00:01:45,577 --> 00:01:47,927
contingencias.
31
00:01:47,970 --> 00:01:51,017
Ella construyó esta nave para ser su casa para siempre.
32
00:01:51,060 --> 00:01:53,846
¿Estás diciendo que ella está usando la nave para hacernos daño?
33
00:01:53,889 --> 00:01:56,936
No, ella es la nave.
34
00:01:56,979 --> 00:01:59,025
Todo eso...
35
00:01:59,068 --> 00:02:01,070
El casco de metal, el Crystal Matrix,
36
00:02:01,114 --> 00:02:02,463
el "Nightflyer" ...
37
00:02:02,507 --> 00:02:04,465
Es su cuerpo ahora.
38
00:02:04,509 --> 00:02:06,641
Es por eso que me estoy escondiendo aquí.
39
00:02:07,642 --> 00:02:09,296
Para huir de su voz.
40
00:02:10,428 --> 00:02:12,560
Usted puede oír a su madre?
41
00:02:12,604 --> 00:02:14,997
Palabras ...
42
00:02:15,041 --> 00:02:17,130
los sentimientos en mi cabeza,
43
00:02:17,173 --> 00:02:19,437
todo el tiempo.
44
00:02:21,656 --> 00:02:23,484
Usted me quita de eso.
45
00:03:01,174 --> 00:03:03,350
Quítate de mí.
46
00:03:03,394 --> 00:03:04,395
Papá?
47
00:03:09,400 --> 00:03:12,141
Esa cosa. Cáncer dentro.
48
00:03:13,447 --> 00:03:14,666
Para.
49
00:03:14,709 --> 00:03:17,495
Sólo me dejes en paz.
50
00:03:17,538 --> 00:03:20,149
- Vámonos. - Coloque hacia fuera.
51
00:03:20,193 --> 00:03:22,674
- Usted trajo aquí. - ¿Trajiste lo que aquí?
52
00:03:22,717 --> 00:03:24,110
Por favor papá.
53
00:03:24,153 --> 00:03:25,590
Me estoy lastimando.
54
00:03:25,633 --> 00:03:28,157
Coloque hacia fuera. Me estoy lastimando.
55
00:03:28,897 --> 00:03:30,377
Sólo camina por él.
56
00:03:34,947 --> 00:03:36,905
Ella ... me está provocando.
57
00:03:38,429 --> 00:03:39,865
Madre de Eris?
58
00:03:41,432 --> 00:03:44,435
Usted sabe que un programa de computadora errante?
59
00:03:44,478 --> 00:03:46,654
Si, lo sé.
60
00:03:46,698 --> 00:03:48,047
Bueno ...
61
00:03:48,090 --> 00:03:50,092
entonces no se deje tan vulnerable.
62
00:03:51,703 --> 00:03:53,835
¿Qué exactamente quieres que haga?
63
00:03:56,447 --> 00:03:59,145
Cuando te torturas, Karl,
64
00:03:59,188 --> 00:04:01,756
hace que sea fácil para otras personas hacer lo mismo.
65
00:04:22,647 --> 00:04:24,910
Rowan, por qué esta mierda ...
66
00:04:26,215 --> 00:04:27,869
Buenas noches.
67
00:04:27,913 --> 00:04:30,263
¿Por qué la mierda de la sonda en mi habitación?
68
00:04:30,306 --> 00:04:31,830
Dime tú.
69
00:04:54,983 --> 00:04:56,724
No, no toque.
70
00:04:56,768 --> 00:04:58,596
No haga
71
00:04:58,639 --> 00:05:01,816
No claro que no.
72
00:05:03,862 --> 00:05:06,821
Rowan, eso debería estar a un millón de millas de distancia de nosotros.
73
00:05:07,735 --> 00:05:09,563
¿Cómo lo has conseguido aquí?
74
00:05:09,607 --> 00:05:11,304
Yo no lo hice.
75
00:05:11,347 --> 00:05:12,958
Entonces, ¿quién lo hizo?
76
00:06:41,002 --> 00:06:42,787
¿Qué? Roy!
77
00:06:42,830 --> 00:06:45,180
Roy. Roy. Roy. Roy. - Ella está gritando conmigo.
78
00:06:45,224 --> 00:06:46,878
¡Roy, corre! ¡Fuera!
79
00:06:46,921 --> 00:06:48,227
Nunca la escuché así.
80
00:07:28,310 --> 00:07:30,008
¡Hey!
81
00:07:30,965 --> 00:07:32,619
Algunas!
82
00:07:39,017 --> 00:07:40,453
¡Abra esa cosa!
83
00:07:49,984 --> 00:07:51,377
Pensé que usted no dijo más agujas.
84
00:07:53,161 --> 00:07:54,641
Cuidar.
85
00:07:54,685 --> 00:07:56,730
Usted está transmitiendo. No estoy suprimiendo usted.
86
00:07:56,774 --> 00:07:58,993
Sólo estoy comprobando sus niveles de hormonas TEK.
87
00:07:59,037 --> 00:08:01,039
¡Hey!
88
00:08:05,783 --> 00:08:07,045
Usted está pensando en D'Branin nuevamente.
89
00:08:08,046 --> 00:08:09,700
Esto no es su cuenta.
90
00:08:09,743 --> 00:08:11,223
No no no.
91
00:08:16,228 --> 00:08:17,925
Thale Thale
92
00:08:17,969 --> 00:08:19,884
Ok, traiga sus niveles hacia abajo.
93
00:08:19,927 --> 00:08:20,885
No consigo respirar.
94
00:08:24,845 --> 00:08:25,977
¿Qué estás sintiendo?
95
00:08:26,020 --> 00:08:27,805
- Está oscuro. - No siento mis dedos.
96
00:08:29,894 --> 00:08:31,678
Está muy frío.
97
00:08:31,722 --> 00:08:33,506
Ok, sólo trate de respirar.
98
00:08:33,549 --> 00:08:35,377
Yo no puedo.
99
00:08:49,130 --> 00:08:51,829
Shh
100
00:08:55,397 --> 00:08:58,139
Este es nuestro primer punto de contacto alien gena.
101
00:08:58,183 --> 00:09:00,011
- Bueno, eso ... - Eso es un poquito, Karl.
102
00:09:00,054 --> 00:09:01,403
¿Oh si?
103
00:09:01,447 --> 00:09:03,144
Cómo usted explica
104
00:09:03,188 --> 00:09:05,190
¿cómo se apareció mágicamente en mi cuarto?
105
00:09:05,233 --> 00:09:06,931
No sé ... no sé.
106
00:09:06,974 --> 00:09:08,759
No puedo.
107
00:09:08,802 --> 00:09:10,369
Rowan, construí esa sonda
108
00:09:10,412 --> 00:09:12,327
y me enviaron de vuelta a mí.
109
00:09:14,416 --> 00:09:16,244
Ciertamente Eris está implicado.
110
00:09:16,288 --> 00:09:18,159
Te dije que ellos podrían hacer cosas increíbles.
111
00:09:18,203 --> 00:09:20,031
Sabíamos que ellos podrían hacer cosas increíbles.
112
00:09:20,074 --> 00:09:22,555
- Por favor, pare a . - Vamos a dar un paso atrs.
113
00:09:22,598 --> 00:09:24,513
y vamos a hacer algunas pruebas
114
00:09:24,557 --> 00:09:26,385
Sí, voy a llevar a Lommie hacia el puerto.
115
00:09:26,428 --> 00:09:28,866
- No no no. - Usted no puede mandarla para l .
116
00:09:28,909 --> 00:09:30,955
Rowan, necesito para obtener monitores de radiación,
117
00:09:30,998 --> 00:09:32,086
espectrómetros, cámaras en todas partes.
118
00:09:32,130 --> 00:09:33,784
Grabe todo.
119
00:09:33,827 --> 00:09:34,828
Todo.
120
00:09:34,872 --> 00:09:36,438
No olvide la cinta adhesiva.
121
00:09:39,398 --> 00:09:42,140
Evite que su cabeza explote.
122
00:09:50,626 --> 00:09:53,542
- Señor, estamos recibiendo c digos de error ... - muchos de ellos.
123
00:09:55,283 --> 00:09:56,894
Aviso. Sistema ...
124
00:09:56,937 --> 00:09:58,460
Aísle los sistemas con mal funcionamiento.
125
00:09:58,504 --> 00:10:00,071
Cortados del resto de la nave.
126
00:10:00,114 --> 00:10:02,116
Dr. Matheson, estamos bastante ocupados ahora.
127
00:10:02,160 --> 00:10:03,422
Hubo un accidente.
128
00:10:03,465 --> 00:10:05,554
Uno de sus miembros de la tripulación.
129
00:10:09,994 --> 00:10:11,778
Thale, él ...
130
00:10:11,822 --> 00:10:14,041
sentí algo.
131
00:10:14,955 --> 00:10:16,435
¿Dónde sucedió esto?
132
00:10:16,478 --> 00:10:19,090
No puedo estar seguro a menos que lo sacamos de la cúpula.
133
00:10:19,133 --> 00:10:21,309
Voy a reunir un detalle de seguridad.
134
00:10:21,353 --> 00:10:22,484
No.
135
00:10:22,528 --> 00:10:24,443
Mejor s usted y yo.
136
00:10:24,486 --> 00:10:27,272
Ayudaría mucho a Thale sentir que usted confía en él.
137
00:10:32,146 --> 00:10:33,539
Ayer por la noche, usted muy específicamente
138
00:10:33,582 --> 00:10:35,062
me dijo para ejecutar los patrones de onda,
139
00:10:35,106 --> 00:10:36,107
entonces eso es lo que he hecho.
140
00:10:36,150 --> 00:10:37,195
Sí.
141
00:10:37,238 --> 00:10:38,936
Eso fue antes.
142
00:10:38,979 --> 00:10:40,328
¿Antes que?
143
00:10:58,172 --> 00:11:00,261
No podemos dejarlo salir, aún no.
144
00:11:00,305 --> 00:11:02,307
Piense en la tripulación si han descubierto.
145
00:11:02,350 --> 00:11:03,438
O Eris.
146
00:11:07,442 --> 00:11:10,881
- No entiendo. - Cómo ... cómo ...
147
00:11:10,924 --> 00:11:12,143
de vuelta a la nave?
148
00:11:12,186 --> 00:11:14,319
No sabemos
149
00:11:14,362 --> 00:11:16,669
Hace buena música Beach Boys, sin embargo.
150
00:11:16,712 --> 00:11:18,149
Oye.
151
00:11:21,108 --> 00:11:24,111
¿Alcanzó el Volcryn?
152
00:11:24,155 --> 00:11:25,460
No sabemos
153
00:11:28,072 --> 00:11:30,204
- ¿Qué es esto, uh ... - Esta corteza en el exterior?
154
00:11:30,248 --> 00:11:32,990
Esto es is topos de irio y palacio.
155
00:11:33,033 --> 00:11:34,861
Está todo terminado en el casco.
156
00:11:34,905 --> 00:11:35,993
Es como una especie de ...
157
00:11:36,036 --> 00:11:37,298
Como el óxido, si lo desea.
158
00:11:37,342 --> 00:11:38,343
¿Has tocado?
159
00:11:38,386 --> 00:11:39,997
No.
160
00:11:41,302 --> 00:11:42,521
Tuve que obtener una pequeña muestra.
161
00:11:42,564 --> 00:11:43,914
Rowan, usted necesita ser cuidadoso.
162
00:11:43,957 --> 00:11:46,394
No sabemos qué es esa mierda.
163
00:11:46,438 --> 00:11:48,570
H tantos datos l .
164
00:11:50,224 --> 00:11:52,052
Finalmente vamos a conseguir algunas respuestas.
165
00:11:54,098 --> 00:11:56,056
¿Qué tipo de respuestas?
166
00:11:57,014 --> 00:11:59,016
Bueno, como volvió aquí ...
167
00:11:59,059 --> 00:12:00,321
para comenzar.
168
00:12:09,461 --> 00:12:10,941
¿Cuán lejos?
169
00:12:10,984 --> 00:12:12,464
Yo te aviso.
170
00:12:14,422 --> 00:12:16,381
- Acabamos de pasar por eso. - Vuelve.
171
00:12:16,424 --> 00:12:18,339
Cargar.
172
00:12:31,700 --> 00:12:33,659
Thale experimenta todo ...
173
00:12:33,702 --> 00:12:35,617
Mentalmente, emocionalmente ...
174
00:12:35,661 --> 00:12:37,097
físicamente.
175
00:12:37,141 --> 00:12:39,056
Increíble.
176
00:12:39,099 --> 00:12:41,058
Y no es agradable.
177
00:12:41,101 --> 00:12:44,235
Él describe esto como un terror sofocante.
178
00:12:51,111 --> 00:12:52,286
Es uno de ellos.
179
00:12:52,330 --> 00:12:54,593
Estos cuadros están bloqueados.
180
00:12:54,636 --> 00:12:57,422
No es posible cerrarlos por dentro.
181
00:12:57,465 --> 00:12:59,424
Tal vez alguien lo haya hecho fuera.
182
00:12:59,467 --> 00:13:01,513
Usted está sugiriendo que eso no fue un accidente.
183
00:13:44,121 --> 00:13:45,731
Nosotros morimos juntos.
184
00:13:53,478 --> 00:13:55,306
¿Puedes hacer algo sobre el cuarto?
185
00:13:55,349 --> 00:13:57,569
Está muy caliente.
186
00:13:59,875 --> 00:14:01,399
Seguro.
187
00:14:01,442 --> 00:14:03,749
Ok, bueno, eso ... no está funcionando?
188
00:14:03,792 --> 00:14:06,186
No hay nada malo con los controles.
189
00:14:07,666 --> 00:14:09,798
- ¿Qué? ¿Como asi? - Entonces, ¿por qué no somos ...
190
00:14:11,148 --> 00:14:12,627
¿Qué estás diciendo?
191
00:14:12,671 --> 00:14:14,020
Creemos que es intencional.
192
00:14:14,064 --> 00:14:15,500
¿Qué quieres decir con intencional?
193
00:14:17,371 --> 00:14:18,416
Madre de Eris.
194
00:14:18,459 --> 00:14:20,548
Ella está dentro de la nave.
195
00:14:20,592 --> 00:14:24,117
No creemos que ella es la única que aumenta el calor.
196
00:14:24,161 --> 00:14:26,163
Entonces eso es lo que sentí.
197
00:14:26,206 --> 00:14:28,339
Fue lo que sentí cuando inserto en el sistema.
198
00:14:28,382 --> 00:14:29,775
- Era ella. - Sí.
199
00:14:29,818 --> 00:14:32,212
Sí, eso es lo que estamos pensando.
200
00:14:32,256 --> 00:14:34,214
O más probablemente una simulación
201
00:14:34,258 --> 00:14:36,695
con base en sus protocolos psicolgicos.
202
00:14:40,220 --> 00:14:42,701
No, no es una simulación.
203
00:14:42,744 --> 00:14:45,530
Ella es real y real.
204
00:14:50,926 --> 00:14:52,885
Vamos.
205
00:14:52,928 --> 00:14:54,756
Vamos a la cama.
206
00:15:01,502 --> 00:15:02,764
No es fácil, usted sabe ...
207
00:15:02,808 --> 00:15:04,897
Morir de nuevo y de nuevo.
208
00:15:04,940 --> 00:15:06,464
Milímetros.
209
00:15:06,507 --> 00:15:08,205
Voy a recoger algunos supresivos.
210
00:15:09,510 --> 00:15:11,121
No voy a volver a esa mierda.
211
00:15:21,653 --> 00:15:23,742
¿Te acuerdas cuando eras un niño?
212
00:15:24,960 --> 00:15:26,788
Usado para tener sus episodios.
213
00:15:29,269 --> 00:15:32,533
Yo era el único que te dejaría cerca de ti.
214
00:15:32,577 --> 00:15:35,623
Sí, bueno, ya no soy un niño, soy yo?
215
00:15:36,885 --> 00:15:39,105
Usted no da la m nima. Usted está pensando en él.
216
00:15:39,149 --> 00:15:41,368
Eso no es justo.
217
00:15:41,412 --> 00:15:43,718
Karl y yo solemos estar cerca.
218
00:15:43,762 --> 00:15:45,894
Yo lo conozco hace mucho tiempo.
219
00:15:48,810 --> 00:15:50,682
Pienso en ti todo el tiempo.
220
00:15:52,379 --> 00:15:54,207
- No debería mentir. - No se combina con usted.
221
00:15:57,471 --> 00:15:59,256
Todo cierto.
222
00:16:00,518 --> 00:16:01,954
Usted debería descansar.
223
00:16:01,997 --> 00:16:04,217
Le voy a traer su cena en una hora o más.
224
00:16:08,352 --> 00:16:10,876
- ¿Todavía estás gritando? - No.
225
00:16:10,919 --> 00:16:13,183
Ahora ella está atacando.
226
00:16:13,226 --> 00:16:14,793
Y no hay que predecir quién va a lastimar.
227
00:16:14,836 --> 00:16:17,535
El tipo en la caja de carga, ¿estás seguro de que era ella?
228
00:16:19,537 --> 00:16:20,668
Comandante.
229
00:16:22,496 --> 00:16:23,671
El sistema que controla las cajas
230
00:16:23,715 --> 00:16:25,499
fue interrumpido anoche.
231
00:16:25,543 --> 00:16:27,284
No recibimos una advertencia.
232
00:16:27,327 --> 00:16:29,155
Se redefine.
233
00:16:31,766 --> 00:16:34,291
La sonda no aguanta más ese calor.
234
00:16:36,728 --> 00:16:39,252
El Comandante Eris solicita la entrada.
235
00:16:40,949 --> 00:16:42,647
Yo no haría eso.
236
00:16:42,690 --> 00:16:44,344
Karl, abre.
237
00:16:47,478 --> 00:16:49,175
Voy a anular la puerta.
238
00:16:54,963 --> 00:16:56,748
- ¡Roy, corre! - Oh Dios mio.
239
00:17:00,926 --> 00:17:05,496
Su madre.
240
00:17:05,539 --> 00:17:06,975
Esa cosa.
241
00:17:07,019 --> 00:17:08,716
¡Usted no es el capitán!
242
00:17:08,760 --> 00:17:10,370
Eso es lo que está gritando.
243
00:17:10,414 --> 00:17:12,677
- ¡Roy, corre! - Ella quiere de su nave.
244
00:17:26,038 --> 00:17:28,823
Hey.
245
00:17:28,867 --> 00:17:30,129
Gracias por conocerme.
246
00:17:30,173 --> 00:17:31,739
Estoy apenas en la ciudad por algunos días.
247
00:17:31,783 --> 00:17:34,916
- Una conferencia. - Cierto.
248
00:17:38,485 --> 00:17:40,139
Usted parece bien, Karl.
249
00:17:43,186 --> 00:17:45,013
Me haces falta.
250
00:17:45,057 --> 00:17:47,842
Nunca tuvimos la oportunidad de hablar.
251
00:17:47,886 --> 00:17:49,322
No.
252
00:17:49,366 --> 00:17:50,976
Usted se fue abruptamente para eso.
253
00:17:53,239 --> 00:17:55,110
Yo se. Lo siento mucho.
254
00:17:55,154 --> 00:17:57,200
Yo simplemente no sabía qué decir.
255
00:17:57,243 --> 00:17:59,985
Usted no puede simplemente ...
256
00:18:00,028 --> 00:18:02,857
de la nada después del azul
257
00:18:02,901 --> 00:18:04,859
dos años sin contacto y después ...
258
00:18:04,903 --> 00:18:07,079
Bueno, yo quería verte ...
259
00:18:07,122 --> 00:18:09,777
para hablar de lo que sucedió.
260
00:18:09,821 --> 00:18:12,215
Ok, entonces vamos a hablar.
261
00:18:14,782 --> 00:18:17,829
Bien, complicado. - Un ...
262
00:18:21,528 --> 00:18:23,400
Ok, entonces voy a hablar.
263
00:18:25,010 --> 00:18:27,882
Entonces, después de que usted desistió de mí, yo ...
264
00:18:27,926 --> 00:18:30,058
conocí a otra persona.
265
00:18:30,102 --> 00:18:33,105
Su nombre Joy y ...
266
00:18:33,148 --> 00:18:35,890
nos vamos a casar este verano.
267
00:18:35,934 --> 00:18:39,024
Wow.
268
00:18:39,067 --> 00:18:40,895
Eso es lo mismo, Karl.
269
00:18:40,939 --> 00:18:42,767
Creo que me estoy haciendo más viejo, porque ...
270
00:18:42,810 --> 00:18:45,291
Vendí mi moto, me he comprado una casa en Ross,
271
00:18:45,335 --> 00:18:47,902
y estamos hablando de tener hijos.
272
00:18:53,125 --> 00:18:55,388
Estoy muy feliz por vos.
273
00:18:55,432 --> 00:18:57,782
Usted puede imaginar ...
274
00:18:57,825 --> 00:19:00,001
¿Soy padre?
275
00:19:02,221 --> 00:19:04,136
Usted ser un timo padre.
276
00:19:06,312 --> 00:19:08,836
Eso significa mucho, Aggie.
277
00:19:15,582 --> 00:19:17,280
Sí, señor, ¿qué puedo hacer?
278
00:19:17,323 --> 00:19:19,151
Envíe un equipo de soldadura a las habitaciones de Karl D'Branin.
279
00:19:19,194 --> 00:19:20,805
H algunos equipos aquí que necesitamos quitar.
280
00:19:20,848 --> 00:19:22,328
- ¡No no no no! - No te dejaré hacer eso.
281
00:19:22,372 --> 00:19:24,025
No estoy pidiendo su permiso.
282
00:19:24,069 --> 00:19:25,113
- No, esta es mi sonda. - ¡Es demasiado importante!
283
00:19:25,157 --> 00:19:26,419
Estoy tratando de salvar su vida.
284
00:19:26,463 --> 00:19:28,160
Mi madre puede sentir esa cosa dentro de ella
285
00:19:28,203 --> 00:19:30,162
como un cáncer.
286
00:19:30,205 --> 00:19:31,816
No sé si algo que el Volcryn hizo,
287
00:19:31,859 --> 00:19:33,383
pero ella quiere salir.
288
00:19:34,384 --> 00:19:36,037
Usted siente pena de ella.
289
00:19:36,081 --> 00:19:38,953
Roy, tienes que enfrentarte.
290
00:19:38,997 --> 00:19:40,259
Esta es su oportunidad.
291
00:19:40,303 --> 00:19:41,956
Nosotros haremos lo que sea necesario para ayudarlo.
292
00:19:42,000 --> 00:19:43,349
No es tan simple, Melantha.
293
00:19:43,393 --> 00:19:45,830
- No, espere, Roy. - Es tan simple.
294
00:19:47,353 --> 00:19:49,964
Sé lo importante que esta misión es para usted.
295
00:19:50,008 --> 00:19:51,531
Y yo sé que no vas a destruir
296
00:19:51,575 --> 00:19:54,099
el único artefacto alienígena que cualquier persona
297
00:19:54,142 --> 00:19:55,448
j entró en contacto con
298
00:19:55,492 --> 00:19:57,276
porque usted tiene miedo de irritar a su madre.
299
00:19:57,320 --> 00:20:00,975
Lo que ella está haciendo con su cabina, el calor ...
300
00:20:01,019 --> 00:20:04,936
Ella va a hacer esto para la nave entera o peor.
301
00:20:04,979 --> 00:20:07,417
Sólo me da tiempo para recoger los datos que necesito de mi sonda.
302
00:20:07,460 --> 00:20:08,983
Por favor.
303
00:20:09,027 --> 00:20:10,245
Por favor.
304
00:20:12,509 --> 00:20:13,858
Un ciclo.
305
00:20:13,901 --> 00:20:15,468
Puedo sostenerla por un ciclo,
306
00:20:15,512 --> 00:20:17,252
pero estoy cortando esa sonda
307
00:20:17,296 --> 00:20:18,906
y enviando el bloqueo de aire.
308
00:20:18,950 --> 00:20:19,994
- Eso es todo lo que necesito. - ¿Tu me entiendes?
309
00:20:20,038 --> 00:20:21,605
Sí.
310
00:20:31,702 --> 00:20:34,661
Bueno, lo llevó bien.
311
00:20:34,705 --> 00:20:38,186
Tal vez deba tomar un minuto para limpiar su cabeza.
312
00:20:38,230 --> 00:20:40,014
No quiero cometer errores,
313
00:20:40,058 --> 00:20:42,016
ya que ahora estamos siendo apresurados.
314
00:20:44,018 --> 00:20:46,151
Aceptar.
315
00:20:55,639 --> 00:20:57,205
¿No puede dormir?
316
00:20:57,249 --> 00:20:59,512
No, estoy preocupado por Thale.
317
00:20:59,556 --> 00:21:01,514
Él experimentó la muerte del estibador,
318
00:21:01,558 --> 00:21:03,429
y él está muy mal.
319
00:21:03,473 --> 00:21:06,127
Yo no quiero que empiece a resbalar.
320
00:21:08,565 --> 00:21:10,044
Lo siento.
321
00:21:10,088 --> 00:21:11,524
Sé cómo te sientes sobre los telepáticos.
322
00:21:11,568 --> 00:21:12,960
¿Qué quieres decir?
323
00:21:13,004 --> 00:21:15,093
Trabajo con L-1s.
324
00:21:16,050 --> 00:21:18,575
Sé que eso es lo que nos separó.
325
00:21:18,618 --> 00:21:20,620
Cuando acepté el trabajo en Sutherland,
326
00:21:20,664 --> 00:21:22,448
Sabía cómo se sentía.
327
00:21:22,492 --> 00:21:24,581
No, no, Agatha, yo tenía miedo.
328
00:21:24,624 --> 00:21:26,147
No era el único.
329
00:21:26,191 --> 00:21:28,715
Todos hemos visto lo que el Ls puede hacer en estos v deos.
330
00:21:28,759 --> 00:21:30,978
Los telepáticos son incomprendidos.
331
00:21:31,022 --> 00:21:34,199
He aceptado el trabajo para ayudar a la gente a entender
332
00:21:34,242 --> 00:21:36,070
que hay un lugar para todos en este mundo.
333
00:21:36,114 --> 00:21:37,550
Agatha, eso es todo muy honroso
334
00:21:37,594 --> 00:21:39,160
y obviamente yo soy todo por la idea
335
00:21:39,204 --> 00:21:40,640
de usar Ls por sus habilidades,
336
00:21:40,684 --> 00:21:43,295
pero no quiero tener mis pensamientos invadidos ...
337
00:21:43,338 --> 00:21:46,167
Espera, ¿crees que quieren ver dentro de tu cabeza?
338
00:21:46,211 --> 00:21:47,734
Es una maldición.
339
00:21:47,778 --> 00:21:49,432
Ok, malicioso o no, todavía es una invasión, sin embargo.
340
00:21:49,475 --> 00:21:51,434
Quiero decir, todo bien, no pueden controlarlo, pero ...
341
00:21:55,568 --> 00:21:57,440
¿Qué?
342
00:21:57,483 --> 00:22:01,182
Acabo de recordar cómo usted puede ser cuando ...
343
00:22:01,226 --> 00:22:02,662
Sí?
344
00:22:10,061 --> 00:22:11,976
Usted realmente necesita ver esto.
345
00:22:13,412 --> 00:22:14,413
Hola.
346
00:22:14,457 --> 00:22:17,242
- Ahora. - Sí ...
347
00:22:31,822 --> 00:22:35,434
Es posible que desee quitar una o dos capas de ropa.
348
00:22:35,478 --> 00:22:37,480
Cynthia Eris está haciendo eso.
349
00:22:37,523 --> 00:22:39,133
Ella cree que el calor va a dañar la sonda.
350
00:22:39,177 --> 00:22:41,092
Este calor no distorsionará los circuitos?
351
00:22:41,135 --> 00:22:42,354
No, tudo bien.
352
00:22:42,397 --> 00:22:43,616
Fue diseñado para el espacio profundo.
353
00:22:43,660 --> 00:22:45,357
Vea eso.
354
00:22:47,490 --> 00:22:49,100
Eso es sangre.
355
00:22:49,143 --> 00:22:50,405
¿De dónde viene eso?
356
00:22:50,449 --> 00:22:52,669
- Esta es una buena pregunta. - Seguime.
357
00:22:57,848 --> 00:22:59,719
Yo estaba quitando ...
358
00:22:59,763 --> 00:23:02,461
la bandeja de la unidad interna.
359
00:23:02,505 --> 00:23:04,419
Y empezó a sangrar?
360
00:23:06,421 --> 00:23:10,251
Lo que hace todo el sentido ...
361
00:23:10,295 --> 00:23:13,428
Debido a ...
362
00:23:13,472 --> 00:23:15,474
está vivo.
363
00:23:30,707 --> 00:23:33,710
Ok, mamá, todo va bien.
364
00:23:35,320 --> 00:23:37,583
Por favor, sólo ... sólo trate de descansar un poco.
365
00:23:39,019 --> 00:23:40,804
No. Deja de eso.
366
00:23:40,847 --> 00:23:42,632
Madre, pare con eso.
367
00:23:42,675 --> 00:23:43,894
¡Para!
368
00:23:50,944 --> 00:23:52,642
¿Era ella?
369
00:23:57,385 --> 00:23:59,126
Yo solía oírla claramente.
370
00:24:00,780 --> 00:24:04,001
Ahora hay tantas voces que pelean ...
371
00:24:04,044 --> 00:24:06,830
Luchando por la atención ...
372
00:24:06,873 --> 00:24:08,745
aterrado.
373
00:24:08,788 --> 00:24:12,096
- ¿Cómo sabes que ella? - ¿Qué quieres decir?
374
00:24:12,139 --> 00:24:14,141
- Quizás aquellos ... - No estoy loco, Miel.
375
00:24:14,185 --> 00:24:16,579
Pero ellos pueden ser sólo los ecos de su madre
376
00:24:16,622 --> 00:24:18,668
no la persona que ella era cuando ella estaba viva.
377
00:24:18,711 --> 00:24:21,845
Cynthia Eris es un recuerdo para el mundo.
378
00:24:21,888 --> 00:24:24,325
Pero aquí arriba en el "Nightflyer" ...
379
00:24:25,936 --> 00:24:27,198
Ella nunca se fue.
380
00:24:30,680 --> 00:24:33,683
Toda mi vida, la oí ...
381
00:24:33,726 --> 00:24:36,642
La voz de ella,
382
00:24:36,686 --> 00:24:39,166
sus cr ticas,
383
00:24:39,210 --> 00:24:42,039
cada juicio ... desde dentro de esas paredes y ...
384
00:24:42,082 --> 00:24:43,606
Ella quiere que usted se libre de mí.
385
00:24:43,649 --> 00:24:45,869
Lo siento, Roy, pero tal vez no sea la sonda
386
00:24:45,912 --> 00:24:47,610
que usted necesita para deshacerse.
387
00:24:47,653 --> 00:24:50,134
Tal vez usted ...
388
00:24:50,177 --> 00:24:52,223
¿Qué?
389
00:24:52,266 --> 00:24:54,660
Ella me dijo que usted diría eso.
390
00:26:43,508 --> 00:26:44,465
Die.
391
00:27:05,965 --> 00:27:07,271
Comino.
392
00:27:09,490 --> 00:27:11,797
Componentes centrales intactos.
393
00:27:11,841 --> 00:27:14,147
¿Puede sostener ese calor?
394
00:27:14,191 --> 00:27:15,758
Por ahora.
395
00:27:17,237 --> 00:27:20,153
Pero claramente no te gusto mucho.
396
00:27:23,417 --> 00:27:25,985
Todo ese material orgánico
397
00:27:26,029 --> 00:27:27,421
y si...
398
00:27:27,465 --> 00:27:28,858
Quiero decir,
399
00:27:28,901 --> 00:27:32,209
eso podría realmente ser Volcryn?
400
00:27:32,252 --> 00:27:35,038
¿O algún tipo de mensaje?
401
00:27:35,081 --> 00:27:38,258
Ciertamente disfrutando eso.
402
00:27:38,302 --> 00:27:40,173
- Claro, no ? - Quiero decir,
403
00:27:40,217 --> 00:27:41,871
usted vino todo el camino hasta aquí para encontrar
404
00:27:41,914 --> 00:27:43,481
alguna forma de vida alienígena. Mira lo que volvió.
405
00:27:43,524 --> 00:27:46,266
Ciertamente increíble.
406
00:27:46,310 --> 00:27:47,833
Ok, entonces sabemos
407
00:27:47,877 --> 00:27:49,879
que pueden moverse por las paredes,
408
00:27:49,922 --> 00:27:51,837
lo que significa que pueden ...
409
00:27:53,839 --> 00:27:55,145
Diga esto en voz alta.
410
00:27:55,188 --> 00:27:56,450
El Volcryn puede tener la capacidad
411
00:27:56,494 --> 00:27:58,844
para controlar el espacio-tiempo.
412
00:27:58,888 --> 00:28:01,368
Cierto, ellos ... ellos lo mandaron aquí
413
00:28:01,412 --> 00:28:03,240
por un motivo para nosotros.
414
00:28:03,283 --> 00:28:05,024
Bueno, no lo sabemos.
415
00:28:05,068 --> 00:28:07,113
No podemos enviar Lommie y Lommie.
416
00:28:07,157 --> 00:28:08,811
usted podría entrar y extraer toda la información.
417
00:28:08,854 --> 00:28:09,899
- Muy peligroso. - No sabemos lo que va a suceder.
418
00:28:09,942 --> 00:28:11,857
- No, está bien. - Quiero hacer eso.
419
00:28:15,208 --> 00:28:17,297
¿Quién sabe cuánto tiempo va a sobrevivir?
420
00:28:18,472 --> 00:28:21,258
Su sistema no está diseñado para entrar en cosas así.
421
00:28:21,301 --> 00:28:22,868
Rowan, entonces perdimos todo.
422
00:28:22,912 --> 00:28:24,870
El calor destruirá todos los datos.
423
00:28:24,914 --> 00:28:26,263
Ella tiene que entrar.
424
00:28:26,306 --> 00:28:29,092
- Supongamos que es concebible. - Sí.
425
00:28:29,135 --> 00:28:31,921
Pero ellos están usando material orgánico
426
00:28:31,964 --> 00:28:36,273
en lugar de ... palabras o sonidos.
427
00:28:36,316 --> 00:28:39,624
Tal vez este tejido sea su lengua.
428
00:28:39,667 --> 00:28:41,931
- ¿Entiende? - Ver lo que hiciste l ?
429
00:28:41,974 --> 00:28:43,628
¿Qué?
430
00:28:43,671 --> 00:28:45,412
Usted admitió que esto podría ser el Volcryn, que ...
431
00:28:45,456 --> 00:28:47,545
- No, eso ... - Eso no es lo que hice.
432
00:28:47,588 --> 00:28:49,242
En realidad, .
433
00:28:49,286 --> 00:28:50,635
Dije concebible.
434
00:28:50,678 --> 00:28:52,550
¿Qué es esto?
435
00:28:52,593 --> 00:28:56,032
Este es el análisis de la muestra de sangre de la sonda.
436
00:29:02,516 --> 00:29:04,127
¿Que diablos?
437
00:29:04,170 --> 00:29:05,911
Esto no es posible.
438
00:29:05,955 --> 00:29:08,131
Uh, la sangre saliendo de la sonda,
439
00:29:08,174 --> 00:29:11,134
usted.
440
00:29:15,355 --> 00:29:18,924
Aparentemente, el Volcryn sabe quién usted .
441
00:29:22,536 --> 00:29:24,234
No no.
442
00:29:24,277 --> 00:29:26,627
Eso no hace ...
443
00:29:26,671 --> 00:29:29,892
¿Eso significa que eso soy yo?
444
00:29:29,935 --> 00:29:31,328
Todo bien, estoy al mando.
445
00:29:31,371 --> 00:29:33,678
Seguimos mi liderazgo, mis órdenes de aquí en adelante.
446
00:29:33,721 --> 00:29:35,375
- De ningún modo.
447
00:29:35,419 --> 00:29:37,508
- Sí, mierda. - No no no.
448
00:29:37,551 --> 00:29:38,988
Esta es mi sonda. Yo construí.
449
00:29:39,031 --> 00:29:40,250
He enviado hacia fuera l .
450
00:29:40,293 --> 00:29:42,382
Técnicamente, Karl, he enviado.
451
00:29:42,426 --> 00:29:44,558
Entonces siento mucho, pero usted no puede estudiar más
452
00:29:44,602 --> 00:29:45,995
el fenómeno
453
00:29:46,038 --> 00:29:49,041
porque usted es el fenómeno.
454
00:29:58,877 --> 00:30:00,966
H muchos al mismo tiempo.
455
00:30:01,010 --> 00:30:02,098
- Fuera de mi nave. - Esta es mi nave.
456
00:30:02,141 --> 00:30:03,621
Roy! - No.
457
00:30:03,664 --> 00:30:05,362
Esta es mi nave.
458
00:30:05,405 --> 00:30:06,972
No no no no.
459
00:30:07,016 --> 00:30:08,887
Eso no es verdad.
460
00:30:08,931 --> 00:30:10,454
Usted no puede decidir.
461
00:30:10,497 --> 00:30:11,585
¡Puedo decidir!
462
00:30:11,629 --> 00:30:12,586
Esta es mi nave.
463
00:30:12,630 --> 00:30:13,805
Estoy en control.
464
00:30:13,848 --> 00:30:14,849
Madre?
465
00:30:14,893 --> 00:30:17,026
Termine esta misión.
466
00:30:17,069 --> 00:30:18,027
Madre.
467
00:30:18,070 --> 00:30:19,506
Termine esta misión.
468
00:30:22,379 --> 00:30:23,336
Madre!
469
00:30:33,477 --> 00:30:35,479
Tira eso ... ahora.
470
00:30:35,522 --> 00:30:36,697
Ahora.
471
00:30:36,741 --> 00:30:37,698
Ahora.
472
00:30:37,742 --> 00:30:38,699
No.
473
00:30:38,743 --> 00:30:40,136
No no. No.
474
00:30:40,179 --> 00:30:42,007
Karl.
475
00:30:43,052 --> 00:30:45,576
Usted ve eso, ¿verdad?
476
00:30:46,664 --> 00:30:48,622
Veo cómo usted piensa en mí.
477
00:30:48,666 --> 00:30:50,102
- Veo cómo piensas de mí. - Cómo odias a quien soy.
478
00:30:50,146 --> 00:30:51,930
- Cómo odias a quien soy. - ¿Te odio?
479
00:30:51,974 --> 00:30:53,845
No, no te odio. ¿De qué estás hablando?
480
00:30:53,888 --> 00:30:56,891
Usted haría si yo te contara como yo sabía.
481
00:30:56,935 --> 00:30:58,806
- Ok, Aggie, pare. - Usted está ... usted me asusta.
482
00:30:58,850 --> 00:31:00,678
- No tengas miedo. - No tengas miedo.
483
00:31:00,721 --> 00:31:02,593
- Es tan bonito. - Es tan bonito.
484
00:31:04,769 --> 00:31:06,031
Ver.
485
00:31:08,816 --> 00:31:10,035
Lo que podríamos haber tenido.
486
00:31:11,428 --> 00:31:12,733
Yo descubrí después de que te dejé.
487
00:31:14,083 --> 00:31:15,736
No podríamos haber tenido un hijo juntos.
488
00:31:15,780 --> 00:31:17,564
Tu y yo.
489
00:31:17,608 --> 00:31:20,045
Este niño.
490
00:31:20,089 --> 00:31:22,656
Pero yo sabía cómo te sentías ...
491
00:31:24,093 --> 00:31:25,703
Que no había futuro para nosotros.
492
00:31:25,746 --> 00:31:28,140
- Mate. - Yo estaba en una nueva ciudad ...
493
00:31:28,184 --> 00:31:29,881
- Mate. - Sólo ...
494
00:31:29,924 --> 00:31:31,404
- Mate. - Cercado por extraños ...
495
00:31:31,448 --> 00:31:32,797
- No mate.
496
00:31:32,840 --> 00:31:34,712
- Ninguna esperanza. - Agatha, pare.
497
00:31:34,755 --> 00:31:35,713
- Mate. - Pare.
498
00:31:35,756 --> 00:31:36,757
- Entonces ... - Matar.
499
00:31:36,801 --> 00:31:39,064
- Me paré con eso. - Muerte.
500
00:31:39,108 --> 00:31:42,546
¡No!
501
00:32:26,546 --> 00:32:28,635
Alegría, eh, soy yo.
502
00:32:30,159 --> 00:32:33,031
Estamos tan lejos en el vacío, no tengo idea
503
00:32:33,075 --> 00:32:35,947
cuando este mensaje llegue a usted, entonces ...
504
00:32:37,992 --> 00:32:40,125
Estuve...
505
00:32:40,169 --> 00:32:41,822
pensando en su terapia,
506
00:32:41,866 --> 00:32:44,216
y sé que usted sabe que no estaba exactamente
507
00:32:44,260 --> 00:32:46,566
apasionada por la idea.
508
00:32:49,961 --> 00:32:51,876
Y no quiero olvidar sobre Skye.
509
00:32:54,183 --> 00:32:56,228
No creo que pueda.
510
00:32:56,272 --> 00:32:57,969
Y yo no voy.
511
00:33:01,320 --> 00:33:03,670
Pero sé que lo recuerdo.
512
00:33:05,194 --> 00:33:07,021
Y ...
513
00:33:08,849 --> 00:33:11,069
Quiero que usted sepa de eso ...
514
00:33:13,202 --> 00:33:15,639
Si usted quiere comenzar a liberar sus memorias de mí ...
515
00:33:17,162 --> 00:33:18,859
Eso lo entiendo.
516
00:33:18,903 --> 00:33:20,513
Así que ...
517
00:33:24,952 --> 00:33:26,563
Continuar.
518
00:33:30,044 --> 00:33:32,743
Quítate y empieza de nuevo.
519
00:33:33,831 --> 00:33:35,702
Porque quiero que seas feliz.
520
00:33:36,834 --> 00:33:38,531
Aceptar.
521
00:34:02,642 --> 00:34:04,296
Lommie, ¿lo hiciste?
522
00:34:09,301 --> 00:34:11,129
Mierda.
523
00:34:11,173 --> 00:34:14,263
Hey.
524
00:34:16,265 --> 00:34:17,962
¡No no!
525
00:34:18,005 --> 00:34:19,833
No corte el enlace, no mientras esté bajo.
526
00:34:36,763 --> 00:34:37,764
Está muriendo.
527
00:34:40,027 --> 00:34:41,899
¡No!
528
00:34:41,942 --> 00:34:43,944
¡Ah, mierda!
529
00:34:43,988 --> 00:34:45,772
Está en descenso irreversible.
530
00:34:45,816 --> 00:34:46,904
Colapso total del sistema.
531
00:34:46,947 --> 00:34:48,253
Mierda.
532
00:34:48,297 --> 00:34:49,994
¡Vamos, necesitamos más muestras!
533
00:34:51,082 --> 00:34:52,823
¡Necesitamos todo lo que podamos conseguir!
534
00:35:07,185 --> 00:35:08,752
¿Qué es esto, Karl?
535
00:35:08,795 --> 00:35:12,408
Algo que Cynthia Eris me mostró
536
00:35:12,451 --> 00:35:14,279
me provocó.
537
00:35:16,020 --> 00:35:20,154
- Skye fue de nuevo? - Sí, y fue usted.
538
00:35:25,812 --> 00:35:28,075
La memoria que he accedido.
539
00:35:28,119 --> 00:35:30,077
Ella fue capaz de ver eso.
540
00:35:33,777 --> 00:35:36,301
- Droga. - ¿Eso es verdad?
541
00:35:36,345 --> 00:35:38,129
Usted estaba ... usted realmente ...
542
00:35:44,440 --> 00:35:47,181
Descubrí cuando estaba pasando
543
00:35:47,225 --> 00:35:49,662
autorización m dica para Sutherland.
544
00:35:55,189 --> 00:35:56,887
Por que tu no ...
545
00:35:58,149 --> 00:35:59,759
¿Por qué no me llamaste?
546
00:36:02,893 --> 00:36:05,025
- Yo sabía que no funcionaría. - ¿Cómo?
547
00:36:05,069 --> 00:36:06,026
¿Cómo usted podría saber?
548
00:36:06,070 --> 00:36:07,680
Dime cómo sabías.
549
00:36:10,466 --> 00:36:12,424
Era muy peligroso continuar l
550
00:36:12,468 --> 00:36:14,339
con una vida dentro de mí.
551
00:36:14,383 --> 00:36:16,298
Tuve que hacer una elección.
552
00:36:19,866 --> 00:36:22,695
He intentado sacar de mi mente por un tiempo, pero ...
553
00:36:22,739 --> 00:36:24,828
esa es la cosa sobre cómo trabajar con Ls.
554
00:36:26,133 --> 00:36:27,831
Tu no puedes ...
555
00:36:27,874 --> 00:36:30,355
traiga su equipaje a la habitación.
556
00:36:30,399 --> 00:36:32,357
Entonces tomé algún tiempo.
557
00:36:33,924 --> 00:36:35,969
Y he intentado encontrarte
558
00:36:36,013 --> 00:36:37,928
para contarte lo que pasó.
559
00:36:39,886 --> 00:36:41,279
No hubo conferencia.
560
00:36:45,065 --> 00:36:48,417
Y cuando vi lo feliz que estaba ...
561
00:36:50,157 --> 00:36:51,985
Cuando usted me contó sobre Joy,
562
00:36:52,029 --> 00:36:54,031
Yo sólo ... no pude.
563
00:36:54,074 --> 00:36:56,076
Jesús.
564
00:36:59,166 --> 00:37:00,907
Lo siento mucho.
565
00:37:02,256 --> 00:37:04,258
Lo siento mucho.
566
00:37:05,477 --> 00:37:08,828
No podemos dejar Cynthia Eris separarnos.
567
00:37:40,033 --> 00:37:42,166
¿Alguna cosa recuperada de la sonda?
568
00:37:45,474 --> 00:37:47,127
Con lo que te importa?
569
00:37:47,171 --> 00:37:50,043
He puesto todo en la línea para esta misión.
570
00:37:50,087 --> 00:37:52,568
Y si hay alguna manera de aprender
571
00:37:52,611 --> 00:37:54,787
sobre ellos...
572
00:37:54,831 --> 00:37:56,223
Tal vez ella nos salvó.
573
00:38:00,314 --> 00:38:02,882
No se detiene en la sonda.
574
00:38:04,449 --> 00:38:06,190
Usted debe saberlo.
575
00:38:17,288 --> 00:38:20,857
Hey.
576
00:38:20,900 --> 00:38:23,337
¿Cómo te sentís?
577
00:38:23,381 --> 00:38:25,296
Usted salió de l bien a tiempo.
578
00:38:27,516 --> 00:38:28,821
¿Cómo estás?
579
00:38:30,344 --> 00:38:33,086
Hmm. Sí.
580
00:38:33,130 --> 00:38:35,088
Así que ...
581
00:38:35,132 --> 00:38:37,395
¿qué has visto cuando estaba dentro de esa cosa?
582
00:38:37,439 --> 00:38:40,964
- Todo fue confuso. - ¿Los datos?
583
00:38:41,007 --> 00:38:43,488
Caos.
584
00:38:43,532 --> 00:38:45,490
Pero hermoso.
585
00:38:45,534 --> 00:38:48,145
Organizado de una manera que nunca he visto.
586
00:38:48,188 --> 00:38:50,277
Aceptar. Así que ...
587
00:38:50,321 --> 00:38:52,584
Quiero decir, debe haber habido algo, entonces, ¿verdad?
588
00:38:52,628 --> 00:38:56,153
Un mensaje del Volcryn o ...
589
00:38:56,196 --> 00:38:58,068
Usted está tan acostumbrado a buscar detalles
590
00:38:58,111 --> 00:39:01,027
que usted no puede ver lo que está bien delante de usted.
591
00:39:01,071 --> 00:39:04,030
La sonda ... La sonda fue el mensaje.
592
00:39:05,031 --> 00:39:06,946
Usted les envió algo que usted hizo,
593
00:39:06,990 --> 00:39:08,513
un pedazo de ti.
594
00:39:08,557 --> 00:39:11,255
Y entonces ellos enviaron de vuelta
595
00:39:11,298 --> 00:39:13,866
pero con más de ti en eso.
596
00:39:13,910 --> 00:39:15,868
Esto es una respuesta.
597
00:39:18,392 --> 00:39:20,351
Cierto, tenemos que seguir estudiando las piezas ...
598
00:39:20,394 --> 00:39:23,180
Karl, tiene otra cosa.
599
00:39:23,223 --> 00:39:25,965
El timestamp en los sensores,
600
00:39:26,009 --> 00:39:27,314
fue de un mes atrs.
601
00:39:27,358 --> 00:39:29,534
Pero los sensores grabaron mucho más
602
00:39:29,578 --> 00:39:32,058
que un mes de datos.
603
00:39:32,102 --> 00:39:34,191
Ellos ... más de lo que podían almacenar,
604
00:39:34,234 --> 00:39:36,541
sólo datos sobre datos anteriores,
605
00:39:36,585 --> 00:39:38,543
capa sobre capa.
606
00:39:42,460 --> 00:39:44,593
¿Cuántas?
607
00:39:44,636 --> 00:39:47,552
De acuerdo con las unidades en esa sonda ...
608
00:39:47,596 --> 00:39:51,425
ha estado fuera de más de mil años.
41466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.