Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Well, what are you going to do with him,
looking like that?
2
00:03:32,700 --> 00:03:34,400
Bitch! That's not fair.
3
00:04:16,100 --> 00:04:17,500
No!
4
00:05:02,800 --> 00:05:04,500
Marcella what?
- We don't know her last name yet.
5
00:05:04,800 --> 00:05:07,300
But, nickname's La Tuscana.
6
00:05:20,900 --> 00:05:24,000
Strange. Tuscans generally
aren't the superstitious kind.
7
00:05:24,500 --> 00:05:27,900
As a matter of fact, she was Southern.
Sicilian or Calabrian.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,100
Well, see if you can find out
why they call her La Tuscana.
9
00:05:31,100 --> 00:05:33,300
Yes, Sir.
I'll get on it right away.
10
00:05:34,400 --> 00:05:38,900
Look. Let me get rid of this, at least.
I mean, we've got to be reasonable, dear.
11
00:05:38,900 --> 00:05:42,500
Or you'll look like a piece of fruit cake!
- You're telling me! I want to get married
12
00:05:42,500 --> 00:05:45,600
in white with orange blossoms.
- Well then, insist on it.
13
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
That's too dangerous.
You know how stubborn Mario is.
14
00:05:50,200 --> 00:05:52,700
He might cancel the wedding.
15
00:05:55,900 --> 00:05:57,500
Hello?
16
00:05:57,500 --> 00:06:00,900
Yes, she is. I think she's free.
I'll ask. Just a moment.
17
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
Giulia? It's a call for you.
- Thank you.
18
00:06:07,900 --> 00:06:10,200
Hello? Hello?
19
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
Botique Jolie? Oh boy! Hello?
20
00:06:26,400 --> 00:06:30,700
Cut off. It happens often at this hour.
They'll probably call back in a minute.
21
00:06:30,700 --> 00:06:33,400
All I can say is,
faced with that dress,
22
00:06:34,800 --> 00:06:38,000
I'd rather give up marriage!
- But you're selling my stuff.
23
00:06:38,300 --> 00:06:41,500
Can I help it if people
go for nutty designers these days?
24
00:06:42,200 --> 00:06:45,100
Ciao, Mario.
- What'd you take away the scarf for?
25
00:06:46,400 --> 00:06:49,100
So you're the culprit. Wanda!
Take this away,
26
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
and you'd ruin the whole design.
It'd make her look
27
00:06:55,000 --> 00:06:57,700
like some sort of call girl!
- I beg your pardon!
28
00:06:58,000 --> 00:07:01,600
Wanda, just carry out my designs.
Haven't you gotten rich on them?
29
00:07:03,500 --> 00:07:07,800
Here. Have the cutters start on these.
It's the winter line for St. Moritz.
30
00:07:08,500 --> 00:07:10,800
Yes, Master.
- Mario?
31
00:07:11,900 --> 00:07:15,000
Did you tell anyone that I had
an appointment here? - Why?
32
00:07:15,000 --> 00:07:19,300
Someone phoned. He asked for me, but
there was no one there when I answered.
33
00:07:19,300 --> 00:07:22,500
That happens to pretty girls!
Uh, listen. Are you coming
34
00:07:22,900 --> 00:07:26,500
to that opening with me tonight?
- No. You should enjoy your last
35
00:07:26,500 --> 00:07:31,000
free hours as a bachelor by yourself.
- Sure! With a bunch of abstract painters!
36
00:07:59,800 --> 00:08:04,300
Good evening? La Nuova Pea Gallery.
Yes, we're having a show opening tonight.
37
00:08:05,300 --> 00:08:09,600
I'll see it I can locate her for you.
Could I have that name again, please?
38
00:08:11,800 --> 00:08:14,100
Kathy Adams? Hold on.
39
00:08:32,700 --> 00:08:35,300
Hello? Hello, who is this?
40
00:08:37,500 --> 00:08:38,800
Well? Hello!
41
00:08:43,000 --> 00:08:45,800
Ciao, Kathy. Ciao!
Tomorrow at ten. Don't forget!
42
00:08:46,300 --> 00:08:48,800
I won't, Lariana. Cheerio!
43
00:09:38,300 --> 00:09:40,500
Oh, poor kittens! Yes.
44
00:09:46,700 --> 00:09:49,300
Oh! You're starving, aren't you?
45
00:09:50,800 --> 00:09:54,400
You have a very bad Mummy!
I hope you're not going to denounce me
46
00:09:54,900 --> 00:09:57,400
to... How do you call it in Italy?
47
00:10:01,100 --> 00:10:03,700
Yes! Yes, yes, yes!
48
00:10:04,300 --> 00:10:06,100
I'll give it to you.
49
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
There we go!
50
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Come on, darling!
51
00:10:13,300 --> 00:10:14,600
That's it!
52
00:11:01,200 --> 00:11:03,800
Oh, you're angry! Of course. That's right!
53
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
My poor kitties...
54
00:11:08,700 --> 00:11:11,300
I forgot to open the door for...
55
00:11:45,000 --> 00:13:04,700
Who's there?
56
00:13:04,800 --> 00:13:07,500
You really think it's only a coincidence?
57
00:13:08,200 --> 00:13:11,500
It's like that everywhere nowadays.
It's the latest fashion.
58
00:13:13,100 --> 00:13:15,400
Let's make an hypothesis.
59
00:13:15,900 --> 00:13:18,500
Two dead girls and a single killer.
60
00:13:18,900 --> 00:13:23,000
Now, did the girls know each other?
And what could they have had in common?
61
00:13:23,000 --> 00:13:26,500
They were both found half naked.
- The English girl was in her apartment
62
00:13:26,600 --> 00:13:29,500
and getting ready for bed.
- Was she... - Yes, all alone.
63
00:13:29,500 --> 00:13:31,300
Okay. But, take a...
64
00:13:31,600 --> 00:13:34,600
Right now, the main thing
is to identify the Tuscana.
65
00:13:51,000 --> 00:13:53,100
Oh please, darling, the window.
66
00:14:02,600 --> 00:14:05,600
You laugh, huh? Yeah, it's a riot.
- Call the conductor.
67
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
While I'm at it, you want a coffee?
- No thanks.
68
00:14:09,700 --> 00:14:12,600
Well, I'm gonna go for a sandwich, okay?
- Okay
69
00:14:32,900 --> 00:14:34,200
Ah, go on, Mario!
70
00:15:00,000 --> 00:15:01,900
Lady, are you alright? Oh, my God!
71
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
That's Sylvio, a designer. Sylvio Gragert.
He works with me.
72
00:16:25,600 --> 00:16:28,500
Giorgio Romani.
Just a friend, of both of ours.
73
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
That's Bruno Belli.
He used to be in love with Giulia.
74
00:16:34,700 --> 00:16:37,900
He's married now.
His wife had twins a couple of weeks ago.
75
00:16:42,000 --> 00:16:45,100
That's Giovanni Nepal,
the janitor from my old apartment.
76
00:16:47,300 --> 00:16:51,400
Who's he? That one, I don't know at all.
- No, I shouldn't think you would.
77
00:16:52,000 --> 00:16:54,700
That's Police. Lieutenant Renzi.
Very clever.
78
00:16:58,600 --> 00:17:02,300
A distant relative.
Kid who works in our office.
79
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
In other words, all friends.
Not a stranger in the lot.
80
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
Yeah. Looks like it.
81
00:17:10,900 --> 00:17:14,900
Looks like we scored a big, fat zero.
Do you read the news at all?
82
00:17:17,400 --> 00:17:21,300
The police always score big, fat zeros.
If it weren't for inside info
83
00:17:23,500 --> 00:17:27,700
here and there. Only, in these cases
there's never anyone to come up with it.
84
00:17:27,700 --> 00:17:30,700
When did you first meet your wife?
- Three years ago.
85
00:17:32,600 --> 00:17:35,500
Vino Betello,
her father owned the hotel there.
86
00:17:36,200 --> 00:17:40,100
After her father died, Giulia sold out
and then came on down to Rome.
87
00:17:40,800 --> 00:17:44,100
Then, out of the blue, we met again.
- So, for a while there,
88
00:17:45,200 --> 00:17:49,000
she might have been doing anything.
- You're not still trying to find
89
00:17:49,000 --> 00:17:52,800
a connection with the two other killings?
- How come you're so sure there's none?
90
00:17:52,800 --> 00:17:56,800
Impossible! What in the world would Giulia
have in common with those two girls?
91
00:17:56,800 --> 00:18:00,300
Huh! That's the question!
- And, a psychopathic killer like him
92
00:18:00,300 --> 00:18:04,400
would also have left his trademark
with Giulia. This pin, or whatever it is.
93
00:18:06,100 --> 00:18:09,000
The arrival
of the conductor prevented it.
94
00:18:09,600 --> 00:18:12,900
Some mail came for your wife
at her old address this morning.
95
00:18:15,600 --> 00:18:17,100
Or whatever it is.
96
00:18:27,300 --> 00:18:31,000
Well, how's our victim? You had a
very nice funeral. Lots of flowers.
97
00:18:31,600 --> 00:18:35,000
What an awful pity I wasn't there.
- Whoever your attacker was,
98
00:18:35,400 --> 00:18:39,100
for the time being, it's best
that he believes that you were there.
99
00:18:39,100 --> 00:18:42,100
Let's hope it's not going
to be for long, Inspector.
100
00:18:51,800 --> 00:18:54,600
You sure this means nothing to you?
Think very hard.
101
00:18:55,000 --> 00:18:56,300
No. Nothing.
102
00:19:00,800 --> 00:19:03,800
And you're sure you've never met
this woman before?
103
00:19:04,600 --> 00:19:07,200
No. I thought all night long, but...
104
00:19:07,700 --> 00:19:11,400
I'm not much good at remembering faces.
Just have no memory for them.
105
00:19:12,100 --> 00:19:16,100
Because of your shock I've held this
one back until now. - Inez! I'm sure!
106
00:19:16,100 --> 00:19:19,200
She worked at our hotel.
- Are you positive it's her?
107
00:19:20,000 --> 00:19:23,600
Absolutely! She was a very good girl.
She wasn't a very good maid.
108
00:19:23,600 --> 00:19:27,100
But she tried awfully hard.
She came from some village in Calabria.
109
00:19:27,200 --> 00:19:30,800
But she was known as La Tuscana.
- The hotel's in Tuscany, though.
110
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
Did you ever run in to her here?
111
00:19:33,000 --> 00:19:35,600
No. Never.
- Can you think of anyone
112
00:19:36,200 --> 00:19:40,200
who might have had a grudge against
this girl, Inez? And against you, too?
113
00:19:41,800 --> 00:19:43,600
Against me and Inez?
114
00:19:45,800 --> 00:19:48,600
Mario, do you remember Rau?
- Rau? No. No, I don't.
115
00:19:49,500 --> 00:19:53,300
Of course. You never met him.
Giovanni Rau. Sort of an unpleasant guy.
116
00:19:53,700 --> 00:19:58,000
He was more or less engaged to Inez.
But then he stole and was arrested.
117
00:20:00,300 --> 00:20:03,000
In fact, I denounced him.
And Inez was for it.
118
00:20:03,700 --> 00:20:07,300
And, why do you say she was for it?
- He took advantage of her job
119
00:20:07,300 --> 00:20:10,000
to commit robbery.
And, when she found out,
120
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
she felt humiliated.
She was very proud of her honesty.
121
00:20:15,000 --> 00:20:18,600
Now, come on, Rau, confess!
- Admit it, Rau, you're the murderer!
122
00:20:18,600 --> 00:20:21,900
Never met no Kathy Adams.
- Inez Tambourini, you knew her.
123
00:20:22,200 --> 00:20:25,300
Giulia Gerosa, you knew her.
- Yes, but it wasn't me that...
124
00:20:25,400 --> 00:20:28,200
Let's say the conductor recognized you.
- He couldn't have. I wasn't there.
125
00:20:28,200 --> 00:20:31,800
Where the hell were you Tuesday night?
- I'm innocent, I swear it.
126
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
I'm innocent. I want to talk to my lawyer.
- Tuesday night! You're gonna tell us
127
00:20:35,400 --> 00:20:39,000
where you were! Go on! Confess, Rau!
- On Tuesday... I forget, Lieutenant.
128
00:20:39,000 --> 00:20:42,200
You killed the English woman
that night, didn't you? - No!
129
00:20:42,200 --> 00:20:45,500
Tuesday night!
- I'm not... I'm not sure.
130
00:20:46,000 --> 00:20:48,700
I know Rau.
He's a louse and a petty thief.
131
00:20:49,000 --> 00:20:53,500
But, I doubt that he's capable of murder.
- You agree then with Inspector Vismara?
132
00:20:53,600 --> 00:20:57,200
If Rau is innocent, the real killer
is still free to murder at will.
133
00:20:57,200 --> 00:21:01,100
In which case you're much safer here.
- No. I've had enough of this place.
134
00:21:01,100 --> 00:21:04,200
We'll let everyone believe
that I'm dead for the moment.
135
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
And when we come back, we'll see
about taking a decision with the police.
136
00:21:09,200 --> 00:21:13,800
I'd be the happiest guy in the world
if it was all cleared up when we get back.
137
00:21:17,300 --> 00:21:18,600
Mario!
138
00:21:20,300 --> 00:21:22,900
It's from Vismara.
A little souvenir.
139
00:21:24,000 --> 00:21:27,600
With this, your case is closed.
Let's put it all down to a maniac.
140
00:21:27,600 --> 00:21:32,000
Who runs around killing and presents
trinkets to all of his girlfriends.
141
00:21:32,800 --> 00:21:36,700
Wait! Now I recognize it. Seeing it
on a key-ring, it looks different.
142
00:21:42,000 --> 00:21:45,300
Two years ago there was an American
who had one just like it.
143
00:21:48,900 --> 00:21:52,300
He left it on his table in the restaurant
at our hotel one day.
144
00:21:54,000 --> 00:21:55,800
Yes, I'm sure. He was an American.
145
00:21:55,800 --> 00:21:58,000
He was tall, young...
146
00:21:58,400 --> 00:22:02,100
Only, his face escapes me.
- Do you remember his name by any chance?
147
00:22:02,100 --> 00:22:05,300
No. I never knew it.
He wasn't a client of ours.
148
00:22:06,100 --> 00:22:09,500
Just came to the hotel to eat.
He lived in a resident's hotel.
149
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
Yes, that's right. The River Del Sole.
150
00:22:34,600 --> 00:22:36,900
Well?
- We'll drive on up to the hotel,
151
00:22:37,300 --> 00:22:40,100
and we'll see if anyone there
can recall him. - Okay.
152
00:22:45,900 --> 00:22:49,200
Poor Signora Gerosa.
Unfortunately, I never actually met her.
153
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
When I bought the hotel
it was all done through our lawyers.
154
00:22:52,200 --> 00:22:55,700
But, when I saw her name in the paper,
I recognized it immediately.
155
00:22:55,700 --> 00:22:59,000
What a monster to knife a girl like that.
Are you the police?
156
00:22:59,300 --> 00:23:03,200
No. I was just hired to investigate...
- I see, a private detective.
157
00:23:04,400 --> 00:23:08,500
I'm sorry, but your trip was for nothing.
Our personnel changed completely.
158
00:23:08,500 --> 00:23:12,200
The former barkeeper was still here.
But then, he left for Switzerland
159
00:23:12,300 --> 00:23:14,900
a month ago. So there's...
- Nobody.
160
00:23:19,700 --> 00:23:23,800
Police are searching for the killer,
who last Thursday stabbed a young woman
161
00:23:23,800 --> 00:23:27,300
to death in her sleeping compartment
on the Rome-Paris Express.
162
00:23:27,800 --> 00:23:31,500
Although there are no further clues
regarding the killer's identity...
163
00:23:51,500 --> 00:23:55,500
Why are we going back to the hotel?
- To have a look at the old registers.
164
00:23:55,500 --> 00:23:59,000
Bylaw, you have to keep them
for five years. Let's try to trace
165
00:23:59,500 --> 00:24:04,000
some of the guests. Maybe there's someone
who has a better memory for faces than I.
166
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
But, are you certain it was in September?
- It was the end of the season.
167
00:24:15,300 --> 00:24:18,700
There's one page missing.
The one for September 29, 1969. See?
168
00:24:19,900 --> 00:24:22,900
Yeah. It was ripped out.
Listen, has anyone else asked
169
00:24:23,700 --> 00:24:26,600
to see this register?
- Not that I know of, no.
170
00:24:27,400 --> 00:24:30,800
Oh! Now that you asked me...
One day my wife went in and found
171
00:24:31,700 --> 00:24:35,700
the books in disorder. If you'll wait,
I'll go and go and check with her.
172
00:24:35,700 --> 00:24:39,500
Well, let's assume the page is missing.
Have a look and see if there
173
00:24:39,500 --> 00:24:42,800
are any changes from the 28th to the 80th.
- What changes?
174
00:24:43,300 --> 00:24:46,900
Compare the names. Whoever was in the
hotel on the 28th or the 30th
175
00:24:47,300 --> 00:24:51,600
must also have been present on the 29th.
- But if he only spent one night here?
176
00:24:52,300 --> 00:24:55,000
No. That wouldn't have happened
in September.
177
00:25:02,100 --> 00:25:05,100
Luciano Augusto, the 28th...
Augusto, the 30th.
178
00:25:06,500 --> 00:25:10,000
Ferri, Raffaele and Ferri, Anita,
the 28th and the 30th.
179
00:25:18,200 --> 00:25:19,500
Kathy Adams!
180
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
How could I have remembered Miss Adams?
181
00:25:24,500 --> 00:25:28,000
She was only here tour days,
from September 27th until the 30th.
182
00:25:28,000 --> 00:25:32,200
If someone ripped out the page because
he wanted to make her name disappear,
183
00:25:32,200 --> 00:25:34,700
he'd have ripped out four pages,
wouldn't he?
184
00:25:35,200 --> 00:25:38,800
Obviously that wasn't it.
He wanted the list of guests on the 29th
185
00:25:39,200 --> 00:25:41,800
who were all here on the 28th and 30th.
186
00:25:42,600 --> 00:25:46,200
I've got them all listed here.
- Let me see something.
187
00:25:47,500 --> 00:25:50,200
Anita Ferri, Kathy Adams, Elena Marchi!
188
00:25:52,300 --> 00:25:56,700
I remember her. And also the teacher,
Concetta de Rosa. Four women.
189
00:25:58,800 --> 00:26:02,100
Oh, no, there's another woman,
Anna Sartori. That makes five.
190
00:26:04,100 --> 00:26:07,700
And then, there's poor Inez. And myself.
- Well, that's seven. So?
191
00:26:09,900 --> 00:26:13,800
Well, a man who likes to run around,
giving silver half moons to women.
192
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
What if he only bore a grudge
against these women?
193
00:26:17,500 --> 00:26:20,000
The American with the key-ring.
194
00:26:20,500 --> 00:26:23,900
Three out of seven. And all women.
He killed Inez, Kathy Adams...
195
00:26:27,000 --> 00:26:30,500
And then he tried to murder you.
Sure, it's a good theory. But...
196
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
it what we think is true, then the other
four women might also be in danger.
197
00:26:38,300 --> 00:26:42,600
You can relax now, Mr. Gerosa.
Nothing to worry about. He's confessed.
198
00:26:46,100 --> 00:26:49,700
I say Rau confessed. Giovanni Rau.
We'll give you the whole story
199
00:26:49,700 --> 00:26:53,900
when you get back. You're on your
honeymoon now, so enjoy it! Enjoy it!
200
00:26:54,900 --> 00:26:57,500
Wait! I'm not through yet. Listen!
201
00:27:01,400 --> 00:27:04,100
Well?
- He cut me off right in mid-sentence.
202
00:27:05,300 --> 00:27:09,400
Mario, after all, they're the policemen.
- Since when are you so damn sure
203
00:27:09,400 --> 00:27:11,700
that the police can do no wrong?
204
00:27:12,100 --> 00:27:15,500
Can I see your Home phonebook, please?
- Rome phonebook? Sure.
205
00:27:26,400 --> 00:27:27,700
Here we go.
206
00:27:31,700 --> 00:27:35,100
Here, they're always trying
to force things down your throat.
207
00:27:35,600 --> 00:27:38,200
I'm not as loony as they think,
that's for sure.
208
00:27:40,900 --> 00:27:43,800
Just waiting her chance.
It's not the first time
209
00:27:44,700 --> 00:27:47,400
she's tried to kill me, Franca.
210
00:27:49,900 --> 00:27:53,000
Franca, you've got to help me!
I don't want to be killed!
211
00:27:55,100 --> 00:27:57,800
Of course not, Marchi.
Now, try to calm down.
212
00:27:59,100 --> 00:28:02,100
Go on! You'll be alright.
- She's playing very innocent,
213
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
isn't she? But she'll kill me
the first chance she gets.
214
00:28:07,100 --> 00:28:09,700
She wishes me in hell.
That woman's a devil!
215
00:28:10,700 --> 00:28:13,400
She's not a devil at all. Now, calm down!
216
00:28:15,500 --> 00:28:19,500
She is. You don't believe me, Franca.
You must, though. Please. You must.
217
00:28:21,700 --> 00:28:26,200
No one wants to hurt you, Signora Marchi.
Come, lie down for a while. You're tired.
218
00:28:27,500 --> 00:28:31,300
Go look! Under that pillow.
You know what's under that pillow, Franca?
219
00:28:31,300 --> 00:28:35,200
She's got a knife hidden under there.
Yes, I saw her hide it there.
220
00:28:46,000 --> 00:28:49,700
It's a thermometer.
See? It's just a thermometer.
221
00:28:51,400 --> 00:28:54,400
It was a knife, though.
She's a devil. She changed it.
222
00:28:58,400 --> 00:28:59,800
Mad!
223
00:29:01,400 --> 00:29:03,100
There was a knife there.
224
00:29:03,400 --> 00:29:06,500
Yes. No, you have the correct ward.
Hold on a minute, Sir.
225
00:29:08,100 --> 00:29:12,000
Signorina Marchi has a phone call.
- Do you hear that? It's for you.
226
00:29:12,600 --> 00:29:16,100
You don't want to talk?
Tell them to call back later. Come on.
227
00:29:16,900 --> 00:29:19,500
Could you poss... Hello?
228
00:29:22,300 --> 00:29:26,000
Did you get the wrong number?
- No. She doesn't live there anymore.
229
00:29:27,400 --> 00:29:31,200
Have we tried all of them now?
- No. Conchetta de Rosa is in Palermo.
230
00:29:33,600 --> 00:29:37,600
Anita Ferri is dead a year, natural cause.
Anna Sartori married Palmieri,
231
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
and they're touring Australia.
So Elena Marchi is most likely the next.
232
00:29:42,000 --> 00:29:43,300
We must find her.
233
00:29:50,200 --> 00:29:53,900
Look, tomorrow I'll find Vismara
and tell him the whole story. - No!
234
00:29:55,100 --> 00:29:59,500
Come on! He's not gonna get her tonight.
- Just the same, that woman's in danger.
235
00:29:59,500 --> 00:30:03,700
Alright, alright. We'll do what you want.
I just hope we manage to find her.
236
00:30:04,100 --> 00:30:07,800
The Signora became real bad.
The owner of the house had her move out.
237
00:30:08,100 --> 00:30:12,100
And I think she went to her sister's
in Via Castellini. No, wait a minute...
238
00:30:13,100 --> 00:30:16,100
I'm not sure.
It could have been Via Castellino?
239
00:30:16,700 --> 00:30:19,500
Via Castellino?
That's all the way across the city!
240
00:30:20,300 --> 00:30:24,200
Either Via Castellino or Via Castellini.
If I recall correctly,
241
00:30:25,100 --> 00:30:27,200
she said a building with an iron gate.
242
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
I see no iron gate.
243
00:30:40,000 --> 00:30:41,700
I guess it's Via Castellini.
244
00:30:45,500 --> 00:30:48,700
Listen, how about letting
Via Castellino go until tomorrow?
245
00:30:49,100 --> 00:30:51,800
Yes, it would be
the most reasonable thing to do.
246
00:31:05,400 --> 00:31:06,700
That one.
247
00:31:17,100 --> 00:31:19,800
Now, get yourself a good nights sleep.
248
00:31:21,000 --> 00:31:24,600
And don't think about those
awful things anymore. You promise me?
249
00:31:30,900 --> 00:31:32,700
Take your pills.
250
00:31:42,100 --> 00:31:44,100
Go to sleep now. Good night.
251
00:31:47,600 --> 00:31:50,800
Wait! Listen, Franca.
Please stay here a while. I'm afraid.
252
00:31:53,700 --> 00:31:56,600
There's no reason to be.
Come on. Go to sleep now.
253
00:32:16,800 --> 00:32:18,500
There's an iron gate.
254
00:33:05,000 --> 00:33:08,600
She's in the hospital, like I told you.
- Yes. But which hospital?
255
00:33:08,600 --> 00:33:12,500
One of those loony people's hospitals.
- Maybe we find a phone number.
256
00:33:13,200 --> 00:33:16,100
Let me in a sec...
- I don't let anyone in at this hour!
257
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
I'm not gonna hurt you! Open up!
258
00:33:47,300 --> 00:33:50,400
Franca!
259
00:33:50,400 --> 00:33:51,900
Franca, help!
260
00:33:52,900 --> 00:33:54,200
Franca!
261
00:33:54,200 --> 00:33:56,300
Open the door! Let me out!
262
00:33:57,000 --> 00:33:58,300
Franca!
263
00:33:58,300 --> 00:34:01,900
It's the Marchi lady. I've had it
with that persecution complex of hers.
264
00:34:01,900 --> 00:34:06,300
Didn't she take the tranquilizer? - Yes.
Give it a while, then. She'll calm down.
265
00:34:06,300 --> 00:34:08,100
Help! Franca!
266
00:34:09,600 --> 00:34:11,300
Franca! Help!
267
00:34:11,700 --> 00:34:14,300
Open the door! Open the door, please!
268
00:34:14,900 --> 00:34:16,700
Franca! Open the door!
269
00:34:18,700 --> 00:34:21,200
Franca, open the door!
270
00:34:22,100 --> 00:34:23,800
Open the door! Open...
271
00:34:58,900 --> 00:35:00,600
Wait here, okay?
272
00:35:13,600 --> 00:35:17,700
Look! It's a matter of life or death!
- Didn't you call a few minutes ago?
273
00:35:17,700 --> 00:35:21,200
Would you let me talk to Signora Marchi?
- Sir, it's after visiting hours.
274
00:35:21,200 --> 00:35:24,500
And anyway, you'll have to get
permission from the director.
275
00:36:59,000 --> 00:37:01,700
Then what?
- I never got a look at his face.
276
00:37:02,400 --> 00:37:05,400
The lights went out all of a sudden
and I was terrified.
277
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
Right. You can go back to work.
- Where's Palumbo?
278
00:37:09,800 --> 00:37:13,700
He's out trying to get information
on those other women from the hotel
279
00:37:13,700 --> 00:37:17,400
and the American, Gerosa mentioned to you.
- Ah, are you still here?
280
00:37:17,400 --> 00:37:20,700
What are you waiting for? The press?
- Do you mean to say,
281
00:37:20,800 --> 00:37:24,500
you think I did this for publicity's sake?
- I don't think anything.
282
00:37:24,500 --> 00:37:28,000
All I know is you were
at the right place at the right time.
283
00:37:28,700 --> 00:37:32,700
You might say your alibi's almost perfect.
- Just have you got against us?
284
00:37:32,700 --> 00:37:36,200
You're a rationalist. Now,
why don't you take your wife on home.
285
00:37:36,200 --> 00:37:39,400
After all,
we're still responsible for her safety.
286
00:37:39,900 --> 00:37:43,100
You? For her? Let's drop it, man. Huh?
You know what I say?
287
00:37:43,700 --> 00:37:47,700
You police can go to hell with
your methods. I'll look after her myself.
288
00:37:50,500 --> 00:37:53,600
Listen, Mario... - Let's go.
- Nevertheless, for the moment,
289
00:37:54,300 --> 00:37:57,800
your wife stays dead. Fienzi?
I want two men outside their house.
290
00:37:58,800 --> 00:38:01,500
Why didn't you tell me he called?
291
00:38:02,300 --> 00:38:05,900
Just then we'd torn Rau's alibi to shreds.
He confessed everything...
292
00:38:05,900 --> 00:38:09,900
You gave him the third degree for
2 nights. if that ever gets to the press,
293
00:38:09,900 --> 00:38:12,400
our careers are blown.
294
00:38:12,400 --> 00:38:16,500
When's the one in Australia due back?
- Their mate said, the next week, or so.
295
00:38:16,500 --> 00:38:19,800
How many days? How many hours?
- I did the best I could, Sir.
296
00:38:19,800 --> 00:38:23,300
Let's hope you did a little better
with the other one. What's her name?
297
00:38:23,400 --> 00:38:25,900
De Rosa! Concetta de Rosa.
298
00:38:30,200 --> 00:38:34,600
Her permanent residence is in Palermo,
where her family is. The last four years,
299
00:38:34,600 --> 00:38:38,500
she taught in Perugia, Todi and Urpino.
How could our murderer find out
300
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
she lives here in Spinato.
- The same way as you...
301
00:38:42,500 --> 00:38:45,100
by calling the Department of Education.
302
00:39:05,500 --> 00:39:08,500
I'm going to Rome. You understand?
303
00:39:10,500 --> 00:39:12,300
I was...
304
00:39:13,500 --> 00:39:14,800
going...
305
00:39:16,100 --> 00:39:17,500
to Rome.
306
00:39:18,200 --> 00:39:21,800
Signorina de Rosa? - Yes?
The director would like to speak to you.
307
00:39:22,700 --> 00:39:25,200
Be quiet for a moment.
308
00:39:29,200 --> 00:39:33,400
You'll be under police surveillance.
You're not to go anywhere on your own.
309
00:39:34,800 --> 00:39:39,000
We'll be listening to all calls on
your phone and any calls for you here.
310
00:39:40,500 --> 00:39:44,700
And, it you ever think of anything...
if you could help any investigation...
311
00:39:45,500 --> 00:39:48,900
A tall, fellow American.
But, I'd remember him if I'd met him.
312
00:39:49,200 --> 00:39:51,800
You see, I do remember Signora Marchi,
313
00:39:52,700 --> 00:39:55,300
the maid,
and poor Signorina Torresi.
314
00:40:03,700 --> 00:40:07,300
Two more guardian angels.
They came for the changing of the guard.
315
00:40:09,800 --> 00:40:13,900
The world thinks you're dead forever.
I've had our place in Parioli closed.
316
00:40:13,900 --> 00:40:17,500
And I used a fake name when I rented
this pad. So relax, will you?
317
00:40:17,500 --> 00:40:21,700
I'll never feel safe until they get him.
- Are you absolutely sure there's nothing
318
00:40:21,700 --> 00:40:26,000
else you can recall about that American?
- Oh, please. Don't start that again!
319
00:40:28,200 --> 00:40:31,900
Let me see. You said the only time
he came to the hotel was to eat.
320
00:40:32,700 --> 00:40:34,500
Isn't that right?
- Yes.
321
00:40:36,300 --> 00:40:40,200
Doesn't it seem a little strange to you
that someone living in one hotel
322
00:40:40,200 --> 00:40:43,000
would eat in another?
That's illogical.
323
00:40:43,600 --> 00:40:47,800
Nothing makes any sense in this story.
And now, three women have been killed.
324
00:40:47,800 --> 00:40:52,600
Could make sense if our friend had some
special reason of his own for going there.
325
00:40:52,600 --> 00:40:54,800
Well, our food was good.
326
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
Score one for the good guys.
327
00:40:59,200 --> 00:41:02,000
Ah, if we could just put a face
on his damn ghost!
328
00:41:05,300 --> 00:41:09,200
Did you keep the list of addresses
from the hotel register? - Yes. Why?
329
00:41:38,500 --> 00:41:41,300
That's enough, boys!
Stop it! Quiet down! Quiet!
330
00:41:45,600 --> 00:41:48,700
I'm looking for a certain Signore Ferri.
A Raffaele Ferri.
331
00:41:51,500 --> 00:41:52,800
You've found him.
332
00:42:05,100 --> 00:42:09,300
Not like that. The lips are much thinner.
I've got a photographic memory.
333
00:42:11,800 --> 00:42:15,700
I forgot his name, but his face will
always be on file on my brain.
334
00:42:18,300 --> 00:42:20,800
So, show me what you've got.
335
00:42:23,000 --> 00:42:25,300
Yes. Yes, that's him alright.
336
00:42:25,700 --> 00:42:28,800
Tell me, did you ever talk to the man
there at the hotel?
337
00:42:29,500 --> 00:42:34,100
You know how it is when you're on holiday.
One night, we talked about this and that.
338
00:42:34,100 --> 00:42:38,200
And, you know why he remained so impressed
on my mind? Because of a contradiction.
339
00:42:38,200 --> 00:42:41,800
The man was a protestant.
Yet, he went to mass every single Sunday.
340
00:42:41,800 --> 00:42:44,800
He was a fanatic for Gregorian chants.
341
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
You're sure he wasn't catholic?
342
00:42:52,300 --> 00:42:53,600
Positive.
343
00:42:55,000 --> 00:42:57,700
Well, goodbye, Sir. And thanks.
- You're welcome.
344
00:43:32,200 --> 00:43:35,500
I don't know. I can't say.
It's a completely unfamiliar face.
345
00:43:36,100 --> 00:43:39,700
He's American, you say? - Yes.
I draw a complete blank, I'm afraid.
346
00:43:41,200 --> 00:43:44,400
In other words, you can't help me?
- No. I'm awfully sorry.
347
00:43:45,000 --> 00:43:48,100
No harm in trying. Thanks all the same.
- You're welcome.
348
00:43:48,100 --> 00:43:50,000
Good morning.
- Goodbye
349
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
I'm one of the oldest and most deciduous
members here.
350
00:43:59,200 --> 00:44:03,000
He doesn't belong to our church.
I've never seen him. Well, I'm sorry.
351
00:44:10,900 --> 00:44:15,000
Certainly not around here. But, one should
try where the artists hang out.
352
00:44:15,000 --> 00:44:17,900
You know, painters, hippies, vagabonds...
353
00:44:20,800 --> 00:44:23,300
Thanks for the advice.
354
00:45:52,900 --> 00:45:57,000
Hey man, you got a little something
for a nicotine freak? You got a match?
355
00:45:57,000 --> 00:45:58,300
Oh, sure.
356
00:46:00,800 --> 00:46:03,800
Hey man, I know this cad.
He's a friend of Barrett's.
357
00:46:04,700 --> 00:46:07,400
Who?
- You got a 1,000 more for a candy freak?
358
00:46:08,800 --> 00:46:10,900
Yeah, a friend of Barrett's. Thanks.
359
00:46:40,900 --> 00:46:43,500
Uh, where's Barrett?
- Screwing, dear!
360
00:46:52,100 --> 00:46:53,400
You...
361
00:47:16,600 --> 00:47:18,400
Who's Barrett?
362
00:47:21,300 --> 00:47:23,000
What do you want?
363
00:47:35,500 --> 00:47:36,800
Frank.
364
00:47:38,300 --> 00:47:41,100
You know that queen, Jack?
- Yes. But I don't know
365
00:47:42,100 --> 00:47:45,000
where to find him right now.
- And why should I know?
366
00:47:45,900 --> 00:47:50,300
July '69 was the last time I saw him.
Sure got hung up on some chick, I heard.
367
00:47:51,900 --> 00:47:54,700
You mean, Frank had a girl?
- Hold still, damn it!
368
00:47:55,600 --> 00:47:59,800
You were saying, Frank had a girl.
- Yes. And I haven't seen him since then.
369
00:48:00,200 --> 00:48:04,400
I got back from the States a month ago,
anyhow. So I can't help you. So long.
370
00:48:06,100 --> 00:48:10,100
Wait a moment! Just who was this girl?
- What's the matter? You jealous?
371
00:48:10,600 --> 00:48:14,600
Now, you listen to me and listen good!
I don't feel like kidding around,
372
00:48:14,600 --> 00:48:18,500
and I haven't got the time to smash
your face in! So answer me straight!
373
00:48:18,500 --> 00:48:21,600
Alright. You asked for it.
I never met the bitch,
374
00:48:22,900 --> 00:48:26,000
and I couldn't give a shit!
That door's open all the time.
375
00:48:28,900 --> 00:48:32,200
Did this belong to Frank?
- I think so. Where did you get it?
376
00:48:34,500 --> 00:48:38,500
Someone had the bright idea of sending it
to my wife in the mail one day.
377
00:48:38,500 --> 00:48:41,300
Uh, what's his name again? Frank...
- Saunders.
378
00:49:12,300 --> 00:49:15,400
If you know something about
Frank Saunders, call 3072200
379
00:49:45,500 --> 00:49:47,200
I'll be right outside.
380
00:49:49,800 --> 00:49:52,300
Good afternoon.
- Afternoon.
381
00:49:56,100 --> 00:49:59,000
Anything new?
- Nothing. Just a telephone call.
382
00:50:00,300 --> 00:50:02,900
Who was it?
- The parish priest, wanting to know
383
00:50:03,300 --> 00:50:07,500
why she didn't go to mass yesterday.
- Better she'd stay at home today, too.
384
00:50:07,800 --> 00:50:11,900
As a matter of fact, she is going, Sir.
I sent Salvi and Garozzo with her.
385
00:50:12,400 --> 00:50:15,600
When did she leave, Lieutenant?
- About twenty minutes ago.
386
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
Let's hear the tape of that phone call.
387
00:50:27,100 --> 00:50:29,300
She's in the confessional.
388
00:50:29,300 --> 00:50:33,100
I'm sorry, Father Ann�bale,
but I just couldn't get there yesterday.
389
00:50:33,100 --> 00:50:35,400
Yes. But that's not
the only reason I called.
390
00:50:35,500 --> 00:50:38,400
It's about the new religion text book
for the High School.
391
00:50:38,400 --> 00:50:40,900
I'd be very interested
in your opinion of it.
392
00:50:43,700 --> 00:50:46,100
Of course.
Any time after four, I'll be here.
393
00:50:46,600 --> 00:50:48,300
Alright, Father.
394
00:50:48,600 --> 00:50:50,300
Thank you, Concetta. Goodbye.
395
00:50:50,600 --> 00:50:53,200
Ah, excuse me.
I'm sorry to bother you.
396
00:50:54,300 --> 00:50:58,000
I was looking for Signorina de Rosa,
who is going to come to see me.
397
00:50:58,700 --> 00:51:01,900
But, unfortunately, I received a call
to attend a dying man.
398
00:51:03,300 --> 00:51:06,300
When I got there, he was fine.
Well, now that I'm here,
399
00:51:07,700 --> 00:51:11,000
I'd like to leave these books,
so she needn't bother to come.
400
00:51:45,600 --> 00:51:48,500
What are you doing out here?
- Salvi's inside...
401
00:51:49,900 --> 00:51:52,000
Where is she?
- She's confessing, Sir.
402
00:51:52,300 --> 00:51:54,600
Which one?
- That one.
403
00:52:16,400 --> 00:52:19,900
Concetta de Rosa, a teacher,
was found murdered a few hours ago.
404
00:52:19,900 --> 00:52:23,700
The police is stating the killer
is once again the 'Half Moon Maniac',
405
00:52:23,700 --> 00:52:27,600
making this his fifth murder.
The fact that the victim was strangled
406
00:52:27,600 --> 00:52:31,900
in a local church has brought a special
bizarreness to this incredible case.
407
00:52:46,200 --> 00:52:48,200
Hello, Mario? Where are you? What...
408
00:52:48,600 --> 00:52:51,200
Technically, down at the Daily America.
409
00:52:52,700 --> 00:52:56,200
Yes. I heard about it. Look,
please Giulia, stay calm. Yes, yes.
410
00:52:56,800 --> 00:52:59,500
I'll get home as soon as possible, okay?
411
00:53:00,400 --> 00:53:03,100
Yes, I promise you. Ciao. Ciao. Ciao.
412
00:53:05,200 --> 00:53:07,800
Awfully sorry to have kept you waiting.
413
00:53:08,200 --> 00:53:10,900
Mr. Saunders is not listed
as taking delivery.
414
00:53:11,900 --> 00:53:15,600
Oh well, I guess I'm just unlucky.
- You're not, you're very lucky.
415
00:53:15,900 --> 00:53:20,300
I looked in the archives. Delivery to him
was stopped two years ago.
416
00:53:23,700 --> 00:53:27,800
Via Casal Bruciato 8.
Miss, you're a genius! Thanks very much.
417
00:53:28,800 --> 00:53:30,100
Not at all.
418
00:53:32,500 --> 00:53:35,400
What did he want?
- The address of a subscriber.
419
00:53:36,200 --> 00:53:38,700
Someone called Saunders.
420
00:54:24,000 --> 00:54:25,700
Is there anyone here?
421
00:56:00,500 --> 00:56:03,200
Are you looking for Frank Saunders?
Are you?
422
00:56:04,400 --> 00:56:05,700
That's right.
423
00:56:05,700 --> 00:56:08,900
Go to the Via Caio Cestio number 6.
Have you got that?
424
00:56:10,300 --> 00:56:14,300
Via Caio Cestio number 6.
But, who am I speaking to? Hello?
425
00:56:46,300 --> 00:56:49,300
Hey there! Looking for someone?
- Yes. For an American.
426
00:56:50,000 --> 00:56:52,700
What's the name?
- Frank Saunders.
427
00:56:53,400 --> 00:56:55,000
Saunders?
428
00:57:15,900 --> 00:57:18,200
Signore, over here!
429
00:57:24,300 --> 00:57:26,800
I believe I've found him.
430
00:57:32,200 --> 00:57:34,800
You did say Frank Saunders, didn't you?
- Dead.
431
00:57:35,200 --> 00:57:38,400
Well, what'd you think?
You were gonna find him alive here?
432
00:57:40,200 --> 00:57:44,400
Strange. Orchids stained with red.
- Not the kind of flowers for a grave.
433
00:57:46,700 --> 00:57:49,600
Seven orchids and seven women.
Who brought them?
434
00:57:50,400 --> 00:57:53,400
Poor fellow. This is the first respects
anyone paid him.
435
00:57:53,400 --> 00:57:56,400
There's been no flowers,
no visitors, nothing.
436
00:57:57,800 --> 00:58:02,000
And what a sad funeral it was. The kind
that hospitals give to poor people.
437
00:58:02,700 --> 00:58:06,000
You mean, that's where he died?
- Yep. The American Hospital.
438
00:58:07,500 --> 00:58:09,800
The American Hospital.
439
00:58:29,300 --> 00:58:32,800
Finally! Couldn't wait to get home.
- That goes for me, too.
440
00:58:46,500 --> 00:58:47,800
Palmieri!
441
00:58:51,700 --> 00:58:54,700
Is this your wife here?
Anna Sartori? - Yes. Why?
442
00:58:55,300 --> 00:58:58,000
Please come with us.
It's only a formality.
443
00:58:59,600 --> 00:59:01,900
It's ridiculous! It's absurd!
444
00:59:01,900 --> 00:59:05,900
My husband hasn't even smuggled
in a carton of cigarettes. Imagine drugs!
445
00:59:05,900 --> 00:59:10,400
You see, whenever we get these calls...
- Then check it before bothering people!
446
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
I'm sorry, Ma'am.
I'm just following orders.
447
00:59:14,800 --> 00:59:18,100
It sounds so unreal.
- There are four dead women to prove it.
448
00:59:19,200 --> 00:59:22,200
Correction, five women.
Five victims, Signore Palmieri.
449
00:59:23,700 --> 00:59:27,200
And we want to prevent your wife
from becoming the sixth. - Yes.
450
00:59:27,600 --> 00:59:30,800
But, what worries me is...
- We've already taken into account
451
00:59:30,800 --> 00:59:35,300
her emotional balance, which, according
to your mother-in-law, is a bit fragile.
452
00:59:39,000 --> 00:59:43,000
She suffered a shock a while back.
And she's never completely recovered.
453
00:59:43,400 --> 00:59:47,500
Well, God only knows how she'll react.
- We'll use a drug bid as our excuse.
454
00:59:47,900 --> 00:59:52,000
That way, we should be able to protect her
without her suspecting anything.
455
01:00:02,800 --> 01:00:05,500
Frank Saunders.
Yes, I remember him very well.
456
01:00:07,100 --> 01:00:11,300
He died as the result of a car accident.
But, in my opinion, he was murdered.
457
01:00:11,300 --> 01:00:14,000
Murdered?
- Not in the scripted sense of the word,
458
01:00:14,000 --> 01:00:17,200
but just as cold blooded
leaving the scene of an accident.
459
01:00:19,600 --> 01:00:23,500
The driver was a woman. Why she ran off
and left him to bleed to death,
460
01:00:23,500 --> 01:00:28,200
I have no idea. Perhaps she lost her head,
or didn't want to face the responsibility.
461
01:00:28,200 --> 01:00:31,300
Or else, she could have had something
she wanted to hide.
462
01:00:31,800 --> 01:00:35,500
One thing I do know, though...
If he'd been brought here an hour sooner,
463
01:00:35,900 --> 01:00:39,400
I could have saved Saunders.
- And, wasn't this woman ever found?
464
01:00:40,100 --> 01:00:41,900
I don't think so.
465
01:00:42,300 --> 01:00:45,200
Where'd they have the accident?
- Just outside Rome.
466
01:00:46,000 --> 01:00:49,600
And the car belonged to Saunders?
- Yes, but she was at the wheel.
467
01:00:50,000 --> 01:00:53,100
The one I consider the murderer.
I put that in the report
468
01:00:53,800 --> 01:00:56,800
that I wrote out for the Consulate.
And, if your police,
469
01:00:56,800 --> 01:01:00,400
for some reason or other, acted on it.
It's no fault of mine.
470
01:01:00,400 --> 01:01:02,100
They never did, huh?
471
01:01:04,200 --> 01:01:07,700
Is there any way I could see it?
- Certainly. Anyone can see it.
472
01:01:08,500 --> 01:01:10,800
Just ask. They'll show it to you.
473
01:01:28,900 --> 01:01:30,200
Signore Gerosa?
474
01:01:31,100 --> 01:01:34,100
Roma F47704.
And I've only seen it once.
475
01:01:34,700 --> 01:01:38,600
Of course, photographic memory.
- I recall everything about our friend.
476
01:01:38,600 --> 01:01:41,400
To start with,
he was an evangelical baptist.
477
01:01:42,500 --> 01:01:46,200
And his name is Fred Saunders.
- Frank Saunders.
478
01:01:46,900 --> 01:01:50,700
Now, wait a second. If I say Fred...
- Then you just made a rare mistake.
479
01:01:51,900 --> 01:01:54,900
It's Frank Saunders, that is... it was.
480
01:01:56,200 --> 01:01:59,500
Because he was murdered two years ago.
- What was that?
481
01:02:00,100 --> 01:02:03,600
Two years ago last fall.
Just about the time the two of you met.
482
01:02:04,100 --> 01:02:06,800
Mind if I ask how old your wife is?
483
01:02:07,200 --> 01:02:09,900
My wife, when she died,
was only twenty-seven.
484
01:02:11,300 --> 01:02:15,000
Mind telling me your reason for asking?
- Oh, no reason. Just asking.
485
01:02:21,800 --> 01:02:25,500
Why don't you tell Vismara
the whole story and leave it all to him?
486
01:02:25,500 --> 01:02:28,900
Tell what? That you're American's been
dead and buried for two years now?
487
01:02:28,900 --> 01:02:32,700
He wasn't my American! I wasn't the woman
who left him to die on the highway!
488
01:02:32,700 --> 01:02:37,200
But, what if Vismara doesn't believe you?
Look, if the police got Rau to confess,
489
01:02:37,800 --> 01:02:41,700
they have no trouble convincing you.
And since Frank is dead and buried,
490
01:02:42,300 --> 01:02:46,100
he couldn't be the killer anyhow.
- What about the man who phoned you?
491
01:02:46,100 --> 01:02:50,300
Have you any idea who he could be?
- Yeah. Someone who took it upon himself
492
01:02:50,300 --> 01:02:53,900
to tell me that Saunders was dead.
- He could be an accomplice.
493
01:02:55,400 --> 01:02:58,100
Sure he could.
- Or he might be the murderer.
494
01:02:58,100 --> 01:03:01,700
Of course! He was afraid that in looking
for Saunders, you would discover
495
01:03:01,700 --> 01:03:05,300
something about him! Don't you see?
There's a link between the murderer
496
01:03:05,300 --> 01:03:08,000
and Saunders.
- So, he had me find Saunders
497
01:03:09,000 --> 01:03:13,200
because he was dead. And therefore,
must have nothing to do with this story.
498
01:03:14,300 --> 01:03:17,900
He's actually trying to make me think
I'm following a false trail.
499
01:03:18,500 --> 01:03:22,000
How could he know
that you were looking for Saunders?
500
01:03:23,600 --> 01:03:27,300
I left a message in Barrett's house.
And I sure wouldn't give Barrett
501
01:03:27,300 --> 01:03:28,800
any prizes for honesty.
502
01:03:33,100 --> 01:03:36,500
I want to speak to your friend, Barrett.
- Sorry. He isn't in.
503
01:03:37,400 --> 01:03:40,100
Hey, wait a minute! I said he wasn't here!
504
01:03:43,800 --> 01:03:47,300
Look! You just can't come busting
into people's houses like this!
505
01:03:57,900 --> 01:04:00,900
Morphine? Answer, kid!
Is it morphine he's on?
506
01:04:02,700 --> 01:04:04,000
Heroin, kid!
507
01:04:08,900 --> 01:04:12,500
Can you hear me, Barrett?
- Can't you see the lousy trip he's on?
508
01:04:12,500 --> 01:04:15,500
Stay out of this, kid.
Or you'll only make things worse.
509
01:04:19,800 --> 01:04:21,600
Frank is dead.
510
01:04:21,600 --> 01:04:25,800
What the hell do I care, for Pete's sake?
- Frank Saunders was murdered, Barrett.
511
01:04:25,800 --> 01:04:28,700
I don't give a shit.
Now, get the hell out of here!
512
01:04:28,700 --> 01:04:32,900
You who called me up at Frank's old house,
didn't you? You couldn't stand the idea
513
01:04:32,900 --> 01:04:36,800
that Frank had fallen in love with a girl.
So you set up a clever little accident.
514
01:04:36,900 --> 01:04:40,200
Why did you get rid of that message
I'd written on the poster?
515
01:04:41,100 --> 01:04:44,400
Alright! You've had your fun! Now...
- I said, stay out of this!
516
01:04:48,100 --> 01:04:52,400
Okay, Barrett. What have you got to say?
You never went back to the States,
517
01:04:53,400 --> 01:04:56,300
Barrett, did you?
- Look, leave me alone! Go away!
518
01:05:00,900 --> 01:05:03,600
You'd better call a doctor. And fast!
519
01:05:05,300 --> 01:05:07,800
Wait! Give me a shot!
520
01:05:10,100 --> 01:05:13,000
I have pursued mine enemies
and overtaken them.
521
01:05:13,600 --> 01:05:16,600
Neither did I turn again
until they were consumed.
522
01:05:17,300 --> 01:05:20,600
I have wounded them
that they were not able to rise.
523
01:05:21,200 --> 01:05:24,700
They are fallen under my feet.
- Thou hast also given me
524
01:05:25,300 --> 01:05:27,300
the next of mine enemies.
525
01:05:27,700 --> 01:05:32,800
Long live, and blessed be my rock.
Let the God of my salvation be exhaulted.
526
01:05:34,900 --> 01:05:38,500
For thou hast guarded me with strength
unto the battle. Thou hast...
527
01:05:41,900 --> 01:05:43,600
I'm sorry. Excuse me.
528
01:05:46,100 --> 01:05:48,900
Good morning, Father.
- Good morning. Have a seat.
529
01:05:49,700 --> 01:05:52,600
Thank you. I'm sorry
to barge in on you like this,
530
01:05:53,500 --> 01:05:57,000
but it's about that American again.
Do you remember? - Of course.
531
01:05:57,000 --> 01:06:00,600
Did you manage to find him?
- Hm. His name is Frank Saunders.
532
01:06:02,700 --> 01:06:05,400
And he's in the cemetery
in Via Caio Cestio.
533
01:06:06,500 --> 01:06:09,300
I'm sorry. How can I help you,
if I may ask?
534
01:06:09,800 --> 01:06:14,000
Well, the circumstances which surrounded
Frank's death are somewhat unusual.
535
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
Then, I would imagine that the police
would be more help than I.
536
01:06:17,000 --> 01:06:20,600
Frank belonged to this church.
Who officiated at his funeral?
537
01:06:21,200 --> 01:06:25,200
Perhaps I could ask him if he remembers
any of Frank's friends that came.
538
01:06:25,700 --> 01:06:28,300
Why, surely. It's no problem at all.
539
01:06:33,700 --> 01:06:36,600
What year was it?
- 1969. He died September 30th.
540
01:06:37,700 --> 01:06:40,000
Let's have a look.
541
01:06:41,100 --> 01:06:43,800
Here we are. F. A. Saunders.
542
01:06:44,900 --> 01:06:49,100
Ah, yes. It's Father Barnaby's signature.
- Could you give me his address?
543
01:06:52,000 --> 01:06:56,500
Yes. It's 8990 Mount Street, Melbourne.
He was transferred there four months ago.
544
01:06:56,900 --> 01:07:00,000
I'd be glad to write him a letter.
He's a very nice man.
545
01:07:00,700 --> 01:07:03,400
I'm sure he'll answer right away.
- Thank you.
546
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
It's one's duty to help one's fellow
Christian. I'll get off a note today
547
01:07:08,000 --> 01:07:12,300
and as soon as I have a reply I'll be sure
to let... I'd better take your address.
548
01:07:13,900 --> 01:07:17,800
Don't bother, it's too complicated.
- Why don't you write him directly?
549
01:07:17,800 --> 01:07:22,200
I could give you a letter of introduction.
- It's not important. I just wanted
550
01:07:22,300 --> 01:07:25,600
to talk to him it he was around.
- Oh, Mister. Just a moment.
551
01:07:29,100 --> 01:07:32,400
I'd be pleased if you'd accept
this offering from our church.
552
01:07:32,400 --> 01:07:36,400
If you care to attend one of our services,
well, you'll be more than welcome.
553
01:07:36,400 --> 01:07:40,200
You see, today, even those
representing God must rely on advertising.
554
01:07:48,100 --> 01:07:50,600
Ancient Greece, nine letters...
555
01:07:52,500 --> 01:07:54,200
How about Acropolis?
556
01:07:54,600 --> 01:07:58,000
No, no. It can't be Acropolis.
Second letter's gotta be a "c".
557
01:07:58,500 --> 01:08:01,200
You spell Acropolis with a "c".
558
01:08:10,600 --> 01:08:13,500
The drink's over here.
The ice is in the kitchen.
559
01:08:13,900 --> 01:08:17,600
And don't throw the ash on the floor
until the maid comes tomorrow.
560
01:08:17,600 --> 01:08:21,600
Where are you planning on going?
- I'll pick up my child from the school.
561
01:08:21,600 --> 01:08:25,900
Could you ask your husband to do that?
- But I don't know where to find him.
562
01:08:26,700 --> 01:08:29,500
Unfortunately, we have orders
not to let you go out.
563
01:08:29,500 --> 01:08:33,800
Isn't there anyone else you might ask?
A relative? Maybe a friend?
564
01:08:41,700 --> 01:08:44,000
Palmieri, come here!
565
01:08:45,500 --> 01:08:49,300
Here's your mother. You ready?
- That's not her. That's my Aunt Maria.
566
01:08:49,300 --> 01:08:52,800
They're twins? How do you tell them apart?
- Easy. You can tell by their car.
567
01:08:52,800 --> 01:08:56,000
My Mother's got a Fulvia Coup�,
and Aunt Maria has a Mini.
568
01:08:56,000 --> 01:08:57,900
Alessandro!
- Ciao, Maria!
569
01:09:14,900 --> 01:09:18,400
I forgot to by newspapers for Mommy.
Go on upstairs! - Okay.
570
01:09:35,800 --> 01:09:37,100
Thank you.
571
01:11:01,400 --> 01:11:02,700
No!
572
01:11:34,000 --> 01:11:37,100
Oh, no! I'm going out of my mind
just thinking about it.
573
01:11:37,600 --> 01:11:40,400
That you're the only one left?
You're wrong.
574
01:11:41,100 --> 01:11:44,300
Anna Sartori's alive and well.
- She's alive?
575
01:11:44,900 --> 01:11:49,200
Yes. He killed her twin sister, Maria.
Easy to get confused, they're so alike.
576
01:11:50,300 --> 01:11:53,500
But they wrote that Anna had been killed.
- To protect her.
577
01:11:54,100 --> 01:11:57,900
How did you get to know all this?
- I talked to Vismara this morning.
578
01:11:58,600 --> 01:12:01,500
Did you tell him
what you found out about Saunders?
579
01:12:02,200 --> 01:12:05,700
Why? You and Anna aren't safe
until the killer's been put away.
580
01:12:06,400 --> 01:12:09,100
I'm tired of pretending
to be a live corpse!
581
01:12:13,100 --> 01:12:14,400
Listen.
582
01:12:15,100 --> 01:12:18,500
Maybe there's a way
to finish this thing once and for all.
583
01:12:19,300 --> 01:12:22,100
It's risky. But it's the only way.
584
01:12:36,300 --> 01:12:39,300
Oh boy! What a scoop!
- Yeah! This is gonna be a scoop!
585
01:12:39,800 --> 01:12:42,400
Let's just hope
that information I got was right.
586
01:12:42,400 --> 01:12:45,200
Here he comes!
- Wait a minute!
587
01:12:53,900 --> 01:12:55,200
Go on!
588
01:13:00,300 --> 01:13:01,800
Mario!
589
01:13:01,800 --> 01:13:06,100
It came out today that Giulia Gerosa,
the supposed third victim of the killer
590
01:13:06,100 --> 01:13:10,100
known as The Half Moon Maniac, is alive.
Apparently, Mrs. Gerosa was only wounded
591
01:13:10,100 --> 01:13:12,700
and has since completely recovered.
592
01:14:19,200 --> 01:14:22,000
Hello?
593
01:14:22,000 --> 01:14:23,300
Hello!
594
01:16:26,400 --> 01:16:30,300
Now she'll sleep until morning.
By then, the shock will have subsided.
595
01:16:32,800 --> 01:16:35,800
Damned! I broke the window.
That's what made her faint.
596
01:16:37,100 --> 01:16:39,700
Well, these things...
- Well?
597
01:16:40,100 --> 01:16:44,200
Nothing. We've been over the whole area
thoroughly and didn't find a thing.
598
01:16:44,200 --> 01:16:48,500
I'm afraid that we got there too late.
The same with Marchi and de Rosa.
599
01:16:50,500 --> 01:16:54,300
Well, apart from a scare, nothing very
serious happened to your wife.
600
01:16:54,900 --> 01:16:58,700
That, I agree. But the trap failed
and the murderer got away again.
601
01:16:59,300 --> 01:17:03,300
Even with the whole place surrounded
he had no trouble at all evading us.
602
01:17:04,600 --> 01:17:07,300
It wasn't worth taking the risk.
603
01:17:08,400 --> 01:17:11,100
I think you're wrong.
Have a look at this.
604
01:17:12,600 --> 01:17:17,000
Our little plan didn't fail completely.
This time he made a fundamental error.
605
01:17:17,800 --> 01:17:19,100
Listen!
606
01:17:20,400 --> 01:17:23,500
Line's connected.
- He blocked the line, hoping to prevent
607
01:17:23,900 --> 01:17:27,400
your wife calling for help.
But we have a tap in this telephone.
608
01:17:28,100 --> 01:17:30,800
I can find out
where he made his call from.
609
01:17:31,600 --> 01:17:35,700
You know the murderer's phone number?
- Yes, we have the name and address.
610
01:17:36,100 --> 01:17:39,100
It corresponds with what you told me.
Come along.
611
01:17:46,300 --> 01:17:50,800
It's on the first floor, Inspector.
But no one answers. And the door's locked.
612
01:17:55,600 --> 01:17:59,000
Alright. Break it down!
- What? Without a search warrant, Sir?
613
01:17:59,000 --> 01:18:01,900
Yes. I'll get one tomorrow. Hurry up!
614
01:18:11,100 --> 01:18:14,100
That's where I wrote the message.
On the poster, there.
615
01:18:34,100 --> 01:18:35,400
Inspector!
616
01:18:52,700 --> 01:18:55,400
Police Headquarters.
But you hold on a second.
617
01:19:04,800 --> 01:19:09,200
You got any idea how much longer he'll be?
- The district attorney is very picky.
618
01:19:09,200 --> 01:19:13,200
We might not finish until midnight.
You'll just have to have a little patience.
619
01:19:13,200 --> 01:19:17,100
Oh yeah. Patience. It's more than just
a virtue in a police station.
620
01:19:22,000 --> 01:19:24,100
Ah, here he is!
621
01:19:24,500 --> 01:19:28,300
The case is closed. Here's a photo stat
of Doctor Harris's report.
622
01:19:30,300 --> 01:19:32,900
And this here confirms the report.
623
01:19:35,000 --> 01:19:37,600
It's the hotel my wife owned.
624
01:19:39,000 --> 01:19:42,100
September 29th.
The place is right and the date is right.
625
01:19:44,000 --> 01:19:47,100
What's this? "I've found real love here.
Goodbye, Frank."
626
01:19:48,100 --> 01:19:50,800
And it's addressed to New York.
- Good point.
627
01:19:51,700 --> 01:19:55,000
Barrett goes back to Italy
this year in January and finds out
628
01:19:55,000 --> 01:19:59,400
that Saunders is dead. He reads the date
and Cause of Death in Dr Harris's report:
629
01:19:59,400 --> 01:20:02,300
willful negligence.
- So, that's why Harris said
630
01:20:03,100 --> 01:20:06,600
the girl killed Saunders.
- Already a girl that he had it in for,
631
01:20:06,600 --> 01:20:10,500
because she'd stolen Frank. From now on,
in his eyes, she was a killer.
632
01:20:10,500 --> 01:20:13,700
Barrett must have been out of his mind.
- That's one thing
633
01:20:13,700 --> 01:20:17,400
you can always be sure of.
All criminals are out of their minds.
634
01:20:18,300 --> 01:20:22,100
The girl was an unknown quantity
for Barrett. The only thing he knew,
635
01:20:22,500 --> 01:20:27,000
was at the hotel that Frank met her.
He goes up there and he talks to someone.
636
01:20:28,100 --> 01:20:31,700
He learns about the proprietor's daughter
and the maid, Tambourini,
637
01:20:31,700 --> 01:20:35,600
who was then employed there.
And there was the page in the register
638
01:20:35,600 --> 01:20:39,600
for September 29th. The proprietress,
the maid and the client.
639
01:20:41,100 --> 01:20:45,600
The girl he was after was one of those 6.
7, actually. But one of them was dead.
640
01:20:46,900 --> 01:20:50,600
So he decided to do in all of them.
- And then he committed suicide.
641
01:20:50,600 --> 01:20:53,300
Bravo, Palumbo.
- Inspector?
642
01:20:54,400 --> 01:20:58,300
What I still find incomprehensible is,
what were the half moons for?
643
01:20:58,900 --> 01:21:02,400
A maniac's fetish.
- My impression is that they were
644
01:21:03,000 --> 01:21:08,000
some sort of trade mark. And I don't
understand this: Barrett took drugs.
645
01:21:09,500 --> 01:21:12,700
How could anyone, in this condition,
prepare and then commit
646
01:21:13,500 --> 01:21:17,600
all those murders the way he did?
- He wasn't under the influence of drugs.
647
01:21:17,600 --> 01:21:20,900
Don't think about it anymore.
His suicide was his confession.
648
01:21:23,700 --> 01:21:26,700
Inspector Vismara?
- Ah, good morning. How are you?
649
01:21:27,400 --> 01:21:30,300
This is Signore Palmieri,
Anna's husband. Gerosa.
650
01:21:31,200 --> 01:21:35,100
Is it really over? Can we relax now?
- Yes. The whole thing's finished.
651
01:21:35,100 --> 01:21:39,000
Thank God. After the death of her sister
my wife had a nervous breakdown.
652
01:21:39,000 --> 01:21:43,800
And after two years of trying to help her,
God only knows what I'm going to do now.
653
01:21:56,800 --> 01:21:59,000
Good evening.
- Signore Palmieri isn't in.
654
01:21:59,400 --> 01:22:03,600
I'd like to speak to Signora, if I may.
- Signora isn't receiving. - Police.
655
01:22:04,400 --> 01:22:07,100
Don't you policemen ever go home to bed?
656
01:22:08,100 --> 01:22:11,100
Signora, there's a policeman here for you.
- Come on up!
657
01:22:11,900 --> 01:22:13,200
Signora.
658
01:22:13,500 --> 01:22:16,500
What is it this time?
Can't you ever leave me in peace?
659
01:22:17,500 --> 01:22:21,400
This is rather important and could
very well be beneficial to us both.
660
01:22:23,200 --> 01:22:26,700
So, you're not from the police?
- I'm married to Giulia Torresi,
661
01:22:27,100 --> 01:22:30,300
the proprietor of the hotel
where you stayed two years ago.
662
01:22:30,300 --> 01:22:33,400
Do you remember?
- Yes, but I don't understand.
663
01:22:33,900 --> 01:22:37,700
My wife was on that murderer's list.
Just the same as you were on it.
664
01:22:37,700 --> 01:22:41,400
But, it's all over now.
That man committed suicide, didn't he?
665
01:22:42,200 --> 01:22:44,900
Sure. If that guy really was the murderer.
666
01:22:46,800 --> 01:22:49,400
What do you mean?
- Oh, nothing.
667
01:22:49,800 --> 01:22:52,400
You were in a car accident
two years ago, right?
668
01:22:53,200 --> 01:22:56,200
I don't have to answer.
- You remember Frank Saunders?
669
01:22:57,100 --> 01:23:00,300
He died in a car crash.
The same car crash that you were in.
670
01:23:00,800 --> 01:23:04,400
You must be mad. I don't know
any Frank Saunders. Get out of here!
671
01:23:04,400 --> 01:23:07,800
How about this? Do you recognise it?
A perfect twin of the one
672
01:23:07,800 --> 01:23:11,600
that belonged to Frank Saunders. You used
it on the morning of the accident.
673
01:23:11,600 --> 01:23:15,000
You were at the wheel.
And afterwards you got scared and split,
674
01:23:15,000 --> 01:23:18,200
while he lay there, bleeding to death.
Right? You ran!
675
01:23:18,200 --> 01:23:21,700
Stop it, will you? It wasn't my fault!
I didn't want him to die!
676
01:23:23,400 --> 01:23:27,000
He loved me. He wanted to take me
to the States. But how could I?
677
01:23:28,100 --> 01:23:29,900
I'm a married woman with a child.
678
01:23:31,200 --> 01:23:33,800
And that's why you ran off
and abandoned him.
679
01:23:35,100 --> 01:23:39,200
My husband didn't know anything.
I had to leave Frank, to forget him.
680
01:23:40,700 --> 01:23:44,400
Please don't tell anything to the police!
I'll do anything you want!
681
01:23:44,400 --> 01:23:47,100
I'll give you money!
- Look. Calm down, please.
682
01:23:47,100 --> 01:23:51,200
I've got no intention of turning you in.
And I'm not interested in money.
683
01:23:51,200 --> 01:23:54,800
I just want you to please help me.
- Help you? How can I?
684
01:23:55,600 --> 01:23:58,600
By answering my questions.
Four days ago, did you take
685
01:23:59,300 --> 01:24:02,800
seven orchids to Frank's grave?
- No, I... I certainly didn't. Why?
686
01:24:03,700 --> 01:24:07,600
The solution to the problem lies here,
in this one small medallion.
687
01:24:08,600 --> 01:24:12,600
There has to be a reason why the killer
left one with each woman, right?
688
01:24:12,600 --> 01:24:16,400
I don't understand. What do you mean?
- This trinket could represent a bond
689
01:24:16,500 --> 01:24:20,600
between Frank and the killer. Can you
recall if it was a gift from Barrett?
690
01:24:21,100 --> 01:24:24,200
Barrett? No, I don't think so.
It was a gift from someone,
691
01:24:25,100 --> 01:24:28,200
I'm sure of that. But, I don't remember who.
692
01:24:29,100 --> 01:24:32,700
Give it a try. Think! it might hit you.
Are Frank's parents alive?
693
01:24:34,300 --> 01:24:37,900
No. He only had an older brother.
- Well, do you know where he is?
694
01:24:38,400 --> 01:24:41,400
I think he's in America.
Yes, of course, now I remember.
695
01:24:42,300 --> 01:24:45,000
It was his brother
who gave him the key-ring.
696
01:24:46,300 --> 01:24:49,800
Did you know him at all?
- No. But I saw photos of them together.
697
01:24:51,000 --> 01:24:56,000
Can you recall how he looked like?
- Yes. They were a lot different.
698
01:24:57,900 --> 01:25:01,000
You said the brother was older?
- A couple of years, yes.
699
01:25:02,100 --> 01:25:04,700
Go on. Please, it's very important.
700
01:25:05,900 --> 01:25:09,300
His brother looked more serious.
He had a high forehead.
701
01:25:09,900 --> 01:25:14,300
He and Frank were about the same size.
But, what really struck me was his face.
702
01:25:15,400 --> 01:25:17,900
He had a kind face. He was almost bald.
703
01:25:20,700 --> 01:25:23,300
He had a thing... a cleft in his chin.
704
01:25:24,200 --> 01:25:27,300
And he looked short-sighted,
like he might need glasses.
705
01:25:50,100 --> 01:25:53,100
Mario, I know you're here.
Put on the record again.
706
01:25:56,500 --> 01:25:57,800
Mario!
707
01:25:59,600 --> 01:26:00,900
Mario?
708
01:26:01,500 --> 01:26:02,800
Mario...
709
01:26:29,200 --> 01:26:30,500
Come on!
710
01:28:49,900 --> 01:28:52,900
I don't know
which one of you was driving that car.
711
01:28:53,200 --> 01:28:57,500
It may have been one of the others,
but then, of course, it may have been you!
712
01:28:57,500 --> 01:29:00,500
So you, like the others, you must die.
713
01:29:02,600 --> 01:29:05,400
So that Frank may rest in peace!
- Barrett!
714
01:29:06,000 --> 01:29:08,900
No!
I needed to keep you all off my trail.
715
01:29:10,500 --> 01:29:13,200
That's why Barrett had to die!
716
01:29:18,400 --> 01:30:40,000
Giulia!
66574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.