Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38.887 --> 00:00:42.887
www.titlovi.com
2
00:00:45.887 --> 00:00:47.957
- Samo još pet minuta.
- Ma hajde!
3
00:00:48.470 --> 00:00:50.402
Da napišem recept i
uzmem uzorak.
4
00:00:50.487 --> 00:00:52.557
Ja ću da uzmem uzorak.
5
00:00:55.487 --> 00:01:01.557
DESET ZIMA
6
00:01:14.527 --> 00:01:18.420
- Hoćeš da te odbacim?
- Ne, radije bih da idem sama.
7
00:01:18.127 --> 00:01:21.517
- Videćeš kako je slatka kućica.
- Da, svakako.
8
00:01:23.567 --> 00:01:26.525
- Ne, daj! To je teško!
- Ali lepo svetli.
9
00:01:26.607 --> 00:01:29.405
- Doneću ti je ja kad dodjem
kod tebe. - Ne, nije teška.
10
00:01:29.487 --> 00:01:32.797
Hajde, pusti me da idem.
- Nemoj da budeš mnogo sama. - Neću.
11
00:01:32.887 --> 00:01:35.765
- Ali nemoj ni mnogo da se zbližavaš.
- Neću, tata.
12
00:01:54.567 --> 00:01:57.240
- Vi ste iz agencije?
- Rozada, drago mi je. - Kamila.
13
00:01:57.327 --> 00:02:00.683
- Jeste lepo putovali?
- Da, hvala. - Ovo su ključevi.
14
00:02:00.767 --> 00:02:03.725
Izvinite što neću moći sa vama
do ostrva, ali znate...
15
00:02:03.807 --> 00:02:06.844
Napravio sam vam jednu kartu
da lakše stignete.
16
00:02:06.927 --> 00:02:10.780
Ovo vam je brodić do ostrva,
požurite!
17
00:02:10.167 --> 00:02:12.283
- Dovidjenja.
- Dovidjenja.
18
00:02:40.167 --> 00:02:44.883
Obrada
Donato Di Bergamo
19
00:02:52.167 --> 00:02:55.830
novembar 1999.
20
00:04:05.927 --> 00:04:09.806
- Izvinite, Sveti Andrija?
- Evo ga.
21
00:04:09.887 --> 00:04:12.117
A, sledeća? Hvala.
22
00:04:27.687 --> 00:04:30.485
Hoćeš da mi je vratiš? Hvala.
23
00:04:30.567 --> 00:04:32.478
Knjigu.
24
00:06:21.700 --> 00:06:22.884
- Ćao.
- Ćao.
25
00:06:23.687 --> 00:06:26.520
- Mogu da udjem?
- Zašto?
26
00:06:26.607 --> 00:06:29.883
Pogrešio sam stanicu i
pobegao mi je brod.
27
00:06:31.870 --> 00:06:33.965
Ne znam gde noćas da odem.
28
00:06:34.470 --> 00:06:36.300
E? Mogu?
29
00:06:37.327 --> 00:06:39.477
Hoćeš da mi daš bar
neko ćebe?
30
00:06:42.447 --> 00:06:44.324
- Dobro, udji.
- Mogu?
31
00:06:45.927 --> 00:06:47.883
Hvala.
32
00:06:47.967 --> 00:06:50.356
Mogu... izvini, e?
33
00:06:52.407 --> 00:06:55.604
Baš je ovde lepo! Živiš sama?
- Da, zašto?
34
00:06:55.687 --> 00:06:57.643
Ništa, onako.
35
00:06:58.487 --> 00:07:01.100
Kažem onako...
Izolovano je ali mi se dopada.
36
00:07:01.870 --> 00:07:03.396
Malo je monaški.
37
00:07:03.487 --> 00:07:06.399
Mogu da pušim? Hvala.
38
00:07:09.527 --> 00:07:13.420
- Živiš sa nekim?
- Ja?
39
00:07:13.127 --> 00:07:15.641
Ne, danas sam stigao u Veneciju.
40
00:07:15.727 --> 00:07:18.360
Sada sam neka vrsta tetke...
41
00:07:18.127 --> 00:07:21.517
ali računam da ću da živim
sa prijateljima, drugi svet.
42
00:07:21.607 --> 00:07:24.326
Ukrasno drvo je za tetku?
43
00:07:24.407 --> 00:07:27.160
Da, poklon od mog oca.
44
00:07:28.127 --> 00:07:29.606
Imaš li nešto da se popije?
45
00:07:30.767 --> 00:07:31.916
Da pogledam.
46
00:07:33.527 --> 00:07:37.406
Ako ovde živiš trebaće
ti neki čamac.
47
00:07:37.487 --> 00:07:41.765
U Veneciji se tako kreću.
Ja sada tražim neki... - Ne, hvala.
48
00:07:41.847 --> 00:07:43.883
Nećeš? Dobro.
49
00:07:47.767 --> 00:07:50.679
- Hvala. - Studiraš?
- Da, u stvari ne još...
50
00:07:50.767 --> 00:07:53.839
Ali voleo bih da se bavim nečim lepim...
51
00:07:53.927 --> 00:07:57.886
Možda botanika ili
orijentalni jezici.
52
00:07:57.967 --> 00:08:01.198
Japanski, znaš... matematika...
53
00:08:01.287 --> 00:08:03.562
Japanska matematika.
54
00:08:05.700 --> 00:08:07.999
A ti? - Ja sam se upisala na
slavistiku.
55
00:08:08.870 --> 00:08:10.999
- Slavistika?
- Ruska književnost.
56
00:08:11.870 --> 00:08:15.365
Posebno ruski teatar.
- Nije ni to loša ideja.
57
00:08:25.700 --> 00:08:26.918
Gde ću da spavam?
58
00:08:27.567 --> 00:08:29.762
Ti ćeš da spavaš tamo.
59
00:09:06.367 --> 00:09:08.483
- Da?
- Mogu?
60
00:09:12.647 --> 00:09:15.286
Izvini.
- Šta je bilo?
61
00:09:15.367 --> 00:09:18.484
- Kako to da grejanje ne radi?
- Zato što ga i nema.
62
00:09:33.647 --> 00:09:35.205
Spavaš?
63
00:09:39.527 --> 00:09:42.564
Hteo sam da se izvinim za ono.
64
00:09:42.647 --> 00:09:45.639
Znaš, na brodu...
Ono sa knjigom.
65
00:09:45.727 --> 00:09:47.718
Hteo sam samo da me primetiš.
66
00:09:48.847 --> 00:09:50.963
Ja sam te svejedno primetila.
67
00:09:52.767 --> 00:09:54.485
Samo si ti bio tamo.
68
00:09:58.807 --> 00:10:00.877
Ja sam Silvestro.
69
00:10:02.367 --> 00:10:04.119
- Kamila.
- Drago mi je.
70
00:10:04.207 --> 00:10:06.721
Lepo ime Kamila.
- Stvarno ti se svidja?
71
00:10:06.807 --> 00:10:09.196
Ne, kažem, to onako.
72
00:10:10.127 --> 00:10:12.641
Tvoje je ime lepo.
73
00:10:17.687 --> 00:10:19.564
Da spavamo?
74
00:10:22.700 --> 00:10:24.396
- Laku noć.
- Laku noć.
75
00:11:27.487 --> 00:11:29.682
Ja ću možda da odem.
76
00:11:31.487 --> 00:11:33.205
Dobro, ćao.
77
00:12:32.407 --> 00:12:36.958
- Trista pedeset hiljada. - Troškovi
posebno. - Ali mi smo simpatični.
78
00:12:53.447 --> 00:12:57.486
- Poznaješ je? - Onako.
- Stan je odmah slobodan?
79
00:12:57.607 --> 00:13:01.770
- Napravili smo poludogovor
sa jednim. - Ali nije simpatičan.
80
00:13:07.527 --> 00:13:10.410
- Hoćrš da odeš?
- Doći će ona, ako želi.
81
00:13:10.127 --> 00:13:11.879
Ovo ste vi napravili?
82
00:13:15.127 --> 00:13:17.402
Šta ćemo, da idemo?
83
00:13:50.000 --> 00:13:51.200
decembar 2000.
84
00:13:51.470 --> 00:13:55.404
- Baš je lep ovaj čamac.
- Jeste? - Nešto neverovatno.
85
00:13:55.487 --> 00:13:58.559
- Lako ćeš da ga odvezeš do Venecije.
- Ali mnogo troši.
86
00:13:58.647 --> 00:14:01.525
- Ne, kao i moped.
- Da, kao skuter!
87
00:14:01.607 --> 00:14:05.839
- Sportski, lako svuda prodje...
- Nekad su svi imali takve.
88
00:14:05.927 --> 00:14:08.885
- Kada nekad?
- Pre trideset godina. - Taćno!
89
00:14:08.967 --> 00:14:12.801
Zar nije bio bolji onaj drugi?
- Ova na vodi. - Lepa boja.
90
00:14:12.887 --> 00:14:17.358
- Momci, šalite se?
- Uzimam ga. - Idemo u kancelariju.
91
00:14:19.207 --> 00:14:24.201
- Ceo je od drveta, napred je prelep.
- Odvratan je!
92
00:14:29.527 --> 00:14:33.725
Izvinite, čekamo da dodje
prevodilac.
93
00:14:38.367 --> 00:14:42.804
Ovo je studentkinja o kojoj
sam pričao, Kamila Sanući.
94
00:14:42.887 --> 00:14:46.197
- Drago mi je.
- Drago mi je.
95
00:14:48.287 --> 00:14:49.845
Izvinite!
96
00:14:49.927 --> 00:14:53.556
Izvinite za kašnjenje.
97
00:14:55.247 --> 00:14:57.283
Dobar dan svima.
98
00:14:59.247 --> 00:15:04.116
Danas ću dsa vam pričam o
sinu jednog drogeriste...
99
00:15:04.207 --> 00:15:08.860
koji je postao jedan od
najvećih dramaturga svih vremena...
100
00:15:08.167 --> 00:15:11.921
kome su posvetili čak
i jedan krater na Merkuru...
101
00:15:12.700 --> 00:15:13.963
Antonu Čehovu.
102
00:15:14.470 --> 00:15:17.562
Govori vam o sinu nekog drogiranog.
103
00:15:17.647 --> 00:15:20.241
- Drogeriste.
- Drogeriste!
104
00:15:20.327 --> 00:15:23.763
A posle je postao dramaturg...
105
00:15:23.847 --> 00:15:26.202
i nekom kosmoskom krateru.
106
00:15:26.287 --> 00:15:29.359
Trideset godina proučavamo
tog stvaraoca...
107
00:15:29.447 --> 00:15:31.390
Idem u školu za prevodioce.
108
00:15:31.127 --> 00:15:35.200
- Šta kaže?
- Pita me nešto privatno.
109
00:15:35.287 --> 00:15:38.916
Večeras je profesor Korer
uzeo dve karte za Feniksa.
110
00:15:43.167 --> 00:15:46.125
Ali ako ne želi otići
ćemo negde drugde.
111
00:15:53.700 --> 00:15:54.679
Šta je rekao?
112
00:15:54.767 --> 00:15:59.887
- Ne želi, ali pozvala sam ga na
nešto interesantnije! - A to je?
113
00:15:59.967 --> 00:16:03.516
- Zašto da ne? To niko ne radi.
- Valjda postoji neki razlog, ne?
114
00:16:04.327 --> 00:16:06.522
- Šta ti praviš?
- Sos.
115
00:16:06.607 --> 00:16:09.724
- Sa čime? - Sa sosom.
- Dobro je? - Obuci se!
116
00:16:10.607 --> 00:16:14.236
- Daj barem malo pogledaj!
- Jesi kupio čamac?
117
00:16:14.327 --> 00:16:16.716
Žut, prelep, iz '72.
118
00:16:16.807 --> 00:16:19.200
- Zavidim ti.
- Znam.
119
00:16:19.847 --> 00:16:23.237
Pre svega to je genijalna ideja,
niko to ne radi.
120
00:16:23.327 --> 00:16:27.366
Pored ostalog ne dižu buku,
ne prljaju... - Balave na sve strane!
121
00:16:27.447 --> 00:16:31.998
Ne! "Puž se pomera za pet do
šest santimetara na sat."
122
00:16:32.870 --> 00:16:34.430
Kakve ti probleme oni prave?
- Odakle sad ta priča?
123
00:16:34.127 --> 00:16:37.278
Hoćeš u kući da gajiš puževe.
- Pravićemo trke u hodniku.
124
00:16:37.367 --> 00:16:39.198
Idi se presvuci.
125
00:16:39.287 --> 00:16:41.437
- Ne dodiruj me!
- Hoćeš da se presvučeš?
126
00:16:48.767 --> 00:16:50.485
Ne, ne.
127
00:16:50.567 --> 00:16:51.886
Ćao!
128
00:16:51.967 --> 00:16:54.300
Ćao, sećaš se?
129
00:16:54.870 --> 00:16:57.762
Naravno da se sećam,
moraš u kupatilo?
130
00:16:57.847 --> 00:17:00.315
Ja? Ne.
Samo gledam vrata.
131
00:17:00.407 --> 00:17:02.159
Lepa su, jelda?
132
00:17:03.727 --> 00:17:06.560
- Ne, ne mogu da se zaključaju.
- Znam, šalio sam se.
133
00:17:06.647 --> 00:17:08.160
Tu živim.
134
00:17:08.247 --> 00:17:10.556
Ne u kupatilu, u ovom stanu.
135
00:17:11.687 --> 00:17:15.770
Vidimo se kasnije.
- Da, da.
136
00:17:15.167 --> 00:17:18.125
- Drago mi je što te vidim.
- I meni. Ćao.
137
00:17:20.847 --> 00:17:22.599
- Hvala.
- Molim.
138
00:17:24.207 --> 00:17:25.560
Ljuba!
139
00:17:27.407 --> 00:17:30.240
Kupatilo je zauzeto,
ne mogu da udjem.
140
00:17:33.767 --> 00:17:36.998
Simone je odabrao svoj poklon
jer je imao keca.
141
00:17:37.870 --> 00:17:40.363
Ko ima dvojku može da izabere
poklon i pošto ga vidi...
142
00:17:40.447 --> 00:17:44.156
odlučuje da li ga zadržava ili
ga menja. Ko ima dvojku? - Ja!
143
00:17:44.247 --> 00:17:49.370
- Ljuba bira poklon.
- Dodji ovde da otvoriš.
144
00:17:51.567 --> 00:17:53.398
Da vidimo šta imaš.
145
00:17:55.487 --> 00:17:58.479
- Šta je?
- Klistir!
146
00:17:58.567 --> 00:18:00.956
Zadržavaš ili menjaš?
147
00:18:01.470 --> 00:18:04.278
Menjam za ovo.
148
00:18:04.367 --> 00:18:06.244
Fantastično!
149
00:18:06.327 --> 00:18:09.478
Trojka! Ko ima trojku?
150
00:18:09.567 --> 00:18:11.603
- Evo je.
- Fali trojka.
151
00:18:11.687 --> 00:18:13.643
Da, kod mene je.
152
00:18:13.727 --> 00:18:16.400
Kod mene je, šta treba da radim?
153
00:18:16.487 --> 00:18:18.205
Moraš da izabereš.
154
00:18:18.287 --> 00:18:20.357
Ovo.
155
00:18:23.967 --> 00:18:29.325
- Ako nećeš da igraš možeš da prekineš.
- Ne, u redu je.
156
00:18:29.407 --> 00:18:31.477
Menjaš ili zadržavaš?
157
00:18:32.287 --> 00:18:33.720
Zadržavam.
158
00:18:36.470 --> 00:18:37.639
Zelena flauta!
159
00:18:37.727 --> 00:18:40.116
- Divno!
- Ko ima peticu?
160
00:18:40.207 --> 00:18:41.925
Ja!
161
00:18:43.127 --> 00:18:44.480
Izvinite.
162
00:18:47.870 --> 00:18:49.965
- Jesi gotov, blesavko?
- Nisam, imam još pola cevke.
163
00:18:51.367 --> 00:18:55.963
- Prestani, neprijatno mi je.
- Dosta! Skloni to.
164
00:18:56.470 --> 00:18:58.436
- Hvala. - Molim.
Ja sam Simone.
165
00:18:58.527 --> 00:19:00.358
Kamila.
166
00:19:00.447 --> 00:19:03.883
Sad sam ja.
Ovo je moje.
167
00:19:22.947 --> 00:19:27.883
februar 2002.
168
00:19:44.687 --> 00:19:46.723
- Zdravo, momci.
- Zdravo, onda?
169
00:19:46.807 --> 00:19:49.480
Vaša je prijateljica baš
dobro tresnula...
170
00:19:49.567 --> 00:19:53.820
ali nije ništa ozbiljno,
zadržaćemo je dok ne proverimo.
171
00:19:53.167 --> 00:19:56.796
- Ti si vozio čamac? - Pratio
me je na aerodrom.
172
00:19:56.887 --> 00:20:02.120
On je dečko moje prijateljice.
- Ne juri se tako po laguni.
173
00:20:02.207 --> 00:20:06.723
Jedan je čamac na mene naleteo,
reci i ti da nismo vozili brzo.
174
00:20:06.807 --> 00:20:09.480
Daj malo da pogledam...
175
00:20:11.470 --> 00:20:12.605
Uzimaš nešto?
176
00:20:14.167 --> 00:20:17.477
Rakijicu, smzo sam se.
Hoćeš i ti jednu?
177
00:20:20.127 --> 00:20:22.960
- Mi? - Što se mene tiče
u redu ste, možete da idete.
178
00:20:28.887 --> 00:20:30.605
- Rodjena u...?
- A...?
179
00:20:30.687 --> 00:20:33.247
Gde je rodjena?
180
00:20:33.327 --> 00:20:38.117
- U Rusiji. - Pogledaj da li u
tašni ima neki dokument.
181
00:20:38.207 --> 00:20:42.325
Alergije, intervencije...
- Mislim da je operisala nos.
182
00:20:43.407 --> 00:20:45.204
Ovde nema ništa.
183
00:20:47.367 --> 00:20:51.485
Hvala što si ostala ovde da mi
praviš društvo. - Nisam zato ostala.
184
00:20:51.567 --> 00:20:54.923
Alergična, šta da stavim?
- Bo! Ništa.
185
00:20:55.700 --> 00:20:57.805
A ako je na nešto alergična?
186
00:20:57.887 --> 00:21:00.242
- Onda ne znam.
- Ne znam?
187
00:21:00.327 --> 00:21:03.763
- Stavi da ne znamo.
- Ne znamo, ko to?
188
00:21:03.847 --> 00:21:05.599
Ja i ti.
189
00:21:06.967 --> 00:21:08.719
Staviću nepoznato.
190
00:21:11.327 --> 00:21:14.460
Allergična... nepoznato: Lepo!
191
00:21:19.527 --> 00:21:21.643
Ja sam gladna.
192
00:21:24.807 --> 00:21:26.718
- Dobro veče.
- Dobro veče.
193
00:21:28.167 --> 00:21:30.965
Idi da vidiš ima li
tanjira i pribora.
194
00:21:32.727 --> 00:21:36.242
- Ne smemo da budemo ovde.
- Sestra je jela.
195
00:21:36.327 --> 00:21:38.761
Dolazila je odavde.
- Ali ona je sestra.
196
00:21:40.807 --> 00:21:43.401
Polako!
197
00:21:47.207 --> 00:21:50.722
- Antipatičan sam ti, jelda?
- Nisi, zašto?
198
00:21:52.647 --> 00:21:54.638
Učinilo mi se.
199
00:21:55.287 --> 00:21:57.840
Nikad ne pričamo.
200
00:21:57.167 --> 00:22:01.160
Možda zato što nemamo šta da
kažemo jedno drugom.
201
00:22:01.247 --> 00:22:05.810
Možda treba da pokušamo
inače ćemo da umremo od dosade.
202
00:22:05.167 --> 00:22:07.727
- U redu, kreni.
- Ja?
203
00:22:10.207 --> 00:22:11.799
Dobro, zašto ideš u Moskvu?
204
00:22:11.887 --> 00:22:16.500
- Da studiram.
- Zar to ne možeš ovde?
205
00:22:17.367 --> 00:22:21.519
Da, ali tamo imaju jednog odličnog
profesora za ovo što ja studiram.
206
00:22:21.607 --> 00:22:26.440
A i ovde poznajem mnogo ljudi, to
me odvlači od učenja. - Odvlači te?
207
00:22:26.127 --> 00:22:28.880
A od čega?
- Odvlači me.
208
00:22:30.727 --> 00:22:35.840
Da, Ljuba mi je i rekla
da vodiš razuzdan život.
209
00:22:35.167 --> 00:22:41.276
Hoću da odem u neko hladno mesto
gde nikog ne znam...
210
00:22:42.207 --> 00:22:45.836
a skoro da i jezik ne govorim.
- Lepo!
211
00:22:47.327 --> 00:22:50.239
Daj, šalim se.
212
00:22:50.327 --> 00:22:53.922
Neka vrsta duhovnog rituala.
- Da.
213
00:22:54.700 --> 00:22:56.396
Može tako da se kaže.
214
00:22:56.487 --> 00:23:00.719
Hoćeš da znaš kako su došli puževi?
215
00:23:00.807 --> 00:23:02.843
Praktično...
216
00:23:02.927 --> 00:23:06.522
Dosadan sam ti?
- Ne, naprotiv, svidja mi se.
217
00:23:09.127 --> 00:23:11.380
Šta misliš, koliko je sati?
218
00:23:12.647 --> 00:23:14.603
Skoro četiri.
219
00:23:17.407 --> 00:23:20.683
- Hajde, i dalje...
- U redu, ništa, to je sve.
220
00:23:20.767 --> 00:23:24.555
- Ionako smo stigli do danas, zar ne?
- Da, nema više.
221
00:23:37.287 --> 00:23:38.925
Moramo da idemo.
222
00:23:44.470 --> 00:23:47.323
Da napravimo par krugova,
da se malo zagrejemo?
223
00:23:47.407 --> 00:23:50.800
- Da trčimo?
- Ne, ne preteruj.
224
00:23:50.167 --> 00:23:52.442
Brzo hodanje, ovako.
225
00:23:53.327 --> 00:23:55.921
Osećaš kako je već bolje?
226
00:23:56.607 --> 00:23:58.165
Kako krv cirkuliše.
227
00:24:06.607 --> 00:24:08.598
Šta je bilo?
228
00:24:10.447 --> 00:24:13.245
- Ništa.
- Ne, reci šta je?
229
00:24:13.327 --> 00:24:15.204
Htela sam da te pitam...
230
00:24:18.927 --> 00:24:22.681
Zašto si sišao sa broda?
- Kakvog broda? Kada?
231
00:24:22.767 --> 00:24:24.280
Daj, ono kad si mi
uzeo moje stvari.
232
00:24:25.287 --> 00:24:29.410
Stvarno si pogrešio stanicu?
- Ne.
233
00:24:29.127 --> 00:24:32.915
Zašto si otišao sledećeg jutra?
234
00:24:33.700 --> 00:24:36.602
Ne znam, bio sam klinac
a i plašila si me.
235
00:24:36.687 --> 00:24:38.120
- Ja?
- Da.
236
00:24:38.207 --> 00:24:41.882
I sada me plašiš, ali
malo manje.
237
00:24:41.967 --> 00:24:45.403
Sad si mi skoro simpatična.
- Hvala. - Molim.
238
00:24:46.967 --> 00:24:51.119
Ja sam se zaledio, hoćemo da
odemo negde gde je toplije?
239
00:24:58.470 --> 00:25:00.925
Žao mi je što odlaziš.
- Zašto?
240
00:25:01.700 --> 00:25:04.443
Žao mi je i što se skoro
nikada ne vidjamo.
241
00:25:05.367 --> 00:25:08.643
- Možemo da se dopisujemo.
- Pisma? - Ne, e-mail.
242
00:25:09.447 --> 00:25:12.757
- Ja nemam e-mail.
- Onda ništa.
243
00:25:31.367 --> 00:25:33.500
Ljuba!
244
00:25:33.870 --> 00:25:35.237
Ćao.
- Ćao, kako si?
245
00:25:36.527 --> 00:25:40.361
- Sve u redu? - Da,
hvala što si čekao.
246
00:25:41.207 --> 00:25:43.243
Častim doručak.
247
00:25:43.327 --> 00:25:48.820
Moram da trčim na aerodrom,
žao mi je.
248
00:25:50.700 --> 00:25:53.440
Mogli bi da me posetite u Rusiji.
- Da, svakako.
249
00:26:54.327 --> 00:26:58.445
Draga Kamila, imaš tu čast da
pročitaš moj prvi e-mail u životu.
250
00:26:58.527 --> 00:27:01.963
Nadam se da ti tamo nije
mnogo hladno, ja sam dobro...
251
00:27:02.470 --> 00:27:06.598
jedino nemam stan pa sam se pitao
da li je onaj gde si stanovala još slobodan.
252
00:27:06.687 --> 00:27:08.803
Hvaa. "Ja"
253
00:27:08.887 --> 00:27:12.380
Dragi "ja", stan je slobodan
dok se ja ne vratim.
254
00:27:12.127 --> 00:27:14.925
Trebalo bi da se iza pomokakija.
nalaze ključevi.
255
00:27:15.700 --> 00:27:19.319
Volim zimu, čeliči duh.
Ali zašto si ostao bez stana?
256
00:27:19.407 --> 00:27:21.796
Pozdravi mi Ljubu.
257
00:27:21.887 --> 00:27:24.765
Mnogo ti hvala, trudiću
se da ga lepo održavam.
258
00:27:24.847 --> 00:27:29.125
A Ljubu bolje pozdravi sama iz
istog razloga što sam ostao bez stana.
259
00:27:29.207 --> 00:27:33.120
Igrali smo pismo glava i ja sam
izgubio, možda je tako i bolje.
260
00:27:33.207 --> 00:27:38.122
Žao mi je, nisam znala.
Ljuba mi nije ništa pisala.
261
00:27:39.727 --> 00:27:43.959
Dragi Silvestro, sećaš se sobe
o kojoj sam ti pričala? Uzela sam je.
262
00:27:44.470 --> 00:27:46.830
Mala je ali udobna.
263
00:27:47.470 --> 00:27:50.881
Pre neki sam dan oprao
kosu jajima.
264
00:27:50.967 --> 00:27:52.878
Upoznajem mnogo ljudi...
265
00:27:52.967 --> 00:27:56.400
neću ni ovde moći da se
koncentrišem. - Ima li pomokakija u Rusiji?
266
00:27:56.870 --> 00:27:58.999
Dobro sam, jedino mi
malo nedostaje mačka.
267
00:27:59.870 --> 00:28:02.523
Zašto obuvaš moje čarape?
- Izgubio sam i čamac.
268
00:28:02.607 --> 00:28:06.122
Ne uši. Postoje obeležvači
za stranice.
269
00:28:06.207 --> 00:28:09.802
- Gde se zatvara voda?
- Počeću da stažiram u pozorištu.
270
00:28:09.887 --> 00:28:14.961
Učim da klizam na ledu.
- Diplomiraću u oktobru.
271
00:28:15.470 --> 00:28:17.845
Već sam odlučio o naslovu
diplomskog: "Puževi na crvenom svetlu..."
272
00:28:17.927 --> 00:28:22.284
čudne reproduktivne strategije."
- Idem, popila sam kafu.
273
00:28:22.367 --> 00:28:25.165
Dodji da me posetiš kad
budeš diplomorao.
274
00:28:43.367 --> 00:28:47.565
januar 2003.
275
00:29:42.287 --> 00:29:44.403
Izvinite!
276
00:29:45.607 --> 00:29:48.519
Tatan! Doneo sam ti mačku!
277
00:29:48.607 --> 00:29:51.883
Pošto sam video da ti ne
dolaziš, došao sam ja...
278
00:29:51.967 --> 00:29:54.117
Šta je bilo? Nije u redu?
279
00:29:55.367 --> 00:29:58.996
- Mogao si barem da mi javiš.
- Hteo sam da te iznenadim.
280
00:29:59.870 --> 00:30:00.440
I uspeo si.
281
00:30:00.527 --> 00:30:03.963
- Znaš da sam diplomirao?
- Bravo, čestitam!
282
00:30:04.470 --> 00:30:06.959
- Doneo sam ti diplomski, tako...
- To nije moja mačka.
283
00:30:07.470 --> 00:30:09.277
Ali je ista.
284
00:30:09.367 --> 00:30:13.440
Doneo sam diplomski, pa ako hoćeš
da baciš pogled... - Ne mogu sad.
285
00:30:13.527 --> 00:30:15.722
Možda kasnije.
- Da, posle.
286
00:30:15.807 --> 00:30:19.197
- Kamila, čekamo te.
- Dolazim.
287
00:30:20.407 --> 00:30:22.602
Izvini, moram da idem.
Radimo.
288
00:30:22.687 --> 00:30:24.962
Ako bi seo tamo...
- Čekam te ovde.
289
00:30:25.470 --> 00:30:26.844
- Izvini.
- Nema problema.
290
00:30:36.687 --> 00:30:40.396
- Šta ćeš sada?
- Ne znam, da prošetamo?
291
00:30:43.687 --> 00:30:48.556
- Neće da ti smeta da prvo njega
otpratimo? - Nema problema.
292
00:30:49.887 --> 00:30:51.479
Fjodor, Silvestro.
293
00:30:51.567 --> 00:30:52.920
- Silvestro.
- Fjodor.
294
00:30:55.567 --> 00:30:57.398
- Idemo?
- Da.
295
00:31:02.807 --> 00:31:06.243
- Onda, dobro na putu?
- Da.
296
00:31:06.327 --> 00:31:09.603
Tražili su da mačku ostavim
na carini.
297
00:31:09.687 --> 00:31:13.441
Valjda su rekli da bi mogao
da promeni navike...
298
00:31:13.527 --> 00:31:16.246
ali nisam baš siguran.
299
00:31:16.327 --> 00:31:19.876
Imao je probleme zbog mačke.
300
00:31:19.967 --> 00:31:23.243
- Došao je zbog tebe?
- Da, mislim da jeste.
301
00:31:23.327 --> 00:31:27.525
- Ne daj mu da glumi budalu.
- U kom smislu?
302
00:31:27.607 --> 00:31:31.805
Ne dopada mi se kad se tako
ponašaš, reci mu odmah.
303
00:31:31.887 --> 00:31:33.923
- Šta pričate?
- Ništa.
304
00:31:35.287 --> 00:31:39.599
- Zašto smo došli ovde?
- Došli smo da uzmemo Nikitu...
305
00:31:39.687 --> 00:31:41.400
njegovog sina.
306
00:31:41.127 --> 00:31:43.595
Znači dobila si još jednu
stipendiju?
307
00:31:43.687 --> 00:31:46.360
Da, u stvari ne.
308
00:31:47.487 --> 00:31:53.164
Počela sam da radim sa Fjodorom
a studije sam malo stavila po strani.
309
00:31:53.247 --> 00:31:58.200
- Mora da je dobar.
- On? Jeste, veoma.
310
00:31:59.687 --> 00:32:01.439
To mu je žena?
311
00:32:07.700 --> 00:32:08.645
Ne.
312
00:32:20.247 --> 00:32:22.556
Ja ne...
- Kamila!
313
00:32:25.447 --> 00:32:29.520
- Rekla si mu?
- Da. - Bravo.
314
00:32:45.607 --> 00:32:49.646
Jesi primetila da Maša
nije baš bila precizna?
315
00:32:49.727 --> 00:32:51.922
Šta misliš, šta nije bilo u redu?
316
00:32:52.700 --> 00:32:56.717
Bila je malo falš?
317
00:32:56.807 --> 00:33:02.962
Falš ne govori ništa,
ne znači ništa.
318
00:33:09.127 --> 00:33:11.163
Pitaj ga da li može ljuto.
319
00:33:11.247 --> 00:33:15.206
- U redu ljuto?
- Da, nema problema.
320
00:33:20.870 --> 00:33:21.759
Odlično.
321
00:33:56.167 --> 00:33:58.397
O, šta radiš?
322
00:33:58.487 --> 00:34:02.116
- Ne mogu dalje, odlazim.
- Znam, situacija je malo...
323
00:34:02.207 --> 00:34:04.163
Žao mi je.
324
00:34:04.247 --> 00:34:08.923
Izvini, nisam ti ja rekla da dodješ.
- Imam pismene dokaze, ti to znaš!
325
00:34:09.700 --> 00:34:10.998
Ali nisi došao pre šest meseci!
326
00:34:11.870 --> 00:34:13.317
Stvari se promene.
- Mogla si onda to da kažeš!
327
00:34:13.407 --> 00:34:15.477
- Zašto? - Zašto, onda
ne bih došao ovde.
328
00:34:15.567 --> 00:34:17.285
- Šta se dešava?
- Ništa.
329
00:34:17.367 --> 00:34:21.360
- Brukam te kod "Bakukova"?
- Prestani.
330
00:34:21.447 --> 00:34:25.679
- Jesi videla koliko godina ima?
- Gde ćeš? - U Moskvu!
331
00:34:25.767 --> 00:34:28.327
- U ovo doba?
- Da, veliki sam.
332
00:34:28.407 --> 00:34:32.719
Jeste, stvarno veoma
spiritualno kao povlačenje.
333
00:34:32.807 --> 00:34:37.756
- Ne nervira te da da nosiš
periku? - Ne, mnogo se nauči.
334
00:34:37.847 --> 00:34:39.405
Da, svakako!
335
00:34:49.887 --> 00:34:52.720
- Hoćeš da odem da ga vratim?
- Ne.
336
00:35:52.700 --> 00:35:55.522
- Koliko ostajete?
- Dva ili tri dana. - Gospodine!
337
00:35:55.607 --> 00:35:57.677
- Zovem se Silvestro.
- Mogu da pojedem jednog?
338
00:35:57.767 --> 00:35:59.410
Ne, ne možeš da pojedeš.
339
00:35:59.127 --> 00:36:02.324
februar 2004.
340
00:36:02.407 --> 00:36:03.840
Vidimo se večeras?
341
00:36:03.927 --> 00:36:07.556
- Moja mama kaže da se jedu sirovi.
- Ko joj je to rekao?
342
00:36:07.647 --> 00:36:10.684
- Zna, Francuskinja je.
- Znam i ja, to sam studirao.
343
00:36:10.767 --> 00:36:13.759
Ali spavamo kod tebe.
Ermano, molim te!
344
00:36:15.527 --> 00:36:19.236
- Kako ovde ide? - Sledeći put vodi
ih kod Simonea u ambulantu.
345
00:36:19.327 --> 00:36:21.238
- Idem ja.
- Dobro, ćao.
346
00:36:24.447 --> 00:36:26.915
Podseti me gde stanuješ?
347
00:36:47.967 --> 00:36:49.958
Šta si lepo danas radila?
348
00:36:52.700 --> 00:36:57.127
Moram odmah opet da idem. Ako
hoćeš u frižideru imaš pivo i sos.
349
00:36:57.927 --> 00:36:59.838
Hvala.
350
00:37:00.607 --> 00:37:03.360
Možeš na čas da dodješ?
351
00:37:03.447 --> 00:37:05.119
Da.
352
00:37:11.447 --> 00:37:12.800
Šta je bilo?
353
00:37:12.887 --> 00:37:14.843
Hoćeš da sedneš?
354
00:37:17.927 --> 00:37:21.840
Onda, diplomski?
Kad je, jesi saznala?
355
00:37:22.967 --> 00:37:25.720
Ne znam još tačno.
356
00:37:25.807 --> 00:37:29.277
Idem sutra da pitam.
- Čim saznaš javi mi.
357
00:37:29.367 --> 00:37:33.201
Idemo da popijemo nešto sa
ostalima pre nego odeš.
358
00:37:35.767 --> 00:37:37.997
Čuj...
359
00:37:38.870 --> 00:37:42.205
video si i sam da u ovom
periodu imam malo problema.
360
00:37:42.287 --> 00:37:44.390
Da.
361
00:37:44.127 --> 00:37:47.915
Pa sam mislila da ostanem ovde
malo duže.
362
00:37:48.807 --> 00:37:52.925
Pa gde je tu problem?
Ovo i jeste tvoja kuća.
363
00:37:53.700 --> 00:37:56.477
Nisi razumeo,
mislila sam da je ponovo uzmem.
364
00:37:56.567 --> 00:38:02.563
- U kom smislu? Kada?
- Što je pre moguće.
365
00:38:02.647 --> 00:38:05.684
Čim ti nadješ nešto, ne znam.
366
00:38:05.767 --> 00:38:09.430
Onaj stan gde si pre bio nije...
367
00:38:09.127 --> 00:38:12.915
Oprosti.
- Ma šta oprosti, jebo te!
368
00:38:13.700 --> 00:38:15.726
Bar da si me ranije obavestila, ne?
369
00:38:16.287 --> 00:38:19.563
Rekla si da dolaziš da diplomiraš!
- Pa i jeste tako.
370
00:38:19.647 --> 00:38:21.524
Da, ali da ćeš posle da odeš.
371
00:38:21.607 --> 00:38:23.996
Nije ti bilo lepo u Rusiji?
372
00:38:24.870 --> 00:38:27.841
Shvatam da imaš probleme,
ali imam ih i ja.
373
00:38:27.927 --> 00:38:30.236
Ma šta ti razumeš?
374
00:38:31.887 --> 00:38:37.598
Šta je bilo? Rastali ste se?
I onda, šta je problem?
375
00:38:39.607 --> 00:38:42.246
- Oprosti.
- Hajde, molim te.
376
00:38:44.870 --> 00:38:45.805
Kamila!
377
00:38:47.700 --> 00:38:51.398
Možda si za njega bila premlada,
zar ne? - Ne...
378
00:38:51.487 --> 00:38:54.638
jer dok sam bila mlada sve
je išlo kako valja.
379
00:38:54.727 --> 00:38:58.276
A kad sam posle počela da imam
svoje mišljenje i da kritikujem...
380
00:38:58.367 --> 00:39:01.996
onda su krenuli problemi.
381
00:39:02.870 --> 00:39:05.790
- A šta to?
- Ne znam, na primer...
382
00:39:05.167 --> 00:39:11.356
jednom je trebalo da sredim
pozornicu i uradila sam po mome.
383
00:39:11.447 --> 00:39:14.723
Obična glupost, da se pomeri
fotelja za jedan metar.
384
00:39:14.807 --> 00:39:17.820
I on je...
- Naljutio se.
385
00:39:17.167 --> 00:39:20.159
Ne, gore od toga.
Bio je indigniran.
386
00:39:23.647 --> 00:39:27.560
I onda smo krenuli da se
raspravljamo o svemu...
387
00:39:30.207 --> 00:39:32.243
i tako se završilo.
388
00:39:32.327 --> 00:39:34.283
Sada mi je loše.
389
00:39:38.447 --> 00:39:40.119
A mačka?
390
00:39:43.127 --> 00:39:44.845
Mačka?
391
00:39:47.167 --> 00:39:51.319
- Mačka... dobro...
- Ostavila sam je Nikiti.
392
00:39:51.407 --> 00:39:53.796
Ni... kome?
393
00:39:53.887 --> 00:39:56.799
- Nisu ti odvratni?
- Ne, uopšte.
394
00:39:56.887 --> 00:40:00.482
Uvek su mi bili simpatični.
- Ako želiš pokloniću tu ih.
395
00:40:00.567 --> 00:40:03.127
- Ne!
- Zašto ne?
396
00:40:03.207 --> 00:40:07.410
Znaju da prave društvo, znaš?
Nisu baš kao mačka, ali...
397
00:40:07.127 --> 00:40:09.243
Ima ih mnogo, razmnožavaju se.
398
00:40:09.847 --> 00:40:11.519
Šta da kažem? Hvala.
399
00:40:11.607 --> 00:40:13.802
Dirnuta sam.
400
00:40:15.367 --> 00:40:18.882
- Kaže da je ostavila čoveka.
- Matorca? - Nije bio mator.
401
00:40:18.967 --> 00:40:23.404
- Rekao si da je mator.
- Mogao bi da svratiš do kuće...
402
00:40:23.487 --> 00:40:26.100
da je posetiš, samo sedi
ispred televizora.
403
00:40:26.870 --> 00:40:28.647
Shvatam, i sam se sa Elenom
na kraju zatvarao u kabinetu...
404
00:40:28.727 --> 00:40:33.403
- Hoćeš da prestaneš da ga tako zoveš?
- Uvek sam pravio autoanalizu.
405
00:40:33.487 --> 00:40:35.603
- Vršio si autoanalizu?
- Da.
406
00:40:36.767 --> 00:40:39.645
- Što se smeješ?
- Sad verujem da te je ostavila.
407
00:40:39.727 --> 00:40:42.195
- Sledio si oba glasa?
- Da, pitanja i odgovore.
408
00:40:42.287 --> 00:40:44.243
Postao sam za to pravi stručnjak.
409
00:40:44.327 --> 00:40:48.366
- Mogao bih da dodjem ja na
Elenino mesto? - Ne na bračni.
410
00:40:48.447 --> 00:40:51.803
Bio bi to pravi božji dar.
411
00:40:51.887 --> 00:40:53.479
Ona je.
412
00:40:53.567 --> 00:40:55.000
Halo?
413
00:40:55.870 --> 00:40:59.877
Majka je mislila da sam mu ja
rekao da jede puževe.
414
00:41:04.807 --> 00:41:06.798
Ovde je, baš slatko!
415
00:41:06.887 --> 00:41:10.840
Karakterističan stančić
na gracioznom venecijanskom dvoru.
416
00:41:10.167 --> 00:41:11.998
- Dobar dan.
- Pozdrav omladino.
417
00:41:12.870 --> 00:41:15.204
- Kako ste? Drago mi je.
- Pozdrav.
418
00:41:15.287 --> 00:41:17.164
Izvolite.
419
00:41:18.407 --> 00:41:20.716
Ne, ovuda.
420
00:41:23.470 --> 00:41:24.605
Evo!
421
00:41:29.287 --> 00:41:33.410
Dakle, ovo je krevet,
sto i stolice...
422
00:41:33.127 --> 00:41:37.279
Ovde malo remek delo
logistike. Ovo...
423
00:41:37.367 --> 00:41:41.485
- Hoćeš da sa društvom popijemo nešto?
- Mislila sam da odem kući.
424
00:41:41.567 --> 00:41:45.685
Ovo je ostava, ali ako
ubacite ventilator...
425
00:41:45.767 --> 00:41:49.840
može da se pretvori u dečju sobu.
- Za bebu.
426
00:41:51.470 --> 00:41:54.164
- Koja je cena? - Ako mi kažeš...
- Šporet radi.
427
00:41:54.247 --> 00:41:57.956
- To je sve.
- Podsetite nas, koja je cena?
428
00:41:58.470 --> 00:42:00.561
Šestopedeset evra, bez
komunalija.
429
00:42:01.487 --> 00:42:04.797
- Malo ćemo da razmislimo.
- Razmislićemo.
430
00:42:04.887 --> 00:42:07.640
- Javićemo vam.
- Broj imam.
431
00:42:07.727 --> 00:42:10.525
- U redu, hvala.
- Hvala, dovidjenja.
432
00:42:23.470 --> 00:42:26.390
- Ne, odvratno!
- Stani, stani!
433
00:42:26.127 --> 00:42:31.281
Evo, osećaš kako je prijatno.
- Razmaži dobro. Ne, dosta!
434
00:42:32.167 --> 00:42:35.159
- Hajde, počinji ti.
- Ne. - Hajde, počni!
435
00:42:35.247 --> 00:42:38.319
- Da polomim još jedno jaje?
- Nemoj, molim te!
436
00:42:38.407 --> 00:42:42.116
Ne, stidim se od tebe.
- Od mene se stidiš?
437
00:42:42.207 --> 00:42:45.722
- Da, zato što si naučnik.
- Šta sam ja?
438
00:42:45.807 --> 00:42:48.640
- Naučnik si.
- Hajde, napred, počni!
439
00:42:48.727 --> 00:42:50.877
Kreni sa tim Čehovim.
440
00:42:50.967 --> 00:42:55.324
Nisam primetila, čak si
omalterisao plafon.
441
00:42:55.407 --> 00:42:58.240
Jeste, ali ne znam koliko
če da drži.
442
00:43:00.767 --> 00:43:03.600
Možda sam ga loše vezao, ili ga je
neko odvezao.
443
00:43:03.687 --> 00:43:05.723
Mescima je bio izgubljen...
444
00:43:05.807 --> 00:43:09.561
i možda ga sada koristi neki
hrvatski ribar.
445
00:43:09.647 --> 00:43:12.810
- Jesi probao u skladištu?
- Ne.
446
00:43:13.647 --> 00:43:18.198
Primećuješ li da kad
nebo nije više crveno...
447
00:43:18.287 --> 00:43:22.997
jer je zalazak već prošao,
da je nebo plavo, tamno plavo?
448
00:43:23.870 --> 00:43:25.317
Idemo da pogledamo drugde.
449
00:43:25.407 --> 00:43:27.796
Ovo nebo tamo,
takvo mi se dopada.
450
00:43:27.887 --> 00:43:32.165
- Uveče. - Uveče?
Vidiš, otkrio sam jedne večeri.
451
00:43:33.367 --> 00:43:36.404
- A sumrak?
- Ne, sumrak je kasnije...
452
00:43:36.487 --> 00:43:39.524
neposredno pred noć.
- Sumrak je baš čudan naziv.
453
00:43:39.607 --> 00:43:45.125
- Onaj tamo? - Ne, nije taj, moj
je bio žut, sećaš se?
454
00:43:45.207 --> 00:43:47.482
Ne, srećom ne.
455
00:43:47.567 --> 00:43:50.206
- Onaj?
- To je!
456
00:43:54.287 --> 00:43:57.757
Odmah ćemo da ga pomerimo.
457
00:44:01.487 --> 00:44:05.799
- Da podjem sutra sa tobom da
vidiš stan? - Sutra ne mogu.
458
00:44:05.887 --> 00:44:09.846
- Ako hoćeš ići ću ja.
- Stvarno? Hvala! - Nema na čemu.
459
00:44:15.167 --> 00:44:17.203
- To je sve, sinjorina.
- Predivno. - Dopada vam se?
460
00:44:17.287 --> 00:44:19.596
Da, veoma.
461
00:44:19.687 --> 00:44:24.636
- Koja je cena? - Trebalo bi petsto,
ali mladima dajem popust.
462
00:44:24.727 --> 00:44:26.683
U redu četristopedeset?
463
00:44:36.967 --> 00:44:40.437
- Umazao mi je ruku!
- Neznalica. - Skloni se odmah.
464
00:44:44.470 --> 00:44:47.676
- Neznalice!
- Zašto se smeješ?
465
00:44:47.767 --> 00:44:49.723
Video sam jednu prijateljicu.
466
00:44:55.567 --> 00:44:59.242
Ćao, kako si?
- Dobro.
467
00:44:59.327 --> 00:45:01.887
- Šta je to, diplomski?
- Da.
468
00:45:01.967 --> 00:45:06.597
- Koju si boju izabrala?
To je za tehničku. - Nije tačno!
469
00:45:06.687 --> 00:45:09.440
To je boja za tehničku.
470
00:45:09.527 --> 00:45:12.121
Kakav je stan?
- Rupa.
471
00:45:12.207 --> 00:45:14.596
A i preskup je.
472
00:45:15.927 --> 00:45:20.603
Kupićemo novi kauč sa
oprugama koje me uvek ovde udare.
473
00:45:36.327 --> 00:45:38.443
Spavaš?
474
00:45:41.367 --> 00:45:44.400
Spavao si?
- Ne, razmišljao sam.
475
00:45:44.127 --> 00:45:46.766
Onda idemo, hajde.
476
00:45:46.847 --> 00:45:50.317
Idemo.
- Koliko je sati, Kamila?
477
00:45:50.407 --> 00:45:52.443
- Idemo!
- Ali mrak je!
478
00:45:56.287 --> 00:45:57.800
Hajde!
479
00:46:02.327 --> 00:46:06.286
Za koje je osećanje glasnogovornik
ličnost nastojnika Firsa,
480
00:46:06.367 --> 00:46:09.916
koji bi mogao da se definiše
kao Čehovljevo drugo ja...
481
00:46:11.287 --> 00:46:14.757
jer je mnogo voleo da primenjuje
seks sa torbarima...
482
00:46:14.847 --> 00:46:17.645
posebno sa koalama, otpozadi.
483
00:46:17.727 --> 00:46:20.605
Ej, slušaš? - Da.
- Ako ne nisi mi od koristi.
484
00:46:20.687 --> 00:46:22.837
Šta sam rekla?
- Otpozadi.
485
00:46:24.700 --> 00:46:27.920
Kamila, znaš, super si.
Idemo da doručkujemo.
486
00:46:28.700 --> 00:46:32.444
- Ali da budemo tu blizu fakulteta.
- Da, tu ćemo da budemo.
487
00:46:32.527 --> 00:46:34.722
Ali sačekaj, prvo da zaključim.
488
00:46:34.807 --> 00:46:36.638
Rekla sam o nastojniku...
489
00:46:36.727 --> 00:46:40.830
kad izadje na scenu mi znamo
da mu je sudbina odredjena.
490
00:46:40.167 --> 00:46:44.683
Udarci koji se čuju spolja sa
prozora predstavljaju protok vremena...
491
00:46:44.767 --> 00:46:49.238
ali ne samo obično proticanje,
nešto veoma specifično.
492
00:46:49.327 --> 00:46:51.795
To je smrt...
493
00:46:53.487 --> 00:46:56.797
Kako bi moglo da se kaže?
Ne smrt...
494
00:46:58.767 --> 00:47:01.420
- Ne zna?
- Da, zna.
495
00:47:03.327 --> 00:47:07.360
To je kraj svega:
ljudi, drveća, životinja...
496
00:47:07.127 --> 00:47:10.850
a ova se Čehovljeva karekteristika
497
00:47:10.167 --> 00:47:14.797
teško može da nadje u ostalom
delu ruske književnosti. - Kamila.
498
00:47:14.887 --> 00:47:18.800
Hvala, bilo je dovoljno. - Hvala.
- Možete da sačekate napolju? - Da.
499
00:47:18.887 --> 00:47:21.370
Hvala, gospodo.
500
00:47:25.167 --> 00:47:26.805
- Dovidjenja.
- Dovidjenja.
501
00:47:29.647 --> 00:47:31.717
- Onda?
- Odlična si!
502
00:47:34.687 --> 00:47:36.757
- Hvala.
- Molim.
503
00:47:36.847 --> 00:47:39.998
- U šta ćeš da se obučeš?
- Ne znam, nisam još odlučio.
504
00:47:40.870 --> 00:47:43.450
Šta radiš, ti ćeš da voziš?
- Ne mogu ja to.
505
00:47:43.127 --> 00:47:47.917
Prosto je, samo fiksiraj ispred
jednu tačku i idi za njom.
506
00:47:48.700 --> 00:47:51.790
Hajde!
- Dobro, pokušaću.
507
00:47:51.167 --> 00:47:52.839
Sačekaj!
508
00:47:52.927 --> 00:47:55.236
Verovatno moj otac jer
mu je pobegao voz.
509
00:47:55.327 --> 00:47:57.238
Halo?
510
00:48:15.367 --> 00:48:16.959
Ćao.
511
00:48:19.847 --> 00:48:21.758
Šta kaže?
512
00:48:23.927 --> 00:48:26.760
Čestita mi diplomski.
513
00:48:27.447 --> 00:48:31.486
- Šta radiš, voziš?
- Ne. - Zašto? Problemi?
514
00:48:31.567 --> 00:48:33.125
Ne, nema problema.
515
00:48:33.207 --> 00:48:36.400
Moram da izadjem.
- Zašto? Tu je?
516
00:48:37.247 --> 00:48:39.477
Izvini, moram sa njim
da razgovaram.
517
00:48:40.567 --> 00:48:42.125
Vidimo se večeras?
518
00:48:42.767 --> 00:48:44.758
Vidimo se večeras?
- Da, da.
519
00:48:47.758 --> 00:48:51.758
Preuzeto sa www.titlovi.com
39514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.