All language subtitles for disenchantment.s01e02.web.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 Hey! 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,651 Bean! No! 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,528 She forgot her glove! 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,864 My poor Princess Tiabeanie. 6 00:00:30,947 --> 00:00:33,283 She never had a chance to say she loved me. 7 00:00:34,617 --> 00:00:35,744 Now what? Whoa! 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 Me smell fear. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,416 I mean, I smell fear. 10 00:00:41,499 --> 00:00:45,295 You don't scare me! I was born scared. Get him, men! 11 00:00:55,555 --> 00:00:57,766 - Boys, boys, boys. - What? 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 There's no conflict here. 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 This is a plateau of peace. 14 00:01:17,243 --> 00:01:21,748 I can get married or I can die. This should be a harder decision. 15 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 Hey! Death is the easy way out! 16 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 So I say do it. Do it! Do it, do it, do it! 17 00:01:26,878 --> 00:01:29,756 No! Your cruddy life is worth living, Bean. 18 00:01:29,839 --> 00:01:32,383 And so is mine, if you live. 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,719 Geez. Do it. 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 Hey, guys? 21 00:01:35,887 --> 00:01:36,721 Yeah? 22 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 While you were talking, the stick broke. 23 00:01:43,228 --> 00:01:46,564 Leaving when the ogre looked away was an excellent strategy. 24 00:01:46,648 --> 00:01:50,902 Now, by my reckoning, the bodies should have landed right here. 25 00:01:51,402 --> 00:01:52,402 Whoa! 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,992 Dear God, you've mangled my exquisite face! 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 Wait, no, that's your face. 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,246 What's wrong with my face? 29 00:02:01,329 --> 00:02:04,791 It looks like a foot. I mean, if you're happy with it... 30 00:02:04,874 --> 00:02:05,875 Whoa! 31 00:02:22,684 --> 00:02:24,185 And that's when I discovered 32 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 that the dragon could shoot fire from both ends. 33 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Anyway, enough about every detail of my life. 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,234 Tell me something about you. 35 00:02:32,235 --> 00:02:34,863 Really? Fascinating. Exquisite. 36 00:02:40,577 --> 00:02:44,873 Your Majesty, it is with much heroism that I now return Princess Bean, 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,584 along with this priceless sack of elf. 38 00:02:48,918 --> 00:02:51,838 This cold floor feels good on my concussion. 39 00:02:51,921 --> 00:02:53,381 Hi, I'm Elfo! 40 00:02:53,464 --> 00:02:56,968 But more importantly, I am the one and only Luci. 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,220 Who cares what a cat has to say? 42 00:03:00,471 --> 00:03:01,471 I'm not a cat! 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,641 Whatever. I'm gonna go lay down in the window. 44 00:03:03,725 --> 00:03:06,895 All I care about is this sweet, precious elf. 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,271 Cram him in a cage! 46 00:03:08,938 --> 00:03:12,192 Dad, you can't just cage him. Elves are jolly by nature. 47 00:03:12,275 --> 00:03:14,402 They need to prance and dance. 48 00:03:14,485 --> 00:03:17,155 Lucky for you, I'm a patron of the arts. 49 00:03:21,201 --> 00:03:25,205 But all frolicking stays within castle walls. 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,123 Well, get to it! 51 00:03:44,557 --> 00:03:47,268 It's still rolling, but he has stopped screaming. 52 00:03:47,352 --> 00:03:50,688 Someone jab him with a sword, make sure he's okay. 53 00:03:50,772 --> 00:03:53,816 Speaking of things getting poked, we've got a wedding to plan. 54 00:03:53,900 --> 00:03:57,654 Ew. Dad, think out the words before they come out. It's... 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,948 I know. It felt weird when I said it. 56 00:04:05,912 --> 00:04:10,250 We'll scrub you right up, as clean as a child on his funeral day. 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,333 Arms up! 58 00:04:11,751 --> 00:04:16,089 How my Charlie sparkled this morning when they heaved him into the burial pit. 59 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 He's in a better place now. 60 00:04:17,757 --> 00:04:20,802 Yes, down there with all his little friends. 61 00:04:20,885 --> 00:04:22,387 Not so hard! 62 00:04:22,470 --> 00:04:23,888 I'm sorry, Bunty. 63 00:04:23,972 --> 00:04:26,849 I don't mean to be insensitive about your dead whatever. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,102 I just really don't want to marry this wealthy prince. 65 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 You understand. 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 But it is your duty as a princess. 67 00:04:32,563 --> 00:04:35,566 We need this marriage to cement our alliance with Bentwood. 68 00:04:35,650 --> 00:04:37,819 For our kingdom is rich in tradition, 69 00:04:37,902 --> 00:04:41,155 but their kingdom is rich in... Well, riches. 70 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Plus, I don't see anyone else storming your castle, princess. 71 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Rawr. 72 00:04:58,047 --> 00:04:59,716 Your Highness. 73 00:04:59,799 --> 00:05:03,219 The elf may have value far beyond what we expected. 74 00:05:04,220 --> 00:05:08,016 It appears there may be truth to the old legends regarding the elves. 75 00:05:08,099 --> 00:05:13,438 It seems certain secrets were set down in the ancient writings of Mephismo. 76 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 I should dust in here more often. 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,569 Anyway, I've read it before. 78 00:05:19,652 --> 00:05:24,490 The essence is that there is enormously potent magic in elves' blood. 79 00:05:26,200 --> 00:05:29,412 Could this elf's blood be the key to my wildest dream? 80 00:05:29,495 --> 00:05:34,083 Might we finally create the Elixir of Life? 81 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 I don't want to raise your hopes. 82 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 But yes, definitely. 83 00:05:44,761 --> 00:05:47,180 Hey, Elfo, what are you lookin' at? 84 00:05:49,015 --> 00:05:53,144 I was just admiring the towel. My people don't have terrycloth. 85 00:05:53,227 --> 00:05:56,856 I cannot marry that pig Merkimer. I can't do it. 86 00:05:56,939 --> 00:05:59,233 I'm gonna have to kill him or something. 87 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 Do it. Do it, do it, do it! 88 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 And after you kill him we can hide the body. 89 00:06:03,071 --> 00:06:04,471 Then we could join the search party 90 00:06:04,530 --> 00:06:06,811 and you and I can look at each other and try not to laugh. 91 00:06:07,325 --> 00:06:11,871 No! You're not a murderer, Bean! Well, I mean, you did kill that one guy. 92 00:06:11,954 --> 00:06:16,000 Nope. Still alive, but suffering greatly. 93 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 You're a sweet person. 94 00:06:17,919 --> 00:06:21,422 Sure, you're a violent alcoholic, but you're not a killer. 95 00:06:21,506 --> 00:06:24,509 You're right. I'll go have a few drinks and we'll figure something out. 96 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 Hey, I'm still naked. 97 00:06:30,264 --> 00:06:32,144 I'm naked all the time. You just didn't know it. 98 00:06:32,183 --> 00:06:33,726 And now you're never gonna un-know it. 99 00:06:35,686 --> 00:06:38,856 Might we borrow this little man for a moment? 100 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 I just need to pick his brain. 101 00:06:41,275 --> 00:06:43,277 Through his nostrils. 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 So, how we gonna kill your fiancé? 103 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Candlestick in the conservatory? Candlestick in the face? 104 00:06:48,699 --> 00:06:50,993 I think we need to be a little bit more discreet. 105 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 Poison could be perfect! 106 00:06:56,082 --> 00:06:58,501 This one causes slow, painful death. 107 00:06:58,584 --> 00:07:01,879 This one kills you with kindness and some belladonna. 108 00:07:01,963 --> 00:07:05,466 And this one's so poisonous you can't even hold it in a bottle. 109 00:07:05,550 --> 00:07:06,884 Excuse me. 110 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Have you folks been helped? 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,516 We're still browsing. 112 00:07:13,599 --> 00:07:16,561 You know what? I'm just not comfortable with murder. 113 00:07:16,644 --> 00:07:18,688 There's got to be another way to get rid of him. 114 00:07:18,771 --> 00:07:19,856 You could just marry him 115 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 and drive him mad with your indecisiveness. 116 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 I don't know. 117 00:07:29,115 --> 00:07:30,867 We're running out of time. 118 00:07:30,950 --> 00:07:34,120 What if I rub a sick chicken all over his face and hope for the best? 119 00:07:39,792 --> 00:07:40,918 Mermaids! 120 00:07:41,627 --> 00:07:43,546 Are you thinking what I'm thinking? 121 00:07:43,629 --> 00:07:44,714 Probably not. 122 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 Something tickles. Is there a mosquito on my leg? 123 00:07:51,888 --> 00:07:56,017 Behold, sire, as I extract a small quantity of blood. 124 00:07:56,100 --> 00:07:58,436 I only have a small quantity of blood. 125 00:08:06,611 --> 00:08:09,947 Excellent. I've asked the eminent Lord Lingonberry 126 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 to take part in the experiment. 127 00:08:11,741 --> 00:08:16,245 And may I say what a deep honor it is to assist His Majesty in this most... 128 00:08:16,329 --> 00:08:17,329 Strap him down! 129 00:08:17,872 --> 00:08:21,292 This is the first interesting thing that's ever happened to me. 130 00:08:21,375 --> 00:08:24,462 To test the revitalizing influence of the blood, 131 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 I shall apply a small measure to the scalp 132 00:08:27,215 --> 00:08:30,468 to regrow his Lordship's once-lavish hair. 133 00:08:30,551 --> 00:08:33,095 And... doink. 134 00:08:36,974 --> 00:08:38,267 Nothing's happening. 135 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 But, ho! Some hair has sprouted in his ear. 136 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 His ears were always like that! 137 00:08:43,314 --> 00:08:45,608 It's like he keeps paintbrushes in there. 138 00:08:45,691 --> 00:08:49,487 Yes, well, I suppose the life-giving magic may take a while. 139 00:08:49,570 --> 00:08:52,323 Come back in a few days, Lord Lingonberry. 140 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 He's dead. 141 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Pity. He was a good man. A family man. 142 00:09:04,669 --> 00:09:07,380 Clearly, the volume of blood was inadequate. 143 00:09:07,463 --> 00:09:11,801 To extract greater quantities, we'll need more sophisticated methods. 144 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 Mop Girl, milk him. 145 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 My brain feels dry. 146 00:09:24,355 --> 00:09:28,651 Now we hope Merkimer's a big enough idiot to fall for this mermaid plan. 147 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 I'm feeling optimistic. 148 00:09:30,861 --> 00:09:36,951 So, Merkimer, I know I've been a little cold and distant, 149 00:09:37,034 --> 00:09:39,495 and some would say overflowing with revulsion... 150 00:09:39,579 --> 00:09:41,622 That's okay. I don't listen to women. 151 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 But before we marry 152 00:09:43,457 --> 00:09:46,210 and I enter a state of semi-permanent pregnancy... 153 00:09:46,294 --> 00:09:48,462 Woo! 154 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 I just wanted to make sure you have some fun. 155 00:09:51,424 --> 00:09:55,595 That's why I insist you have a bachelor party. 156 00:09:55,678 --> 00:10:01,392 It'll be way out on the open seas where the only law is the law of no laws. 157 00:10:02,310 --> 00:10:03,978 Anything goes. 158 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 Anything... goes. 159 00:10:09,859 --> 00:10:12,945 Anything goes! 160 00:10:13,029 --> 00:10:13,863 Whoa! 161 00:10:13,946 --> 00:10:15,448 They call it a party barge, 162 00:10:15,531 --> 00:10:19,118 and it's charting a course for Mermaid Island. 163 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 This island has real mermaids? 164 00:10:21,078 --> 00:10:23,497 It's not just named after Gerald K. Mermaid? 165 00:10:23,581 --> 00:10:26,834 It was named after him, but it also has mermaids. 166 00:10:26,917 --> 00:10:29,629 Intriguing. But don't mermaids use their mesmo-songs 167 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 to lure men to their deaths? 168 00:10:31,422 --> 00:10:34,133 Only weak-minded men fall for that. 169 00:10:34,216 --> 00:10:36,093 So you'll be pretty much fine. 170 00:10:36,177 --> 00:10:38,721 Very well. I'm in. 171 00:10:38,804 --> 00:10:40,681 What a gullible idiot. 172 00:10:40,765 --> 00:10:41,974 Can I go, too? 173 00:10:44,852 --> 00:10:48,481 Our first experiment with the elf blood was inconclusive. 174 00:10:48,564 --> 00:10:52,652 But these new tests shall reveal its restorative powers. 175 00:11:02,578 --> 00:11:03,579 Fly! 176 00:11:20,471 --> 00:11:22,139 Are you okay? 177 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 If I say no, will I seem less manly? 178 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 Elfo, that's not possible. 179 00:11:27,395 --> 00:11:31,023 Why don't you pick on someone your own size? Like a barn! 180 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 First of all, sweetie, shut up. 181 00:11:33,567 --> 00:11:37,655 I'm not gonna hurt this little guy. I'm gonna leech the magic out of him. 182 00:11:37,738 --> 00:11:39,865 Don't you want a magic daddy? 183 00:11:39,949 --> 00:11:42,868 No! Gosh. I don't want a magic daddy, 184 00:11:42,952 --> 00:11:45,413 and I would never call you that even if you were! 185 00:11:45,496 --> 00:11:50,584 You just want your stupid Elixir of Life so you can be immortal and rule forever. 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,586 God, you're selfish and cruel. 187 00:11:52,670 --> 00:11:55,631 Selfish? Maybe. But cruel? 188 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Also maybe. 189 00:11:57,133 --> 00:12:00,219 Sire, harnessing the blood's power has proven difficult. 190 00:12:00,302 --> 00:12:02,471 Perhaps if I had more to work with... 191 00:12:02,555 --> 00:12:06,308 Look at this! There's more blood in my chamber pot. 192 00:12:06,392 --> 00:12:09,603 If this flask isn't filled with elf blood by morning, 193 00:12:09,687 --> 00:12:12,857 we'll grind him to a paste and see if that works better. 194 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 If that paste doesn't work, I'm in real trouble. 195 00:12:23,993 --> 00:12:27,788 I'm an optimist. I say the flask is half-full. 196 00:12:27,872 --> 00:12:29,790 - It's not. - Don't be so negative. 197 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 - Where there's a will, there's a way. - There's not. 198 00:12:42,470 --> 00:12:46,849 Shut your snouts, you dumb pigs, or I'm gonna... Wait. 199 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Did you know that pigs are 80% blood? 200 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 - Really? - Not anymore. 201 00:13:08,746 --> 00:13:13,834 I must admit, the quantity of blood exceeded my expectations. 202 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 So Elfo is free to go? 203 00:13:18,339 --> 00:13:19,423 For now. 204 00:13:19,507 --> 00:13:22,134 Looks like I picked the wrong day to wear sandals. 205 00:13:27,848 --> 00:13:30,184 Was I the only one hoping for more blood? 206 00:13:30,267 --> 00:13:32,144 I feel weak and queasy. 207 00:13:32,228 --> 00:13:35,523 What you need is a nice, long boat ride. 208 00:13:45,658 --> 00:13:50,704 All aboard the party barge! I hope you like fun and soggy pretzels. 209 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 I hope you like me yelling! 210 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Stop right there, Your Ladyness. 211 00:13:57,878 --> 00:14:01,090 A delicate flower like yourself has no place aboard... 212 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 Good point. 213 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 I'm so glad you're coming along, Bean. 214 00:14:07,930 --> 00:14:10,140 You'll get to know the crazy, fun me, 215 00:14:10,224 --> 00:14:13,686 before spending the rest of your life with the boring, bossy me. 216 00:14:13,769 --> 00:14:15,771 I'm lucky in so many ways. 217 00:14:18,691 --> 00:14:20,442 Now listen up, you landhuggers. 218 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 This may be a party barge, 219 00:14:22,236 --> 00:14:25,281 but the dangers of Mermaid Island be all too real. 220 00:14:25,364 --> 00:14:27,449 So drink responsibly! 221 00:14:38,127 --> 00:14:42,381 - Spin the elf! Spin the elf! - Spin the... 222 00:14:42,464 --> 00:14:45,009 Attention on the party barge! 223 00:14:45,092 --> 00:14:48,178 We be sailing now into treacherous waters. 224 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 To starboard, man-eating sharks. 225 00:14:51,098 --> 00:14:53,684 To port, a sunset so beautiful 226 00:14:53,767 --> 00:14:56,312 the rest of your life will seem anticlimactic. 227 00:14:56,395 --> 00:14:58,272 But the worst lies ahead! 228 00:14:58,355 --> 00:15:03,068 For there lurk the twin shores of Mermaid Island and Walrus Island. 229 00:15:03,152 --> 00:15:06,447 And you don't want to mix those up, believe me. 230 00:15:06,530 --> 00:15:08,949 Let's get this underway, shall we? 231 00:15:09,033 --> 00:15:12,494 Everyone line up single file to get lashed to the masts. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 God forbid you lose control and jump overboard. 233 00:15:14,663 --> 00:15:15,663 We don't want that. 234 00:15:22,004 --> 00:15:24,924 Anyone not tied down better plug your ears. 235 00:15:25,007 --> 00:15:28,177 "Ear wax"? Does it mean it's for ears or from ears? 236 00:15:28,260 --> 00:15:31,722 Arr, you'll want to put the wax in before you hear me answer. 237 00:15:35,893 --> 00:15:39,647 Tighter, man, tighter! I have poor impulse control. 238 00:15:42,066 --> 00:15:43,666 You remembered to use a slipknot, right? 239 00:15:43,692 --> 00:15:47,363 I can't hear you! I've got wax in my ears! 240 00:15:47,446 --> 00:15:51,116 You rigged it so he'll break free and leap overboard, right? 241 00:15:51,200 --> 00:15:52,117 The plan? 242 00:15:52,201 --> 00:15:54,203 Yeah, yeah, yeah. 243 00:15:54,286 --> 00:15:57,164 Well, no. I couldn't do it. 244 00:15:58,165 --> 00:16:00,751 Elf defense? Try self-defense. 245 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 Just go cut the ropes. 246 00:16:02,002 --> 00:16:04,505 - Stop! No! Don't do it! - Do it. Do it. 247 00:16:04,588 --> 00:16:07,091 - I can't jump that high. - Do it! Elfo... 248 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - That's not fair. - Don't listen to Elfo. 249 00:16:09,259 --> 00:16:11,261 You're playing to your strengths, and not mine. 250 00:16:14,014 --> 00:16:16,892 See? Even the gods don't want you to do it. 251 00:16:16,976 --> 00:16:20,020 Then they shouldn't have given me these big bad buck teeth. 252 00:16:21,772 --> 00:16:26,402 My prince, may I give you one last kiss for good luck? 253 00:16:26,485 --> 00:16:28,904 On the forearm, for whatever reason? 254 00:16:28,988 --> 00:16:31,699 That's kind of Mother's thing, but sure. 255 00:16:37,246 --> 00:16:38,246 Did it work? 256 00:16:39,331 --> 00:16:44,378 All hands, brace fer mermaids! And their irresistible song. 257 00:16:45,129 --> 00:16:47,715 If it's smooth jazz, I will destroy this place. 258 00:16:59,977 --> 00:17:03,397 It's beautiful. Such angelic voices. 259 00:17:03,480 --> 00:17:06,775 I've never heard a song so sweet and delicate. 260 00:17:06,859 --> 00:17:09,278 I must have sex with its origin. 261 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 Ha! I'm free! Lead the way, loins. 262 00:17:29,048 --> 00:17:33,594 I'm Merkimer. I can't wait to meet you. I don't need your names, though. 263 00:17:38,849 --> 00:17:41,685 Ladies, the legends do not do you justice. 264 00:17:41,769 --> 00:17:46,148 Not one mention of your fuzzy muzzles. Climb aboard. 265 00:17:48,358 --> 00:17:49,358 Ooh! 266 00:17:49,860 --> 00:17:51,528 Yes! 267 00:17:51,612 --> 00:17:54,198 Should we be doing something? 268 00:17:54,281 --> 00:17:56,825 I'm already smoking and laughing. What more do you want? 269 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 Whoa! 270 00:18:01,914 --> 00:18:03,791 Listen. They've stopped singing. 271 00:18:05,000 --> 00:18:08,420 Aye, their siren song is done for now. 272 00:18:08,504 --> 00:18:11,882 And we only lost one man. That's actually not bad. 273 00:18:11,965 --> 00:18:15,969 Usually everyone dies. I don't advertise that fact. 274 00:18:16,053 --> 00:18:20,015 Merkimer may be gone, but at least he prepaid for the barge. 275 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 - To Merkimer! - To Merkimer! 276 00:18:26,188 --> 00:18:30,109 As Merkimer's fiancée, I'd like to say a few words. 277 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 Let's head back. 278 00:18:34,279 --> 00:18:37,032 Where the hell are we? This fog is as thick as chowder. 279 00:18:37,116 --> 00:18:40,494 Chowder? It doesn't always have to be nautical references with me. 280 00:18:40,577 --> 00:18:45,124 There are plenty of other thick soups. Cream of potato, that's one. 281 00:18:45,207 --> 00:18:48,418 Chili... I guess that's not a soup. 282 00:18:48,502 --> 00:18:52,131 Ham chowder. No, that's a chowder. 283 00:18:52,214 --> 00:18:53,715 What's the one with the salt? 284 00:18:53,799 --> 00:18:57,845 Salt soup! There you are. Salt soup. 285 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 Bah! 286 00:18:58,846 --> 00:19:01,640 Look, in the distance! The lights of the kingdom! 287 00:19:05,978 --> 00:19:07,062 That's no land. 288 00:19:07,146 --> 00:19:11,066 It's a ship of war, flying the dread flag of the Borcs! 289 00:19:11,150 --> 00:19:15,237 They must be planning a sneak attack on Dreamland! 290 00:19:15,320 --> 00:19:17,447 Don't panic. We can slip away unnoticed 291 00:19:17,531 --> 00:19:20,993 as long as everyone remains absolutely silent. 292 00:19:21,076 --> 00:19:22,077 What? 293 00:19:29,168 --> 00:19:32,963 They've spotted us. Defend the barge or risk losing your deposit. 294 00:19:33,964 --> 00:19:35,299 Fire the cannon! 295 00:19:38,594 --> 00:19:40,721 Don't look at that. You didn't pay for it. 296 00:19:48,687 --> 00:19:51,690 I'm sorry, guys. We're gonna die and it's all my fault. 297 00:19:51,773 --> 00:19:55,068 No, it was me with my incessant do it, do it, do it, do its. 298 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 That's what made you do it. 299 00:19:56,528 --> 00:20:00,824 Neither one of you was to blame. It was both of you. You both killed us. 300 00:20:02,159 --> 00:20:04,369 The barge is falling apart! 301 00:20:04,453 --> 00:20:07,664 Aye, 'twas held together mainly by stains. 302 00:20:17,758 --> 00:20:21,637 All the confetti cannons in the world couldn't save us now. 303 00:20:26,350 --> 00:20:28,143 Mermaids, attack! 304 00:20:54,461 --> 00:20:57,589 Didn't you always want a husband that screwed 30 walruses? 305 00:20:57,673 --> 00:20:59,091 Yeah. Yeah, I did. 306 00:21:07,766 --> 00:21:10,352 King Zog, you're giving me your daughter, 307 00:21:10,435 --> 00:21:13,814 so it's only fair I give you something of equal value. 308 00:21:13,897 --> 00:21:16,275 The head of the Borc admiral! 309 00:21:17,025 --> 00:21:22,406 That's not a Borc, it's a Bozak! They're our closest allies! 310 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 The Bozak wedding delegation never arrived. 311 00:21:25,033 --> 00:21:27,661 No wonder all those presents have been washing ashore. 312 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Then let this be a warning to your other allies. 313 00:21:45,220 --> 00:21:48,181 This is the dress my mom wore when she married my dad. 314 00:21:48,765 --> 00:21:52,269 I thought when it was my turn to wear it, I'd be as happy as she was. 315 00:21:52,352 --> 00:21:55,355 Somehow, I don't think my portrait's gonna be nearly as happy. 316 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 If you no like, I fix. 317 00:21:57,941 --> 00:22:01,486 No, no, that's okay, Giuseppe. We hired you for your emotional realism. 318 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 It's time. 319 00:22:05,991 --> 00:22:08,952 Well, free will was fun while it lasted. 320 00:22:09,036 --> 00:22:12,748 Just doing the stuff I wanted to do, going places I wanted to go. 321 00:22:12,831 --> 00:22:16,001 That time I stole a baby walrus. You guys were there. 322 00:22:16,084 --> 00:22:19,880 So, anyway, here comes the bride. 323 00:22:28,847 --> 00:22:32,100 I can't bear to watch. I'll be in my cage. 324 00:22:53,121 --> 00:22:54,623 Anyone seen Sorcerio? 325 00:22:54,706 --> 00:22:57,959 No, he's at a wedding. Your wedding. 326 00:22:58,043 --> 00:23:01,546 Well, if it isn't my little barge buddy, Elmo. 327 00:23:01,630 --> 00:23:06,510 I told you, my name is Elfo. Elmo was my house. I lived in an elm. 328 00:23:06,593 --> 00:23:09,137 I'm feeling a tad nervous, my tiny friend. 329 00:23:09,221 --> 00:23:12,516 Those mermaids worked me over pretty hard, sexually. 330 00:23:12,599 --> 00:23:16,103 I may not be able to perform tonight on the marital mattress. 331 00:23:16,186 --> 00:23:18,563 Stop talking to me. 332 00:23:18,647 --> 00:23:20,440 I mean, I'm drained. 333 00:23:20,524 --> 00:23:24,069 Haha! Here it is. Legend has it that elf blood contains 334 00:23:24,152 --> 00:23:25,946 the mystical essence of life itself. 335 00:23:26,029 --> 00:23:29,282 Perhaps it could perk up my poor, tuckered dong. 336 00:23:29,366 --> 00:23:33,537 Please stop! There's no place like Elmo. There's no place like Elmo... 337 00:23:33,620 --> 00:23:36,331 Mind if I have a little sip of you juice? 338 00:23:36,415 --> 00:23:38,917 Hold up. That's not elf's blood, that's pig's... 339 00:23:39,000 --> 00:23:43,130 Help yourself! Do it. Do it. Do it! 340 00:23:47,467 --> 00:23:50,929 Enough rigmarole. Bring in the blushing groom. 341 00:23:55,600 --> 00:23:58,061 I've never felt such vigor. 342 00:23:58,145 --> 00:24:01,565 You're all invited to our marital evening. 343 00:24:02,149 --> 00:24:05,527 Feeling a bit... What's happening? 344 00:24:09,281 --> 00:24:10,615 Well, this is odd. 345 00:24:24,129 --> 00:24:25,129 Hey. 346 00:24:26,715 --> 00:24:29,634 Really, Dad? You're fine with this? 347 00:24:29,718 --> 00:24:32,345 You think this arranged marriage will solve your problems? 348 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 You think that magic will? 349 00:24:34,264 --> 00:24:37,184 You're just thinking about yourself, what you want. 350 00:24:37,267 --> 00:24:38,852 You don't care about me. 351 00:24:38,935 --> 00:24:41,146 Isn't there a point in everyone's life 352 00:24:41,229 --> 00:24:44,524 where they need to, like, go and figure out who they are? 353 00:24:44,608 --> 00:24:48,570 Are we standing in that moment right now? Maybe. 354 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 But I know one thing, and I know it real good, 355 00:24:51,615 --> 00:24:53,700 I know it really, really intensely, 356 00:24:53,783 --> 00:24:57,120 and that's I don't want to marry this pig. 357 00:24:59,956 --> 00:25:01,124 Or that one either. 358 00:25:01,208 --> 00:25:05,545 To hell with it. Bean may be crazy, but she's right. 359 00:25:05,629 --> 00:25:07,881 This whole cursed wedding is canceled. 360 00:25:09,090 --> 00:25:10,425 And the bar is closed. 361 00:25:11,801 --> 00:25:15,013 If you're calling off the wedding, I'm calling off the alliance! 362 00:25:15,096 --> 00:25:20,101 Yeah? My knuckles'll make an alliance with your pig-fathering face! 363 00:25:20,185 --> 00:25:23,688 King fight! King fight! King fight! 364 00:25:23,772 --> 00:25:25,524 - King fight! King fight! - Come on. 365 00:25:31,571 --> 00:25:35,033 Guys, thanks for making my wedding a day I'll always remember. 366 00:25:35,116 --> 00:25:37,202 Now let's see how fast we can forget it. 367 00:25:39,913 --> 00:25:42,040 - To us. - But mainly me! 368 00:25:43,166 --> 00:25:45,168 And furthermore! 369 00:25:45,252 --> 00:25:47,087 I compliment you on that one, sir. 369 00:25:48,305 --> 00:25:54,293 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.