Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,239
That child is not my daughter!
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,319
She's not kin to me and she
will not inherit.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,359
The heartbreak of this place?
4
00:00:07,360 --> 00:00:10,519
Love it and hate it like no
place else on Earth.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,479
Tomorrow, I leave it forever.
6
00:00:12,480 --> 00:00:16,119
Do you know a not so young man
called Maurice Fairbrother?
7
00:00:16,120 --> 00:00:20,959
And you think this Fairbrother's a
Dublin Castle agent? A spy?
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,759
I don't know what he is, Billy,
but he intends to call on you.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,399
Say what it is that has you moody.
10
00:00:27,400 --> 00:00:33,400
The last time you came in and sat on
my bed, kissed me, not fatherly.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,080
Oh, God!
12
00:00:37,480 --> 00:00:38,959
I'm Liam Ward of Brackagh.
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,639
You have a problem, Liam?
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,519
You know,
since that first time in the yard,
15
00:00:43,520 --> 00:00:46,279
you've seldom been far from
my mind and heart.
16
00:00:46,280 --> 00:00:48,559
You've done this before, Liam?
17
00:00:48,560 --> 00:00:51,039
A question? A statement.
18
00:00:51,040 --> 00:00:54,159
One night, when I was 12,
he got very drunk,
19
00:00:54,160 --> 00:00:57,479
opened the big safe in the gun room
and showed me his gold.
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,319
Why not take what we need?
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,479
I couldn't kill anyone.
22
00:01:00,480 --> 00:01:01,519
Nor would I want you to.
23
00:01:01,520 --> 00:01:03,319
There are bromides.
24
00:01:03,320 --> 00:01:05,799
Opiates that will pacify a
nervous horse.
25
00:01:05,800 --> 00:01:07,919
When will he next have drink taken?
26
00:01:07,920 --> 00:01:10,839
July 10th, my birthday.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,759
One thing is certain sure -
28
00:01:12,760 --> 00:01:15,360
God will not smile on what is
planned for tonight.
29
00:02:03,840 --> 00:02:05,119
Is this the gentleman?
30
00:02:05,120 --> 00:02:06,280
That's Albert.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
And a very stout gentleman he is.
32
00:02:11,200 --> 00:02:12,599
Albert?
33
00:02:12,600 --> 00:02:13,639
Come on, Albert.
34
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
Come on. Come on, Albert.
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,600
Fetch us a scald of water,
Mercy, will you?
36
00:02:54,640 --> 00:02:56,639
Poor Albert.
37
00:02:56,640 --> 00:02:57,920
Blinky Blessing's here.
38
00:03:06,000 --> 00:03:09,119
You'd wonder sometimes about
killing creatures at all.
39
00:03:09,120 --> 00:03:10,479
Small wonder.
40
00:03:10,480 --> 00:03:11,520
We seem good at it.
41
00:03:22,720 --> 00:03:24,320
Jesus, is all the help going?
42
00:03:26,400 --> 00:03:27,880
Tip the scald for me at least.
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
How about it, Mercy? Huh?
44
00:03:46,760 --> 00:03:47,800
Hey!
45
00:03:55,040 --> 00:03:58,360
All you'll get from me, Blessing,
is a thick ear or a scrabbed face!
46
00:04:02,280 --> 00:04:03,320
Let me out.
47
00:04:07,600 --> 00:04:11,000
What, are you counting your wee
beads? Saying your rosary?
48
00:04:16,120 --> 00:04:17,919
Jesus, Boyle!
49
00:04:17,920 --> 00:04:21,959
You've me pants destroyed!
No, but you're the sudden wee bunt!
50
00:04:21,960 --> 00:04:23,239
Huff I am!
51
00:04:23,240 --> 00:04:25,880
It's a sight sweeter than your
smelly danglers!
52
00:04:48,760 --> 00:04:50,359
He's a bad dog, that fella.
53
00:04:50,360 --> 00:04:52,799
Blessing? He's strange, certainly.
54
00:04:52,800 --> 00:04:53,839
Bad.
55
00:04:53,840 --> 00:04:56,200
My father says that bad dogs
should be put down.
56
00:04:57,920 --> 00:05:00,880
"You'd wonder sometimes about
killing creatures at all"?
57
00:05:03,360 --> 00:05:04,760
We should shape to go, Miss.
58
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Right, let's see.
59
00:05:20,280 --> 00:05:24,040
Boss! A gentleman for you here.
60
00:05:39,000 --> 00:05:42,679
Maurice Fairbrother.
Are you free to talk a little?
61
00:05:42,680 --> 00:05:45,079
Are you buying or selling,
Mr Fairbrother?
62
00:05:45,080 --> 00:05:46,120
Inquiring.
63
00:05:48,280 --> 00:05:50,080
Then you'd better come with me.
64
00:05:59,000 --> 00:06:01,919
I'll not waste your time,
Mr Winters.
65
00:06:01,920 --> 00:06:06,760
My brief here has to do with
Irish-American plots to bomb
England.
66
00:06:08,520 --> 00:06:12,519
As you see, on Saturday,
the 24th of January alone,
67
00:06:12,520 --> 00:06:14,999
three bombs exploded in London.
68
00:06:15,000 --> 00:06:18,479
One in the House of Commons,
in Westminster Hall and
69
00:06:18,480 --> 00:06:21,239
in the banqueting room
of the Tower of London.
70
00:06:21,240 --> 00:06:22,479
What has that got to do with me?
71
00:06:22,480 --> 00:06:25,679
The plots are
Irish-American, Mr Winters,
72
00:06:25,680 --> 00:06:29,039
the dynamite stolen from
closer to home.
73
00:06:29,040 --> 00:06:34,080
The man we suspect is both
a neighbour and a tenant of
yours - Liam Ward.
74
00:06:35,080 --> 00:06:36,959
Surely you know the man, sir?
75
00:06:36,960 --> 00:06:38,000
I know him.
76
00:06:39,000 --> 00:06:40,720
He was in this room a few hours ago.
77
00:06:42,760 --> 00:06:44,959
Is he one of them? A Fenian?
78
00:06:44,960 --> 00:06:48,719
He's listed Clan na Gael and
Republican Brotherhoods in
79
00:06:48,720 --> 00:06:50,239
Boston and New York.
80
00:06:50,240 --> 00:06:51,479
Dear God!
81
00:06:51,480 --> 00:06:54,599
We arrested a known associate of
Ward's in Liverpool.
82
00:06:54,600 --> 00:06:57,639
When we searched his room, we
found a case beneath the bed.
83
00:06:57,640 --> 00:07:00,279
It contained 60 pounds of dynamite,
84
00:07:00,280 --> 00:07:04,759
some of the dynamite sticks marked
with the name of your quarry.
85
00:07:04,760 --> 00:07:07,119
So why haven't you arrested Ward?
86
00:07:07,120 --> 00:07:09,479
That's none of your concern,
Mr Winters.
87
00:07:09,480 --> 00:07:12,559
What we need from you is
information.
88
00:07:12,560 --> 00:07:14,799
Well, I can't help you,
I know nothing.
89
00:07:14,800 --> 00:07:16,360
But you will if you can?
90
00:07:17,600 --> 00:07:18,839
But how? If I know nothing?
91
00:07:18,840 --> 00:07:22,679
The British Administration here
relies on three things,
92
00:07:22,680 --> 00:07:27,719
Mr Winters - the Army, the Royal
Irish Constabulary and landlords.
93
00:07:27,720 --> 00:07:30,039
No, sir, you can't shrug it off.
94
00:07:30,040 --> 00:07:32,279
We're not talking about
back-street cut-throats.
95
00:07:32,280 --> 00:07:37,599
We're talking about the evil that
guides them - the cells in Dublin,
96
00:07:37,600 --> 00:07:40,359
Boston, New York, Paris and
God knows where else.
97
00:07:40,360 --> 00:07:42,759
We're talking about hatred
versus loyalty.
98
00:07:42,760 --> 00:07:47,599
What the Fenian Dynamite Campaign
aspires to, what it declares openly
99
00:07:47,600 --> 00:07:50,719
it has sworn to obtain, is
not merely the repeal of the Union
100
00:07:50,720 --> 00:07:56,720
but the establishment of a perfectly
independent Irish Republic.
101
00:07:57,080 --> 00:08:00,960
As you can see, I have a quarry
here, a stone-cutting business.
102
00:08:02,120 --> 00:08:07,000
And my cows milk, my hens lay,
my pigs fatten...
103
00:08:08,520 --> 00:08:14,520
..my garden yields and I have
orchards full of bramleys and
ditches,
104
00:08:16,520 --> 00:08:19,320
full of damsons,
and bogs full of turf.
105
00:08:21,320 --> 00:08:24,119
And when it rains, the grass grows,
and when it shines, we make hay.
106
00:08:24,120 --> 00:08:27,799
I believe in that, Mr Fairbrother,
and very little else.
107
00:08:27,800 --> 00:08:29,919
Nor am I overfond of informers.
108
00:08:29,920 --> 00:08:32,440
Now, there's the door.
I think you should use it.
109
00:08:50,600 --> 00:08:51,999
What's this?
110
00:08:52,000 --> 00:08:55,919
It's a copy of a complaint lodged
by your late wife, Catherine,
111
00:08:55,920 --> 00:08:58,599
at Enniskillen barracks
14 years ago.
112
00:08:58,600 --> 00:09:00,759
You must know what it's about.
113
00:09:00,760 --> 00:09:05,639
It says you punched her drunkenly
and locked her out in midwinter.
114
00:09:05,640 --> 00:09:09,039
Police reports tend to use words
like molest.
115
00:09:09,040 --> 00:09:10,079
I looked it up.
116
00:09:10,080 --> 00:09:15,039
It means interfere harmfully,
to cause acute distress,
117
00:09:15,040 --> 00:09:18,680
to abuse, to brutalise, to debase.
118
00:09:20,320 --> 00:09:21,839
You have a foreman down there.
119
00:09:21,840 --> 00:09:24,439
Would he, for example,
120
00:09:24,440 --> 00:09:27,720
know or suspect anything about
missing dynamite?
121
00:09:29,720 --> 00:09:32,479
You have six tenements
in the village,
122
00:09:32,480 --> 00:09:34,439
a farm and two cabins on your land.
123
00:09:34,440 --> 00:09:39,199
Are you saying from all these people
there's none can tell you anything,
124
00:09:39,200 --> 00:09:41,760
none in your debt can
oblige a query?
125
00:09:43,800 --> 00:09:48,240
I think you can help, Mr Winters,
and I believe you should.
126
00:09:51,160 --> 00:09:53,080
You're in the wrong shop, so...
127
00:09:54,280 --> 00:09:58,080
..and your telltale foolscap can't
dock me for old sorrows.
128
00:10:00,040 --> 00:10:03,160
Not just old sorrows, it would seem.
129
00:10:07,520 --> 00:10:10,080
There is fresh detail.
130
00:10:12,200 --> 00:10:13,520
You have a daughter.
131
00:10:16,200 --> 00:10:17,999
I have.
132
00:10:18,000 --> 00:10:20,199
Dearer to me than all of this.
133
00:10:20,200 --> 00:10:23,799
Apparently, your daughter has twice
this past year sought refuge
134
00:10:23,800 --> 00:10:26,559
in the bed of a maidservant,
Mercy Boyle,
135
00:10:26,560 --> 00:10:32,560
to avoid and again the word used in
the report is molestation.
136
00:10:33,160 --> 00:10:34,200
Get out!
137
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Oh! Shall we swap?
138
00:11:11,120 --> 00:11:12,160
Let's sit a minute.
139
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
Ah!
140
00:11:45,480 --> 00:11:46,520
Oh!
141
00:11:57,040 --> 00:12:02,040
Does the stealing not worry you?
Surely it must?
142
00:12:04,200 --> 00:12:05,239
It's not stealing.
143
00:12:05,240 --> 00:12:09,159
It's taking back what was stole
from us long ago.
144
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
I've never taken so much
as a farthing in my life.
145
00:12:16,680 --> 00:12:20,079
Think about what we could do with
that gold, Beth.
146
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
Not just for ourselves,
but for Ireland.
147
00:12:24,640 --> 00:12:25,800
Life on the run.
148
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
Billy Winters owes you, Beth.
149
00:12:35,640 --> 00:12:40,839
For the beatings,
the humiliations heard long ago.
150
00:12:40,840 --> 00:12:44,599
For using you as a
dairymaid-come-housekeeper.
151
00:12:44,600 --> 00:12:47,680
For all the drunken gropings,
for the shameful suggestions.
152
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
He owes you.
153
00:13:03,120 --> 00:13:04,160
What?
154
00:13:05,560 --> 00:13:06,600
We should go.
155
00:13:09,440 --> 00:13:14,239
Go, go, go! It's a class of slavery.
156
00:13:14,240 --> 00:13:15,359
What is?
157
00:13:15,360 --> 00:13:19,599
All the go we're at now and every
day, slaves to the fire,
158
00:13:19,600 --> 00:13:21,959
lugging grub miles to feed men,
159
00:13:21,960 --> 00:13:25,879
baking and boiling and cooking,
sloistering with buckets and mops,
160
00:13:25,880 --> 00:13:28,479
Sunday to Sunday, Christmas to
Christmas, till we're fit for
161
00:13:28,480 --> 00:13:33,039
nothing but the chair in the corner
or the box in the ground.
162
00:13:33,040 --> 00:13:36,599
Do you know, it's a wonder there
aren't more whores in the world?
163
00:13:36,600 --> 00:13:40,759
It's a short life but more sport in
a week than we have in a lifetime.
164
00:13:40,760 --> 00:13:42,359
God forgive me.
165
00:13:42,360 --> 00:13:46,479
If we hadn't this to lug
to the bog, we'd have missed
the sun in the fields,
166
00:13:46,480 --> 00:13:52,280
talking here like this. You could
be right, though, in a way.
167
00:13:54,160 --> 00:13:57,639
You'd need to be fierce brassy
for the like of that,
168
00:13:57,640 --> 00:14:01,480
and begging your pardon, Miss,
I'd make a better whore than you.
169
00:14:04,800 --> 00:14:06,560
I'm going to miss you, Mercy Boyle.
170
00:14:09,200 --> 00:14:11,119
When we do part.
171
00:14:11,120 --> 00:14:14,600
Part? Are you going somewhere, Miss?
172
00:14:16,400 --> 00:14:18,840
Come on, now,
they'll be shouting for their food.
173
00:14:27,600 --> 00:14:29,559
Are you, Miss?
174
00:14:29,560 --> 00:14:30,600
We'll talk later.
175
00:14:39,680 --> 00:14:40,720
About time, too!
176
00:14:42,120 --> 00:14:45,520
What did I tell you?
It's a class of slavery.
177
00:15:30,040 --> 00:15:31,080
What time is it?
178
00:15:33,240 --> 00:15:35,039
It's gone half past five.
179
00:15:35,040 --> 00:15:36,239
Oh, I must go.
180
00:15:36,240 --> 00:15:37,479
Go where?
181
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
Boss's orders.
182
00:15:39,760 --> 00:15:42,679
I have to go into town with him
to see Percy French.
183
00:15:42,680 --> 00:15:46,720
He'll be too grand to talk to us
plain folk after this outing.
184
00:15:48,440 --> 00:15:51,119
Oh, Jesus, it's the Dummy McGonnell!
185
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
He put the heart across me!
186
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
What the hell's he staring at?
187
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
What the hell are you staring at?
188
00:16:05,120 --> 00:16:08,199
Well, you carry your share of
the tea things back to the
kitchen, at least,
189
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
and don't leave empty-handed.
190
00:16:38,960 --> 00:16:44,120
I'm leaving, Mercy, early tomorrow,
and I'll not be back.
191
00:16:45,720 --> 00:16:47,879
I doubt I'll ever see you again.
192
00:16:47,880 --> 00:16:51,080
I couldn't leave without telling
you, without saying goodbye.
193
00:16:52,920 --> 00:16:54,239
That's put very bare.
194
00:16:54,240 --> 00:16:56,439
I can't tell you more.
195
00:16:56,440 --> 00:16:58,679
Does the boss know? No.
196
00:16:58,680 --> 00:17:00,359
And he mustn't.
197
00:17:00,360 --> 00:17:03,440
If you hear movement in the house
tonight, please stay in bed.
198
00:17:05,960 --> 00:17:07,999
Well, he'll grieve something awful,
Miss.
199
00:17:08,000 --> 00:17:10,279
When you're gone for a day,
it's, "Miss Beth this,
200
00:17:10,280 --> 00:17:13,479
"Miss Beth that, have you told
Miss Beth? We don't want to worry
Miss Beth!"
201
00:17:13,480 --> 00:17:14,520
The man dotes on you.
202
00:17:16,200 --> 00:17:19,159
That's partly why I'm leaving.
203
00:17:19,160 --> 00:17:22,760
It'll break the man's heart.
And mine.
204
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
You're having me on, Miss!
205
00:17:28,400 --> 00:17:30,679
There's no sense to it.
206
00:17:30,680 --> 00:17:33,079
There is.
207
00:17:33,080 --> 00:17:34,879
Are you not happy here?
208
00:17:34,880 --> 00:17:36,680
I'd be happier elsewhere.
209
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
Do you think? Yes, I do.
210
00:17:41,920 --> 00:17:46,360
Is it... Is it because of the boss
touching you?
211
00:17:47,760 --> 00:17:48,800
In part.
212
00:17:51,000 --> 00:17:52,959
Jesus, you're never running
off with a fella?
213
00:17:52,960 --> 00:17:54,719
Don't be silly.
214
00:17:54,720 --> 00:17:58,639
Oh, Jesus, you are, you're eloping!
You've gone all red, Miss!
215
00:17:58,640 --> 00:18:01,479
You're running off with a fella!
216
00:18:01,480 --> 00:18:06,039
It's never any of them dull dogs
the boss brings out betimes?
217
00:18:06,040 --> 00:18:07,400
Is it anyone I know?
218
00:18:09,560 --> 00:18:12,760
It's no-one anyone knows,
least of all me.
219
00:18:13,800 --> 00:18:16,279
Beth!
Whisht, there's the boss!
220
00:18:16,280 --> 00:18:19,159
I heard.
There's a salad set out for him.
221
00:18:19,160 --> 00:18:21,479
Mercy! But someone will need
to wet him a pot of tea.
222
00:18:21,480 --> 00:18:22,600
Let him drink whisky.
223
00:18:25,360 --> 00:18:27,839
Beth! Mercy!
224
00:18:27,840 --> 00:18:29,200
This is a quare turnabout.
225
00:18:37,400 --> 00:18:39,160
Beth! Mercy!
226
00:20:06,400 --> 00:20:07,680
Go on! Go on!
227
00:20:14,560 --> 00:20:16,599
Any sign, Mickey?
228
00:20:16,600 --> 00:20:19,559
I've just seen Mercy, sir,
up on Feenan Hill.
229
00:20:19,560 --> 00:20:21,920
She'll be five minutes off at most.
230
00:20:23,400 --> 00:20:24,440
And Miss Beth?
231
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
Mercy's alone, sir.
232
00:20:29,440 --> 00:20:30,879
Hurry up.
233
00:20:30,880 --> 00:20:34,639
Get Punch in the gig,
bring him to the front and wait.
234
00:20:34,640 --> 00:20:35,840
Aye, Billy. Sure.
235
00:20:45,840 --> 00:20:48,759
And what do you think,
Captain Winters?
236
00:20:48,760 --> 00:20:53,680
Am I a gullible fool, a push-over,
to be spied on by a maidservant...
237
00:20:55,440 --> 00:21:00,000
..reported to constabulary,
questioned by an Englishman?
238
00:21:02,520 --> 00:21:05,839
So much for the Christmas
bribes to the barracks,
239
00:21:05,840 --> 00:21:10,519
stout for the constables,
whisky for the sergeant.
240
00:21:10,520 --> 00:21:13,800
And what does it add up to?
A bucket of piss!
241
00:21:16,240 --> 00:21:17,679
And who informed?
242
00:21:17,680 --> 00:21:22,679
Oh, Mercy's knight in blue,
her constable companion,
243
00:21:22,680 --> 00:21:27,119
shit Shanley, Seamus Grin Shanley,
244
00:21:27,120 --> 00:21:31,560
her well-informed,
uniformed informer!
245
00:21:40,080 --> 00:21:43,439
Christ, Mercy,
he's like a bag of weasels in there,
246
00:21:43,440 --> 00:21:44,799
shoutin' after you a fright!
247
00:21:44,800 --> 00:21:46,959
We heard - for why, Mickey?
248
00:21:46,960 --> 00:21:50,119
Well, whatever it is, he's in there,
talking to himself.
249
00:21:50,120 --> 00:21:52,239
A sure sign he's in wicked form.
250
00:21:52,240 --> 00:21:53,280
Oh!
251
00:22:05,400 --> 00:22:06,999
Is that you, Mercy?
252
00:22:07,000 --> 00:22:08,199
Yes, sir.
253
00:22:08,200 --> 00:22:11,079
Can I see you a minute,
in the dining room?
254
00:22:11,080 --> 00:22:12,120
Coming, sir.
255
00:22:20,480 --> 00:22:23,519
You brought tea to the bog, Mercy?
256
00:22:23,520 --> 00:22:24,680
We did, sir, yes.
257
00:22:27,240 --> 00:22:29,919
How did they manage today?
258
00:22:29,920 --> 00:22:32,399
There's a sight of stuff spread,
sir,
259
00:22:32,400 --> 00:22:34,919
tomorrow'll be the end of it,
they wrought well.
260
00:22:34,920 --> 00:22:35,960
That's good.
261
00:22:37,480 --> 00:22:38,840
The weather's been lucky.
262
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
Yes.
263
00:22:44,240 --> 00:22:45,839
Where's Miss Beth now?
264
00:22:45,840 --> 00:22:47,560
Gone for the cows, I'd say.
265
00:22:52,520 --> 00:22:54,600
Have you anything else to tell me,
Mercy?
266
00:22:57,600 --> 00:23:01,000
Blinky Blessing came and Albert
got the business.
267
00:23:04,040 --> 00:23:05,680
A Blessing in disguise?
268
00:23:07,120 --> 00:23:08,159
Yes, sir.
269
00:23:08,160 --> 00:23:11,600
Death comes to us all in this way or
that, isn't that so, Mercy?
270
00:23:13,200 --> 00:23:14,240
Yes, sir.
271
00:23:21,440 --> 00:23:27,080
You fell to your knees to kiss
Bishop Donnelly's ring this
morning, do you remember?
272
00:23:28,720 --> 00:23:29,760
Yes, sir.
273
00:23:31,360 --> 00:23:36,560
Has he housed you,
or fed you, or paid you...
274
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
..forgone rent for years on end...
275
00:23:41,880 --> 00:23:44,439
..helped your family in every
possible way,
276
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
employed your disadvantaged brother?
277
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
No, sir.
278
00:23:52,720 --> 00:23:55,840
Have I been unkind to you ever?
279
00:23:57,640 --> 00:23:58,680
No, sir.
280
00:24:03,040 --> 00:24:04,080
Well, then?
281
00:24:05,960 --> 00:24:07,599
I don't know what you want me
to say, sir.
282
00:24:07,600 --> 00:24:12,479
Oh, no, not say, Mercy - tell.
I want you to tell me now what
283
00:24:12,480 --> 00:24:15,879
you've told about me
outside this house!
284
00:24:15,880 --> 00:24:21,880
All the malice,
and the slander, and the lies!
285
00:24:22,800 --> 00:24:24,639
Why are you hiding your mouth, girl?
286
00:24:24,640 --> 00:24:26,199
I say I've done...
287
00:24:26,200 --> 00:24:30,439
I've done nothing, sir,
I said nothin' about you to anyone.
288
00:24:30,440 --> 00:24:32,319
Now you lie to my face!
289
00:24:32,320 --> 00:24:36,039
Time was you'd be whipped for what
you've done, and you will be when
290
00:24:36,040 --> 00:24:40,199
I'm back, if you're not gone, you
and your gulping half-wit brother!
291
00:24:40,200 --> 00:24:42,840
Now pack your bags and get out!
292
00:25:03,720 --> 00:25:04,760
Go on, then!
293
00:26:04,880 --> 00:26:07,519
Constable Shanley,
what are you doing here?
294
00:26:07,520 --> 00:26:09,439
Better ask Mercy, Miss.
295
00:26:09,440 --> 00:26:10,480
She's inside.
296
00:26:35,600 --> 00:26:38,720
Mercy, what are you doing? Mercy?
297
00:26:39,840 --> 00:26:45,840
The boss, Miss. He's told me to go.
298
00:26:46,120 --> 00:26:49,639
He says if I'm still here when he
gets back he'll have me whipped.
299
00:26:49,640 --> 00:26:50,680
What?
300
00:26:52,720 --> 00:26:56,760
I've said things I shouldn't have,
please don't ask me more.
301
00:27:00,520 --> 00:27:01,560
What things?
302
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
What things have you said?
303
00:27:13,960 --> 00:27:16,240
Things about you and the boss.
304
00:27:17,920 --> 00:27:20,479
Never nothing unkind about you,
Miss,
305
00:27:20,480 --> 00:27:25,000
just about how you came up here to
me some nights to escape him.
306
00:27:26,800 --> 00:27:28,560
And who did you say such things to?
307
00:27:30,240 --> 00:27:31,280
You know who.
308
00:27:32,280 --> 00:27:34,239
Him outside.
309
00:27:34,240 --> 00:27:36,679
I didn't mean nothing by it.
310
00:27:36,680 --> 00:27:39,599
I don't know who it is could
have told the boss.
311
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Shanley will know. Ask him.
312
00:27:43,440 --> 00:27:44,719
I'm sorry.
313
00:27:44,720 --> 00:27:46,839
Miss, I'm sorry.
314
00:27:46,840 --> 00:27:50,799
I wouldn't harm you for all
the oats in Ulster.
315
00:27:50,800 --> 00:27:53,639
I'm fonder of you than any fella,
316
00:27:53,640 --> 00:27:57,960
ten times fonder than Shanley with
his barefaced lies.
317
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
Are you really leaving?
318
00:28:11,120 --> 00:28:12,160
I know.
319
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
Why would you tell me?
320
00:28:17,520 --> 00:28:19,240
Why would you trust me ever again?
321
00:28:26,960 --> 00:28:28,120
Oh, no, Miss Beth!
322
00:28:29,640 --> 00:28:30,680
No!
323
00:28:33,520 --> 00:28:34,559
Oh!
324
00:28:34,560 --> 00:28:35,600
Oh, Mercy!
325
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
Stable Punch and be back here
in half an hour.
326
00:29:10,760 --> 00:29:12,199
And stay sober!
327
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
Aye, Billy Sir.
328
00:29:24,080 --> 00:29:25,679
He swears he's an atheist's son.
329
00:29:25,680 --> 00:29:26,720
Billy Winters.
330
00:29:36,320 --> 00:29:40,240
Twice in one day, Jimmy -
you're spoiling me.
331
00:29:41,360 --> 00:29:43,159
Could you not persuade Elizabeth?
332
00:29:43,160 --> 00:29:46,000
It's her mother all over
again, punishing.
333
00:29:47,080 --> 00:29:50,479
It's not a dislike of Percy French,
it's a dislike of anything I like.
334
00:29:50,480 --> 00:29:52,000
What's that you're drinking?
335
00:29:53,560 --> 00:29:54,600
Tea.
336
00:29:55,760 --> 00:29:58,959
Bewley's most likely and very good.
337
00:29:58,960 --> 00:30:02,199
How in hell do you people stay on
the straight and narrow?
338
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Or do you?
339
00:30:04,560 --> 00:30:08,799
I have a cathedral to finish.
That's putting money in your purse,
340
00:30:08,800 --> 00:30:13,679
Billy, and there's pastoral work,
and I read and travel a lot.
341
00:30:13,680 --> 00:30:17,720
All that keeps me half-decent for
whatever judgment's pending.
342
00:30:42,480 --> 00:30:44,719
I saw Billy Winters on the road.
Where's he gone?
343
00:30:44,720 --> 00:30:45,760
Come inside.
344
00:30:47,200 --> 00:30:49,680
He's on his way to see
Percy French in Enniskillen.
345
00:30:52,200 --> 00:30:54,959
He presented me with a ticket this
morning, a birthday gift.
346
00:30:54,960 --> 00:30:56,839
I know what that would mean.
347
00:30:56,840 --> 00:30:59,319
He'll sit in the front row and
clap too loudly.
348
00:30:59,320 --> 00:31:03,119
And then afterwards most likely take
me backstage to meet Mr French.
349
00:31:03,120 --> 00:31:05,519
And then the drunken groping
on the way back in the gig,
350
00:31:05,520 --> 00:31:11,520
and the obligatory piano recital
and the singing, and no time to
prepare the bromides.
351
00:31:11,720 --> 00:31:13,559
So I refused him.
352
00:31:13,560 --> 00:31:14,800
Have you prepared them?
353
00:31:16,400 --> 00:31:18,239
No.
354
00:31:18,240 --> 00:31:19,280
Where are they?
355
00:31:29,000 --> 00:31:30,920
What if he stays overnight?
He won't.
356
00:31:39,000 --> 00:31:40,639
How many should I use?
357
00:31:40,640 --> 00:31:42,639
Use all of them.
358
00:31:42,640 --> 00:31:43,680
Really?
359
00:31:45,520 --> 00:31:49,279
Tomorrow at dawn, we'll be in
a rail yard at Enniskillen,
360
00:31:49,280 --> 00:31:52,039
looking for the guard's wagon of
a goods train bound for Belfast.
361
00:31:52,040 --> 00:31:55,039
From there, we'll take a cab to
a hotel on Royal Avenue.
362
00:31:55,040 --> 00:31:59,039
That night, we'll board a packet
steamer to Glasgow, and then
363
00:31:59,040 --> 00:32:02,200
a train down to London and the
beginning of a new life together.
364
00:32:04,040 --> 00:32:05,080
Can you do it?
365
00:32:06,240 --> 00:32:08,039
Yes.
366
00:32:08,040 --> 00:32:10,600
I'll be waiting by the
broken silver birch.
367
00:33:56,960 --> 00:34:00,240
One more thing about your daughter.
368
00:34:06,080 --> 00:34:07,120
What's that?
369
00:34:08,160 --> 00:34:09,200
She knows him.
370
00:34:11,560 --> 00:34:12,599
What?
371
00:34:12,600 --> 00:34:15,320
I've said it - she knows him.
372
00:34:16,320 --> 00:34:17,880
Talk plain, sir.
373
00:34:19,600 --> 00:34:25,600
Your daughter spent a night
with Liam Ward in a shack on
Corvey Island.
374
00:34:26,320 --> 00:34:27,440
Is that plain enough?
375
00:34:32,760 --> 00:34:34,919
You're mistaken. No mistake.
376
00:34:34,920 --> 00:34:39,479
Also, at least two other protracted
assignations at night -
377
00:34:39,480 --> 00:34:43,679
one in his cabin, one in the
woodland that flanks your avenue.
378
00:34:43,680 --> 00:34:45,640
That's what the report says.
379
00:34:46,560 --> 00:34:47,800
Assignations.
380
00:34:54,680 --> 00:34:56,599
Have you tortured me enough, sir?
381
00:34:56,600 --> 00:35:00,159
I tell you this only because I think
you should know what is
382
00:35:00,160 --> 00:35:01,760
happening in your own house.
383
00:35:04,080 --> 00:35:07,279
Well, you know where to find me if
your daughter lets anything slip,
384
00:35:07,280 --> 00:35:12,079
or if you should happen to remember
anything of significance about Ward.
385
00:35:12,080 --> 00:35:15,280
You can find your way to hell,
Fairbrother, if they'll have you!
386
00:35:58,880 --> 00:35:59,920
Excuse me!
387
00:36:01,480 --> 00:36:02,840
That's beginning to show.
388
00:36:06,520 --> 00:36:08,880
Drunk, my lord, and for good cause.
389
00:36:12,800 --> 00:36:13,840
Can I share?
390
00:36:24,760 --> 00:36:26,040
I think you know.
391
00:36:27,720 --> 00:36:29,320
What do you mean by that, Billy?
392
00:36:30,800 --> 00:36:32,160
Oh, I think you know.
393
00:36:35,080 --> 00:36:36,120
Fairbrother.
394
00:36:37,480 --> 00:36:38,520
Did he call?
395
00:36:40,960 --> 00:36:43,359
Did you not just see him here now?
396
00:36:43,360 --> 00:36:45,480
Here? No, not at all.
397
00:36:47,160 --> 00:36:49,200
Blackmail, of a sort.
398
00:36:50,440 --> 00:36:51,639
I suppose I can't ask?
399
00:36:51,640 --> 00:36:53,119
No, you can't.
400
00:36:53,120 --> 00:36:55,360
I inquired because
possibly I can help.
401
00:36:57,440 --> 00:36:58,840
I hope you didn't concede.
402
00:37:01,120 --> 00:37:03,639
I gave him the toe of my boot.
403
00:37:03,640 --> 00:37:04,680
Good for you.
404
00:37:06,760 --> 00:37:08,520
Excuse me, Padre. Excuse me.
405
00:37:10,680 --> 00:37:12,359
Shall we?
406
00:37:12,360 --> 00:37:15,519
Well, Mr Parnell is right
about them, at least.
407
00:37:15,520 --> 00:37:18,999
There can be no peace here till
the British Army's gone.
408
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
Them?
409
00:37:22,760 --> 00:37:25,400
Them? That's me, sir.
410
00:37:26,440 --> 00:37:27,879
That's my people.
411
00:37:27,880 --> 00:37:32,719
Them is me, Billy Winters, and if
they go, well, then, what happens?
412
00:37:32,720 --> 00:37:35,760
I want no truck with your
Infallible Man in Rome. None.
413
00:37:37,000 --> 00:37:40,079
It's almost 300 years now,
Billy, six generations -
414
00:37:40,080 --> 00:37:41,999
that's how long you've been with us.
415
00:37:42,000 --> 00:37:46,479
How long more before you
become part of us? 300 more?
416
00:37:46,480 --> 00:37:47,520
Never.
417
00:37:48,920 --> 00:37:49,960
A pity.
418
00:37:51,200 --> 00:37:52,720
A great pity you feel that way.
419
00:37:54,360 --> 00:37:58,439
You say you want to help when what
you really want is information.
420
00:37:58,440 --> 00:38:03,919
About what? Fairbrother's quest?
Beth? Ward?
421
00:38:03,920 --> 00:38:07,999
You know it all anyway -
oldest secret service in the world.
422
00:38:08,000 --> 00:38:11,679
Cathy always running to confession,
forever quoting you,
423
00:38:11,680 --> 00:38:15,159
"Father Jimmy this, Father Jimmy
that, tattle, tattle, tattle,"
424
00:38:15,160 --> 00:38:18,239
telling tales in a darkened box!
425
00:38:18,240 --> 00:38:22,079
You're a ridiculous man sometimes,
Billy - blunt, coarse,
426
00:38:22,080 --> 00:38:23,879
Ulster and proud of it.
427
00:38:23,880 --> 00:38:26,559
Ticking me off for drinking?
428
00:38:26,560 --> 00:38:29,239
Jesus, you don't need whisky,
you're intoxicated with yourself!
429
00:38:29,240 --> 00:38:31,679
Still got half a notion you'll
make a convert of me!
430
00:38:31,680 --> 00:38:36,239
No bloody fear, not my soul,
not my gold, not my land.
431
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
I'll defend it to the death!
432
00:38:53,840 --> 00:38:57,599
Ladies and gentlemen,
I have just received the most
agreeable confirmation.
433
00:38:57,600 --> 00:38:59,959
Mr French is making his
way up the street,
434
00:38:59,960 --> 00:39:02,079
towards the Town Hall,
with all possible dispatch.
435
00:39:02,080 --> 00:39:05,039
Oh, it's about time! Yes.
About time, indeed, yes, yes.
436
00:39:05,040 --> 00:39:07,959
Members of the Percy French
Appreciation Committee may
437
00:39:07,960 --> 00:39:10,399
avail themselves of further
refreshments downstairs in
438
00:39:10,400 --> 00:39:12,999
the Council Chambers after
the performance,
439
00:39:13,000 --> 00:39:16,839
where you will be able to
meet and greet in person one of
440
00:39:16,840 --> 00:39:21,239
the most celebrated and loved
Irishmen of this or any other
century!
441
00:39:21,240 --> 00:39:23,080
Hup, come along,
as quick as you can!
442
00:40:00,280 --> 00:40:02,328
No, mate, not tonight. No!
I'm with Mr Winters. He
443
00:40:02,340 --> 00:40:04,319
has a ticket for me. No, come on.
Mr Billy Sir!
444
00:40:04,320 --> 00:40:05,359
Go away! Go away, go on!
445
00:40:05,360 --> 00:40:09,479
Get out! Mr Billy Sir!
Get out! Go on! Hands off!
446
00:40:09,480 --> 00:40:10,799
Where the hell are you at?
447
00:40:10,800 --> 00:40:13,599
This hoeboy has no business here
tonight, I'd swear.
448
00:40:13,600 --> 00:40:16,239
And I'd swear he's no hoeboy -
449
00:40:16,240 --> 00:40:19,000
he's my friend, Michael Dolphin,
and he's my guest.
450
00:40:22,960 --> 00:40:26,440
Should we not go, Billy Sir?
The concert's started.
451
00:40:28,680 --> 00:40:30,319
You go, Mickey.
452
00:40:30,320 --> 00:40:31,360
I'm staying here.
453
00:40:39,200 --> 00:40:40,240
Why, Billy Sir?
454
00:40:42,440 --> 00:40:45,559
I don't feel like seeing
Percy French tonight.
455
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
I wouldn't want to be going in there
on my own, Billy Sir.
456
00:40:52,280 --> 00:40:58,280
Then, Mickey Dolphin, be so good
as to have a drink with me.
457
00:42:27,120 --> 00:42:28,680
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
458
00:42:47,400 --> 00:42:49,840
Above all beasts, I bow to you.
459
00:42:51,040 --> 00:42:52,440
Lord of all.
460
00:42:54,040 --> 00:42:56,680
Never cross the lough for a woman.
461
00:42:58,200 --> 00:43:00,440
Breed with your own kind.
462
00:43:04,240 --> 00:43:06,560
Three months gone so she was...
463
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
..so she was, my...
464
00:43:11,400 --> 00:43:14,800
..late, lovely, lynx-eyed wife.
465
00:43:18,080 --> 00:43:19,920
Long buried now with...
466
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
What did I do?
467
00:43:35,280 --> 00:43:37,960
What did I do, that you did
that to me?
468
00:43:40,360 --> 00:43:42,680
God in heaven...
469
00:43:46,880 --> 00:43:48,400
What did I do!?
470
00:43:50,080 --> 00:43:51,880
Hah! Caw-caw!
471
00:43:53,640 --> 00:43:55,720
There's no nightingales in Ireland.
472
00:43:57,480 --> 00:44:01,999
No solitary nightingale in the whole
bloody island of Ireland.
473
00:44:02,000 --> 00:44:03,920
But there's larks in Brackagh!
474
00:44:05,280 --> 00:44:09,640
They sing and sing, till their
little hearts become unstrung.
475
00:44:35,280 --> 00:44:37,560
A lark in the dark...
476
00:44:40,840 --> 00:44:43,320
..chancer to a maiden's prayer.
477
00:44:49,440 --> 00:44:52,639
Goodnight. Goodnight,
Mickey Dolphin.
478
00:44:52,640 --> 00:44:55,720
Goodnight, Mr Billy, Sir. Go on.
479
00:46:40,640 --> 00:46:45,119
You missed it, girl, the best night
ever in the town of Enniskillen.
480
00:46:45,120 --> 00:46:48,960
You might say the best night ever
in the province of Ulster.
481
00:46:51,000 --> 00:46:53,200
And you out here on your own...
482
00:46:55,440 --> 00:46:56,960
..with Mr Keats.
483
00:46:59,480 --> 00:47:02,079
The place was packed to the gills,
484
00:47:02,080 --> 00:47:05,120
high, middle and low gentry.
485
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
Two bishops, ours and yours.
486
00:47:10,920 --> 00:47:13,520
Your wee fella Donnelly
with his chain gang.
487
00:47:14,800 --> 00:47:18,719
Maguires and liars,
488
00:47:18,720 --> 00:47:20,920
small squires.
489
00:47:22,600 --> 00:47:24,039
And then, of course, myself,
490
00:47:24,040 --> 00:47:29,920
William Hudson Winters
without his daughter Elizabeth.
491
00:47:35,480 --> 00:47:37,360
You missed it badly.
492
00:47:39,680 --> 00:47:41,280
Perhaps I did.
493
00:47:46,760 --> 00:47:49,360
Is there a splash of spring water?
494
00:48:38,840 --> 00:48:40,880
Percy's the man for me.
495
00:48:49,600 --> 00:48:53,199
By God, you fairly
lashed on the mustard, girl.
496
00:48:53,200 --> 00:48:55,280
I know you're partial to it, sir.
497
00:49:02,120 --> 00:49:03,840
Percy's my hero.
498
00:49:08,320 --> 00:49:11,160
They often end as clowns
or criminals.
499
00:49:13,480 --> 00:49:14,560
Who?
500
00:49:15,760 --> 00:49:16,800
Heroes.
501
00:49:18,920 --> 00:49:24,159
The greatest Irishman of this
century or any other...
502
00:49:24,160 --> 00:49:26,079
..a clown?
503
00:49:26,080 --> 00:49:27,920
A criminal?
504
00:49:30,840 --> 00:49:33,040
Who the hell do you think you are?
505
00:49:35,000 --> 00:49:37,520
You can tell me that, sir.
How do you mean?
506
00:49:38,920 --> 00:49:41,440
You know what I mean -
my real father.
507
00:49:44,240 --> 00:49:45,719
You're being impertinent.
508
00:49:45,720 --> 00:49:47,480
No, sir, pertinent.
509
00:49:49,400 --> 00:49:53,040
You ask me tonight above all nights?
510
00:50:15,080 --> 00:50:17,600
My dead love, Cathy...
511
00:50:20,280 --> 00:50:24,439
..hawk-proud and wren poor...
512
00:50:24,440 --> 00:50:27,680
..the dodgy daughter
of a dodgy horseman.
513
00:50:29,040 --> 00:50:31,359
23 years ago I made
a solemn covenant
514
00:50:31,360 --> 00:50:35,199
with the Roman Catholic Church
that all children
515
00:50:35,200 --> 00:50:38,879
born to us would be of that faith.
A small matter, I thought.
516
00:50:38,880 --> 00:50:43,680
I'... I'd no faith much to lose,
and I'll grant you I was no saint/
517
00:50:46,080 --> 00:50:48,600
And gold can put a halo
on the devil.
518
00:50:50,480 --> 00:50:54,959
But to marry as she did,
knowing what she knew.
519
00:50:54,960 --> 00:50:58,119
There was no...
there was no giddy mishap,
520
00:50:58,120 --> 00:51:01,239
no drunken blunder.
521
00:51:01,240 --> 00:51:03,400
She coldly...
522
00:51:05,120 --> 00:51:07,400
..and deliberately duped me.
523
00:51:14,520 --> 00:51:16,080
And I loved her.
524
00:51:17,280 --> 00:51:19,000
I loved her.
525
00:51:20,560 --> 00:51:24,720
My... my Jezebel.
526
00:51:30,280 --> 00:51:33,320
I... I loved her.
527
00:51:39,600 --> 00:51:41,479
A brazen, barefaced bitch!
528
00:51:41,480 --> 00:51:43,799
And you ask me now,
I asked her then.
529
00:51:43,800 --> 00:51:46,840
I asked and I asked till she
screamed in my face.
530
00:51:51,800 --> 00:51:53,000
She didn't know.
531
00:51:54,920 --> 00:51:57,079
It was "one of two".
532
00:51:57,080 --> 00:52:01,560
She loved neither,
it was just "a wee bit of bad luck".
533
00:52:05,680 --> 00:52:07,400
That's your answer.
534
00:52:16,400 --> 00:52:19,600
The only thing I gave you
was your name, Elizabeth.
535
00:52:21,880 --> 00:52:24,880
That much I was allowed.
536
00:52:32,280 --> 00:52:36,000
You ask hard,
you'll get a hard answer.
537
00:52:40,560 --> 00:52:42,840
"One of two."
538
00:52:46,200 --> 00:52:48,040
"A bit of bad luck."
539
00:52:50,040 --> 00:52:51,920
And that's all she told me.
540
00:53:04,280 --> 00:53:08,039
Come back, Elizabeth. Sit by me.
541
00:53:08,040 --> 00:53:09,360
I'm not out to hurt.
542
00:53:11,920 --> 00:53:14,239
Want me to pass on my cup of sorrow.
543
00:53:14,240 --> 00:53:18,560
A thimble of tears I wouldn't wish
on you, girl, for all your days.
544
00:53:20,520 --> 00:53:23,200
How you came into this world
is not your doing.
545
00:53:26,880 --> 00:53:29,879
The truth is
you're all I care about now.
546
00:53:29,880 --> 00:53:31,480
The whole world.
547
00:53:58,800 --> 00:54:03,200
My crime is that I raised you
and I loved you over-much.
548
00:54:08,640 --> 00:54:10,239
But even the best of men
549
00:54:10,240 --> 00:54:14,920
can make the worst of blunders
and be heart sorry.
550
00:54:17,800 --> 00:54:20,920
And the best of women, I suppose.
551
00:54:26,840 --> 00:54:28,880
I'll tell you more.
552
00:54:32,080 --> 00:54:33,480
No.
553
00:54:36,640 --> 00:54:38,160
I've told you enough.
554
00:54:40,040 --> 00:54:41,800
Now you tell me.
555
00:54:43,760 --> 00:54:45,200
Tell, sir?
556
00:54:47,280 --> 00:54:48,640
Yes...
557
00:54:51,000 --> 00:54:52,320
..tell.
558
00:54:55,760 --> 00:54:57,400
Hm?
559
00:54:59,600 --> 00:55:01,120
Nothing?
560
00:55:07,240 --> 00:55:10,159
What is there to tell, sir?
561
00:55:10,160 --> 00:55:13,160
Except you must be very tired.
562
00:55:14,160 --> 00:55:16,040
You should be in your bed.
563
00:55:24,040 --> 00:55:25,880
Oh, Beth.
564
00:55:27,160 --> 00:55:29,080
Beth.
565
00:55:36,920 --> 00:55:38,960
Kiss me goodnight.
566
00:56:50,400 --> 00:56:52,320
What at you staring at?
567
00:56:54,000 --> 00:56:55,720
I heard you stumble, sir.
568
00:56:58,960 --> 00:57:02,360
You thought the drunken fool
had broken his neck?
569
00:57:08,920 --> 00:57:10,960
Are you honest, girl?
570
00:57:12,200 --> 00:57:13,600
What?
571
00:57:14,680 --> 00:57:16,120
Would you deceive me?
572
00:57:17,680 --> 00:57:18,920
How could I, sir?
573
00:57:20,200 --> 00:57:21,560
You tell me.
574
00:57:24,360 --> 00:57:28,000
Could you, huh?
575
00:57:29,960 --> 00:57:32,319
Would you?
576
00:57:32,320 --> 00:57:34,359
Will you?
577
00:57:34,360 --> 00:57:36,080
Ought you?
578
00:57:37,920 --> 00:57:40,759
Could you pretend I'm your
confessor?
579
00:57:40,760 --> 00:57:43,719
Or are you loyal to Rome,
like your mother?
580
00:57:43,720 --> 00:57:46,480
Rome is as much to me
as your bowler hat is to you.
581
00:57:48,720 --> 00:57:50,199
And what's that?
582
00:57:50,200 --> 00:57:52,560
Dressing up to keep others down.
583
00:57:57,120 --> 00:58:00,439
By God, you have all the answers,
girl.
584
00:58:00,440 --> 00:58:01,879
Do I, sir?
585
00:58:01,880 --> 00:58:04,480
Your mother's daughter, for certain.
586
00:58:08,320 --> 00:58:10,560
You'll lock up? Of course.
587
00:58:13,280 --> 00:58:15,319
You're worth your weight in gold.
588
00:58:15,320 --> 00:58:16,800
Am I, sir?
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.