Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,901
I think I'll call her Lucy.
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,068
Previously on Z Nation.
3
00:00:05,102 --> 00:00:07,670
Would you take my
daughter and raise her?
4
00:00:07,705 --> 00:00:10,540
We have to be the two luckiest
people in the whole Apocalypse.
5
00:00:10,574 --> 00:00:11,808
We got to find Lucy
6
00:00:11,842 --> 00:00:14,277
before the rest of the
world finds out about her.
7
00:00:14,378 --> 00:00:16,312
Keep her safe. Contact us by radio.
8
00:00:16,413 --> 00:00:17,814
Oh, I know The Man.
9
00:00:17,915 --> 00:00:19,515
I am pretty hard to miss.
10
00:00:19,550 --> 00:00:22,185
I wanna know who exactly in
Zona you were working for.
11
00:00:26,023 --> 00:00:27,290
Is that Lucy?
12
00:00:45,943 --> 00:00:48,244
Can't we get through
one day in the Apocalypse
13
00:00:48,345 --> 00:00:49,379
without getting shot at?
14
00:00:52,082 --> 00:00:56,953
I won't hesitate to shoot you.
Lucy needs some new friends.
15
00:01:03,827 --> 00:01:05,661
What do we do with them?
16
00:01:21,478 --> 00:01:23,279
You two try anything stupid
17
00:01:23,313 --> 00:01:25,381
or even look like you're
gonna try something,
18
00:01:25,482 --> 00:01:29,218
I will mercy you in a heartbeat,
and never mind the mess.
19
00:01:30,287 --> 00:01:31,154
Let's go.
20
00:01:37,194 --> 00:01:39,595
I have got to bite me a secretary.
21
00:01:39,696 --> 00:01:42,765
Where are those progress reports?
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,567
Oh good, you're here.
23
00:01:44,668 --> 00:01:47,003
I don't know why there's
so much paperwork to do.
24
00:01:47,104 --> 00:01:48,838
You know, I think we should
just get rid of all the paper
25
00:01:48,939 --> 00:01:50,406
and go back to using
26
00:01:50,941 --> 00:01:54,744
whatever it is they were using
before paper was invented.
27
00:01:55,712 --> 00:01:59,115
Oh yeah, that's right. You
never were one for small talk.
28
00:01:59,216 --> 00:02:01,751
You can sit down, you know.
29
00:02:05,155 --> 00:02:06,122
Sit down.
30
00:02:14,965 --> 00:02:19,502
We need to talk about something.
And by something, I mean you.
31
00:02:20,571 --> 00:02:22,004
You're not like others.
32
00:02:22,272 --> 00:02:24,974
They've accepted being
blends. Embraced it even.
33
00:02:25,075 --> 00:02:27,810
It's the best thing that
ever happened to them.
34
00:02:27,911 --> 00:02:29,011
But you...
35
00:02:29,112 --> 00:02:31,981
When you've had a booster
shot, you're a pain in the ass.
36
00:02:32,082 --> 00:02:35,985
And when you haven't, you just
sort of fade into oblivion.
37
00:02:36,487 --> 00:02:38,721
If I didn't know any better,
38
00:02:39,957 --> 00:02:42,725
I'd say your heart's not in it.
39
00:02:45,629 --> 00:02:47,063
You react,
40
00:02:47,464 --> 00:02:48,931
but you don't act.
41
00:02:51,301 --> 00:02:54,170
I need you to take the initiative here.
42
00:02:54,271 --> 00:02:57,039
We are preparing to go to war.
43
00:02:57,140 --> 00:02:59,909
And you should be the hero
at the front of my army.
44
00:02:59,943 --> 00:03:04,714
My Ajax. My Achilles. My Luke Skywalker.
45
00:03:06,216 --> 00:03:07,850
It's a problem.
46
00:03:09,086 --> 00:03:10,786
And we need to fix it.
47
00:03:12,589 --> 00:03:14,557
And I think I know how.
48
00:03:23,400 --> 00:03:25,968
I think it's that stupid name.
49
00:03:26,069 --> 00:03:27,603
Ten thousand.
50
00:03:28,272 --> 00:03:31,340
10K isn't just a name to
you. It's your mission.
51
00:03:31,575 --> 00:03:33,242
It's your purpose.
52
00:03:33,343 --> 00:03:36,579
But as far as I can see,
as long as you're 10K,
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,648
you're no good to me.
54
00:03:39,850 --> 00:03:42,218
I think you need a new goal.
55
00:03:42,319 --> 00:03:43,886
A new purpose.
56
00:03:43,987 --> 00:03:46,756
You thought it was killing
10,000 zombies, but it's not.
57
00:03:46,857 --> 00:03:48,824
That's an outmoded way of thinking.
58
00:03:48,926 --> 00:03:51,427
The world has moved
past that sort of thing.
59
00:03:51,528 --> 00:03:53,629
So I have decided
60
00:03:54,331 --> 00:03:56,299
to give you a new mission.
61
00:03:58,635 --> 00:04:00,336
Thomas.
62
00:04:02,906 --> 00:04:04,206
First,
63
00:04:05,208 --> 00:04:08,110
I need to know that I can trust you.
64
00:04:18,922 --> 00:04:21,090
♪ Have mercy...
65
00:04:22,960 --> 00:04:26,928
♪ ...Oh, have mercy.
66
00:04:26,953 --> 00:04:31,647
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
67
00:04:36,473 --> 00:04:39,041
I got a couple questions.
68
00:04:39,142 --> 00:04:41,043
And if I don't like the answers,
69
00:04:41,144 --> 00:04:43,079
Ma here is gonna shoot you.
70
00:04:43,814 --> 00:04:45,848
We may seem like simple country folk
71
00:04:45,949 --> 00:04:49,452
and you think you can fancy
talk your way out of this.
72
00:04:49,553 --> 00:04:52,221
I want to disabuse you of that notion.
73
00:04:52,322 --> 00:04:54,156
We aren't playing games here.
74
00:04:54,257 --> 00:04:55,257
Isn't that right, Ma?
75
00:04:55,359 --> 00:04:56,492
That's right, Pa.
76
00:04:56,593 --> 00:04:57,560
Be square with us,
77
00:04:58,662 --> 00:05:00,162
and I won't have to scrub
your blood off that rug.
78
00:05:00,197 --> 00:05:01,530
Yes, ma'am.
79
00:05:01,632 --> 00:05:03,766
We're not here to cause any trouble.
80
00:05:03,867 --> 00:05:06,002
You both seem like really nice folks.
81
00:05:06,103 --> 00:05:09,071
And don't think you're gonna
charm your way out of this
82
00:05:09,172 --> 00:05:09,939
neither.
No.
83
00:05:10,040 --> 00:05:11,173
No, ma'am.
84
00:05:11,575 --> 00:05:12,541
Now,
85
00:05:12,643 --> 00:05:14,143
tell us who you are
86
00:05:14,177 --> 00:05:16,212
and where you folks are from.
87
00:05:16,980 --> 00:05:19,882
I'm Addy. And this is Doc.
88
00:05:20,317 --> 00:05:22,218
We started up in New York.
89
00:05:22,252 --> 00:05:24,487
A small survivor community upstate.
90
00:05:24,588 --> 00:05:26,656
We had water and solar power.
91
00:05:27,858 --> 00:05:31,193
Now I told you not to play with us.
92
00:05:31,294 --> 00:05:34,363
There's no way anyone could
make it here from New York.
93
00:05:34,398 --> 00:05:36,766
No. No, it's true. We're
traveling with Murphy.
94
00:05:36,867 --> 00:05:38,801
We're part of his mission.
95
00:05:39,036 --> 00:05:39,735
Murphy?
96
00:05:39,770 --> 00:05:41,537
As in The Murphy?
97
00:05:42,005 --> 00:05:43,039
The same one.
98
00:05:43,073 --> 00:05:45,174
How'd you know we were here?
99
00:05:46,009 --> 00:05:47,843
Murphy sent us.
100
00:05:49,613 --> 00:05:51,547
To get his daughter,
101
00:05:51,648 --> 00:05:53,249
Lucy.
102
00:05:54,317 --> 00:05:56,686
That is Lucy, isn't it?
103
00:05:57,821 --> 00:06:00,089
You know, I helped deliver her.
104
00:06:00,590 --> 00:06:03,092
You talked to the great man himself?
105
00:06:03,193 --> 00:06:05,294
Well, I don't think I'd call him great.
106
00:06:06,963 --> 00:06:08,864
What I meant to say is
107
00:06:08,965 --> 00:06:15,271
I wouldn't describe him as just
great. No, no, he's amazing.
108
00:06:19,176 --> 00:06:21,510
So how'd you come to meet him?
109
00:06:21,712 --> 00:06:24,647
Well, he came to our camp
in New York looking for help.
110
00:06:24,748 --> 00:06:29,752
Yeah, he, uh, he asked us
to take him to California.
111
00:06:29,853 --> 00:06:30,486
Uh,
112
00:06:30,520 --> 00:06:33,255
That's a long trip.
113
00:06:33,356 --> 00:06:35,491
That must be at least
114
00:06:36,159 --> 00:06:37,626
a hundred miles.
115
00:06:40,330 --> 00:06:42,164
It's a few thousand miles.
116
00:06:42,265 --> 00:06:43,232
Wow.
117
00:06:44,201 --> 00:06:47,636
That's really really really really far.
118
00:06:47,738 --> 00:06:51,140
You must be really brave.
119
00:06:54,478 --> 00:06:56,312
Are you a...
120
00:06:57,681 --> 00:07:00,082
Are you a princess?
121
00:07:04,955 --> 00:07:09,091
Sitay, Easllyray, Ucylay, Alkingtay.
122
00:07:09,192 --> 00:07:11,660
What's happening?
Are you having a stroke?
123
00:07:11,762 --> 00:07:15,131
He said it's really Lucy
talking. Can I kill them now?
124
00:07:15,465 --> 00:07:17,533
Now Lucy, honey,
125
00:07:17,567 --> 00:07:20,236
you know we were there with
your daddy when you were born.
126
00:07:20,337 --> 00:07:22,004
Which, by the way, is very strange.
127
00:07:22,105 --> 00:07:24,774
She's about five years
older than she should be.
128
00:07:24,875 --> 00:07:26,776
They grow up fast, that's for sure.
129
00:07:26,810 --> 00:07:27,676
Ain't that the truth.
130
00:07:28,945 --> 00:07:31,847
And Lucy grows faster than most.
Especially when she gets excited
131
00:07:31,948 --> 00:07:35,384
Which is why Mr. Murphy
left her here with us.
132
00:07:35,418 --> 00:07:36,685
It's nice and quiet
133
00:07:36,787 --> 00:07:39,488
and peaceful out here in the country.
134
00:07:39,589 --> 00:07:40,723
Except for the zombies.
135
00:07:40,824 --> 00:07:43,092
The zombies love little Lucy.
136
00:07:43,193 --> 00:07:45,561
They protect her and
keep this place safe.
137
00:07:45,662 --> 00:07:47,630
Do some of the chores too.
138
00:07:47,731 --> 00:07:50,266
It's a little slice
of heaven we have here.
139
00:07:50,367 --> 00:07:54,436
Which is why we don't like
strangers coming to our door.
140
00:07:54,538 --> 00:07:57,273
Now, finish what you were
saying about Mr. Murphy
141
00:07:57,374 --> 00:07:59,208
supposedly sending you.
142
00:07:59,309 --> 00:08:02,845
That's right. He sent us to
get Lucy and keep her safe.
143
00:08:02,946 --> 00:08:05,080
We've come here to
take you with us, honey.
144
00:08:05,115 --> 00:08:06,549
Do you want to go on a little trip?
145
00:08:06,583 --> 00:08:10,319
Can I, Pa? Can I go with them?
I want to go see my daddy!
146
00:08:10,420 --> 00:08:13,389
Well, now sweetheart, I don't know.
147
00:08:13,490 --> 00:08:16,258
We got to make sure these two
are telling the truth first.
148
00:08:16,359 --> 00:08:19,662
How would we know all that
if Murphy didn't tell us?
149
00:08:20,664 --> 00:08:22,431
Well you got a point.
150
00:08:22,532 --> 00:08:24,733
There is some truth
to what you're saying.
151
00:08:24,835 --> 00:08:26,969
Great. Then you can untie us now?
152
00:08:27,070 --> 00:08:29,905
Cuz these ropes are chafing
like nobody's business.
153
00:08:30,006 --> 00:08:31,574
Just tell us the password.
154
00:08:31,675 --> 00:08:35,044
And then we'll get you loose
and see about taking little Lucy
155
00:08:35,145 --> 00:08:36,612
to see her real daddy.
156
00:08:36,713 --> 00:08:37,847
Oh, the password?
157
00:08:37,881 --> 00:08:39,181
Mm-hmm.
158
00:08:39,216 --> 00:08:41,116
When he left little Lucy with us,
159
00:08:41,218 --> 00:08:44,687
Mr. Murphy said he might send
someone to get her one day.
160
00:08:44,788 --> 00:08:49,258
Gave us a password, so we'd
know they was the real deal.
161
00:08:49,359 --> 00:08:51,360
Oh, right. Right, of course.
162
00:08:51,461 --> 00:08:52,761
Ohhh.
163
00:08:53,096 --> 00:08:54,430
The password.
164
00:08:54,531 --> 00:08:56,599
Addy, remember the password?
165
00:08:56,700 --> 00:08:58,901
Definitely. Definitely.
166
00:09:00,170 --> 00:09:02,538
Go ahead, tell them the password.
167
00:09:03,473 --> 00:09:08,477
Oh, umm... Well, the password is...
168
00:09:09,846 --> 00:09:10,946
Smurf.
169
00:09:18,154 --> 00:09:19,421
Well,
170
00:09:20,423 --> 00:09:22,291
Isn't that a relief, Ma?
171
00:09:22,392 --> 00:09:24,460
Is surely is, Pa.
172
00:09:24,561 --> 00:09:26,395
I was starting to worry
for a minute there.
173
00:09:26,496 --> 00:09:29,832
Me too. Well, I'm glad
all that's settled.
174
00:09:29,933 --> 00:09:33,135
See, I told you.
175
00:09:33,236 --> 00:09:35,104
Guess you ought to cut them loose.
176
00:09:35,138 --> 00:09:38,040
Oh. Good idea, Ma.
177
00:09:38,141 --> 00:09:39,642
Cut them loose.
178
00:09:40,377 --> 00:09:43,412
Yeah, that's a fine idea.
179
00:09:43,513 --> 00:09:46,582
Yeah, just glad we're on the same page.
180
00:09:53,623 --> 00:09:55,391
Is there a problem?
181
00:09:55,492 --> 00:09:56,992
Yeah.
182
00:09:57,093 --> 00:10:00,562
There seems to be a little glitch
183
00:10:00,664 --> 00:10:02,398
in how things are proceeding.
184
00:10:02,499 --> 00:10:03,766
What kind of glitch?
185
00:10:03,867 --> 00:10:07,436
Well, the glitch in that
that is the wrong password,
186
00:10:07,537 --> 00:10:10,973
and you're a lying son of a gun
who's about to meet his maker!
187
00:10:11,007 --> 00:10:13,042
Hold up, Pa. Hold up.
188
00:10:13,143 --> 00:10:14,476
Don't do anything you're gonna regret!
189
00:10:14,577 --> 00:10:16,011
What is it, Ma?
190
00:10:16,112 --> 00:10:17,947
Turn his chair around so
he's facing the other way.
191
00:10:18,048 --> 00:10:20,916
That way the blood won't
spray on anything nice.
192
00:10:21,017 --> 00:10:23,352
Ah, yeah. Good idea, yeah.
193
00:10:23,386 --> 00:10:23,953
Wait!
194
00:10:26,690 --> 00:10:30,125
Wait, wait! Murphy must've
given us the wrong password.
195
00:10:30,226 --> 00:10:31,327
Can I try again?
196
00:10:31,428 --> 00:10:34,330
I knew that story about
New York was z-pucky.
197
00:10:34,431 --> 00:10:34,897
Listen.
198
00:10:34,931 --> 00:10:36,165
Settle down, you.
199
00:10:36,266 --> 00:10:38,100
I'll telling you, this is a big mistake!
200
00:10:38,134 --> 00:10:40,336
Now Lucy, sweetheart, do
you want to see your daddy?
201
00:10:40,437 --> 00:10:42,972
Because we can't take you
if anything happens to Doc.
202
00:10:43,073 --> 00:10:44,373
I promise to do it quickly.
203
00:10:44,474 --> 00:10:47,042
Close your eyes, Lucy.
You shouldn't see this.
204
00:10:47,143 --> 00:10:49,411
Well at least take her out of the room!
205
00:10:49,713 --> 00:10:51,580
I want to play with them.
206
00:10:53,750 --> 00:10:57,353
Oh. Honey, I don't
think that's a good idea.
207
00:10:57,454 --> 00:10:59,121
I think these two mean you harm.
208
00:10:59,222 --> 00:11:03,359
It'd be best to let Pa put them
out of their misery, sweetheart.
209
00:11:03,460 --> 00:11:05,327
No! Play!
210
00:11:11,301 --> 00:11:14,503
Okay, sweetie pie. Whatever you say.
211
00:11:27,283 --> 00:11:30,953
Thank you, Lucy. That
was very nice of you.
212
00:11:32,122 --> 00:11:33,222
Play!
213
00:11:33,523 --> 00:11:34,089
Okay.
214
00:11:34,824 --> 00:11:38,293
Play time. Play time. Play time.
215
00:11:38,862 --> 00:11:42,164
Don't think you two are
out of the frying pan yet.
216
00:11:42,265 --> 00:11:42,865
Ok.
217
00:11:42,899 --> 00:11:44,767
Let's go meet my friends!
218
00:11:47,804 --> 00:11:51,573
I got a pirate and a knight and
a tea party and my play pals.
219
00:11:51,608 --> 00:11:53,709
You got a lot of imaginary
friends, sweetheart.
220
00:11:53,810 --> 00:11:56,512
Silly, they're not imaginary.
221
00:12:30,361 --> 00:12:33,329
Don't be afraid. They're my friends.
222
00:12:37,601 --> 00:12:38,935
Be nice.
223
00:12:38,969 --> 00:12:41,771
Honey, listen, I don't
think your friends are gonna
224
00:12:41,872 --> 00:12:43,539
like us very much.
225
00:12:43,574 --> 00:12:46,376
That's right, sweetie. The
zombies are dangerous to us.
226
00:12:46,477 --> 00:12:47,877
No, they're not.
227
00:12:51,482 --> 00:12:52,515
Whoa!
228
00:12:55,085 --> 00:12:59,489
Now, Lucy, we're not like you.
They think that we're food.
229
00:12:59,590 --> 00:13:01,591
No, they're my friends.
230
00:13:02,493 --> 00:13:03,493
Tea time.
231
00:13:03,594 --> 00:13:05,094
Sweetheart, wouldn't you rather...
232
00:13:05,195 --> 00:13:07,096
Drink, drink, drink.
233
00:13:09,233 --> 00:13:10,833
Mm, yum. So delicious.
234
00:13:10,934 --> 00:13:13,836
Hey, do you think we
could maybe go inside now?
235
00:13:13,937 --> 00:13:16,005
No. Let's play a game.
236
00:13:16,507 --> 00:13:18,508
Yes, that's great. What
kind of game you wanna play?
237
00:13:18,609 --> 00:13:19,442
You wanna play patty cakes?
238
00:13:19,543 --> 00:13:20,677
Hide and seek.
239
00:13:20,778 --> 00:13:22,211
Hide and seek with zombies?
240
00:13:22,312 --> 00:13:23,680
Wouldn't you rather play go fish?
241
00:13:23,714 --> 00:13:24,180
No.
242
00:13:24,815 --> 00:13:26,649
Hide and seek! You're it.
243
00:13:26,750 --> 00:13:30,119
You have to count to ten while we hide.
244
00:13:35,092 --> 00:13:37,326
Cover your eyes. And no peeki.
245
00:13:37,428 --> 00:13:38,594
Okay.
246
00:13:39,096 --> 00:13:39,996
Start
247
00:13:40,431 --> 00:13:41,464
now!
248
00:13:43,734 --> 00:13:44,834
One Mississippi.
249
00:13:44,868 --> 00:13:46,369
Hide hide, hide!
250
00:13:46,470 --> 00:13:48,137
Two Mississippi.
251
00:13:50,074 --> 00:13:52,442
Three Mississippi. You have to hide.
252
00:13:53,510 --> 00:13:55,278
Four Mississippi.
253
00:13:56,613 --> 00:13:59,215
Five Mississippi.
254
00:14:05,656 --> 00:14:07,857
Do you know the knife game?
255
00:14:14,832 --> 00:14:16,165
Show me.
256
00:14:26,677 --> 00:14:29,579
If it were any of the other blends,
257
00:14:30,581 --> 00:14:32,615
there wouldn't be a question.
258
00:14:39,623 --> 00:14:41,924
But you and I have a history.
259
00:14:46,063 --> 00:14:49,198
And I need to know that
won't interfere with things.
260
00:14:52,603 --> 00:14:56,139
I need to know what you
are willing to do for me.
261
00:15:00,778 --> 00:15:04,380
I need to know that you are
willing to kill for me, Thomas.
262
00:15:08,952 --> 00:15:11,087
Or die for me.
263
00:15:19,463 --> 00:15:20,730
Nine Mississippi.
264
00:15:21,899 --> 00:15:24,066
Ten Mississippi.
265
00:15:26,403 --> 00:15:29,872
Ready or not, here I come.
266
00:15:44,822 --> 00:15:46,989
Oh. Not that way.
267
00:15:53,564 --> 00:15:56,766
Come out, come out, wherever you are.
268
00:16:07,945 --> 00:16:08,711
Tag.
269
00:16:47,551 --> 00:16:48,117
Enough!
270
00:17:11,975 --> 00:17:14,744
Good thing this isn't your trigger hand.
271
00:17:33,664 --> 00:17:35,031
Now,
272
00:17:35,866 --> 00:17:38,234
let's talk about your new mission.
273
00:17:41,672 --> 00:17:43,272
You need to back off.
274
00:17:43,307 --> 00:17:45,274
Back off, girl. Don't make me hurt you.
275
00:17:45,375 --> 00:17:46,676
Back off, girl.
276
00:17:47,010 --> 00:17:48,811
Lucy! Call her off!
277
00:17:51,548 --> 00:17:52,782
Lucy!
278
00:17:55,852 --> 00:17:57,954
Get your raggedy ass...
279
00:18:01,625 --> 00:18:02,959
Off me!
280
00:18:08,565 --> 00:18:10,599
Hey, hey, you okay?
281
00:18:13,303 --> 00:18:14,704
That was fun!
282
00:18:15,038 --> 00:18:17,440
Do it again. Do it again.
283
00:18:21,311 --> 00:18:23,913
Come on, Annie. Get up.
284
00:18:26,283 --> 00:18:28,250
What's wrong with her?
285
00:18:29,386 --> 00:18:31,854
Come on, Annie. Get up.
286
00:18:32,289 --> 00:18:35,157
She's never
seen a zombie mercied before.
287
00:18:35,258 --> 00:18:37,259
Why won't she move?
288
00:18:37,561 --> 00:18:38,060
Sweetie,
289
00:18:38,161 --> 00:18:40,429
Doc had to stop her.
290
00:18:40,530 --> 00:18:43,399
If he didn't, she would have bit him.
291
00:18:45,969 --> 00:18:47,503
She's dead.
292
00:18:52,209 --> 00:18:53,776
You broke her!
293
00:18:54,845 --> 00:18:56,746
No. No. No, you see...
294
00:18:56,847 --> 00:18:57,813
I hate you!
295
00:18:57,914 --> 00:19:00,950
You broke her! You ruined everything!
296
00:19:02,386 --> 00:19:03,319
Wait!
297
00:19:08,225 --> 00:19:10,593
Lucy! Come on back here!
298
00:19:11,928 --> 00:19:13,229
Lucy! Wait! Stop!
299
00:19:22,372 --> 00:19:23,372
Oh!
300
00:19:31,048 --> 00:19:32,181
Lucy!
301
00:19:32,315 --> 00:19:33,416
Wait!
302
00:19:34,051 --> 00:19:35,217
Stop!
303
00:19:35,252 --> 00:19:37,053
Lucy!
304
00:19:37,487 --> 00:19:38,954
Wait!
305
00:19:39,756 --> 00:19:41,223
Lucy!
306
00:19:45,862 --> 00:19:48,931
Split up. It's the
quickest way to find her.
307
00:19:49,566 --> 00:19:52,001
She's alone out there!
308
00:19:52,102 --> 00:19:53,202
Fine.
309
00:20:07,284 --> 00:20:11,120
We'll have to go round them
zombies up when Pa and Lucy
310
00:20:11,221 --> 00:20:11,921
get back.
311
00:20:12,923 --> 00:20:16,225
She hates it when they wander off.
312
00:20:19,563 --> 00:20:22,631
Then we'll probably shoot you.
313
00:20:23,700 --> 00:20:24,767
Tea?
314
00:20:49,292 --> 00:20:50,359
It's okay.
315
00:20:50,760 --> 00:20:52,728
You can come out.
316
00:20:56,500 --> 00:20:59,768
I wanna go home now. Take me home.
317
00:21:00,871 --> 00:21:03,272
I said, take me home!
318
00:21:03,874 --> 00:21:05,975
No! Bad zombie!
319
00:21:06,076 --> 00:21:08,277
Bad zombie! Bad!
320
00:21:08,378 --> 00:21:09,845
I'm no zombie.
321
00:21:10,580 --> 00:21:12,515
Come here.
322
00:21:31,906 --> 00:21:32,773
Stop!
323
00:21:33,908 --> 00:21:35,008
Stop!
324
00:21:37,412 --> 00:21:38,478
Stop!
325
00:21:43,818 --> 00:21:45,185
Stop!
326
00:21:46,187 --> 00:21:47,554
Get away from her!
327
00:21:53,127 --> 00:21:54,828
It won't do what I say!
328
00:21:54,929 --> 00:21:57,297
It's not a zombie. It
just looks like one. Run!
329
00:22:07,408 --> 00:22:08,609
I'm scared!
330
00:22:08,710 --> 00:22:10,644
I won't let it hurt you!
331
00:22:10,678 --> 00:22:12,412
Shut up and die!
332
00:22:27,128 --> 00:22:29,296
You okay, honey?
333
00:22:29,397 --> 00:22:31,565
You saved me.
334
00:22:50,318 --> 00:22:52,886
You understand what I want you to do?
335
00:22:59,794 --> 00:23:02,229
And I have a surprise for you.
336
00:23:08,102 --> 00:23:09,403
Go ahead.
337
00:23:10,905 --> 00:23:12,572
It's okay.
338
00:23:14,842 --> 00:23:17,044
That's what you want, isn't it?
339
00:23:18,279 --> 00:23:19,947
To be yourself again?
340
00:23:22,417 --> 00:23:24,284
To be human?
341
00:23:53,448 --> 00:23:55,048
Good.
342
00:23:57,318 --> 00:23:58,919
Good.
343
00:23:59,854 --> 00:24:03,557
Your
transformation is complete.
344
00:24:17,505 --> 00:24:19,940
Remember what we talked about.
345
00:24:29,884 --> 00:24:31,818
I'm going to meet my dad.
346
00:24:31,953 --> 00:24:33,854
I'm going to meet my dad.
347
00:24:34,055 --> 00:24:35,155
I'm going to meet my dad.
348
00:24:35,356 --> 00:24:37,290
I'm going to meet my dad.
349
00:24:37,458 --> 00:24:41,261
I know Lucy's got her
heart set on this, but
350
00:24:41,362 --> 00:24:43,330
I still have my misgivings.
351
00:24:44,032 --> 00:24:46,233
We only want what's best for her.
352
00:24:46,334 --> 00:24:48,935
Hey, I helped bring little
Lucy into this world.
353
00:24:49,037 --> 00:24:52,239
I ain't about to let anything
happen to her. Believe me.
354
00:24:53,074 --> 00:24:54,441
So you knew my mommy?
355
00:24:54,542 --> 00:24:55,942
Well I sure did, sweetheart.
356
00:24:56,044 --> 00:25:00,680
I did too. Her name was Serena.
And she loved you very much.
357
00:25:00,782 --> 00:25:04,284
Tell me about my mommy.
Tell me. Tell me. Tell me.
358
00:25:05,053 --> 00:25:08,121
Well I guess we should
start at the beginning.
359
00:25:10,658 --> 00:25:15,262
Mommy and daddy met like so many
people do during the Apocalypse,
360
00:25:15,363 --> 00:25:17,464
on the road, by chance.
361
00:25:25,106 --> 00:25:28,241
They fell in love over a blueberry pie.
362
00:25:30,078 --> 00:25:31,478
Pie?
363
00:25:34,282 --> 00:25:34,915
That's right.
364
00:25:35,750 --> 00:25:37,484
King and Queen of the Apocalypse.
365
00:25:37,585 --> 00:25:39,719
And did they live in a castle?
366
00:25:39,821 --> 00:25:41,021
Well yes they did.
367
00:25:41,122 --> 00:25:42,722
A big beautiful castle.
368
00:25:47,061 --> 00:25:49,129
And did mommy have a crown?
369
00:25:49,230 --> 00:25:49,830
Well yeah.
370
00:25:50,231 --> 00:25:51,865
It was an awesome crown.
371
00:25:55,703 --> 00:25:57,671
And Murphy, I mean daddy,
372
00:25:57,772 --> 00:26:01,108
he had a pretty cool crown too.
373
00:26:03,845 --> 00:26:06,847
How do mommies and daddies make babies?
374
00:26:08,382 --> 00:26:10,951
Kids say the darnedest things.
375
00:26:11,853 --> 00:26:13,987
Well, Lucy,
376
00:26:16,057 --> 00:26:18,191
it's kinda like baking a pie.
377
00:26:18,292 --> 00:26:18,992
It is?
378
00:26:19,026 --> 00:26:19,926
It is?
379
00:26:20,061 --> 00:26:20,927
It is.
380
00:26:21,929 --> 00:26:26,900
You see, mommy baked
daddy a blueberry pie.
381
00:26:29,537 --> 00:26:32,439
And they loved each other so much
382
00:26:32,540 --> 00:26:35,075
that they ate the whole dang pie.
383
00:26:38,079 --> 00:26:39,012
Pie?
384
00:26:52,593 --> 00:26:53,460
Blueberry pie?
385
00:26:54,061 --> 00:26:55,996
Is that why I'm blue?
386
00:26:56,998 --> 00:26:58,899
Yeah, I think you're right.
387
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
I knew it.
388
00:27:01,636 --> 00:27:05,038
Well, by the time
they finished that pie,
389
00:27:05,873 --> 00:27:10,277
your mommy had a little
bun in the oven of her own.
390
00:27:14,882 --> 00:27:16,216
I'm pregnant.
391
00:27:16,651 --> 00:27:17,317
I'm pregnant.
392
00:27:19,220 --> 00:27:20,720
Pregnant?
393
00:27:21,422 --> 00:27:23,557
But snookums, it's the Apocalypse.
394
00:27:23,658 --> 00:27:25,559
Don't worry, I made a list.
395
00:27:25,660 --> 00:27:26,893
Ooh!
396
00:27:28,029 --> 00:27:29,496
Oh!
397
00:27:31,265 --> 00:27:33,066
Baby bottle warmer.
398
00:27:33,334 --> 00:27:34,935
Diaper genie.
399
00:27:35,169 --> 00:27:38,338
Breast pump. What, in
case you get a flat?
400
00:27:38,372 --> 00:27:39,839
I might.
401
00:27:39,941 --> 00:27:41,808
Nose Frida. I don't know what that is.
402
00:27:41,842 --> 00:27:43,276
That is a snot sucker.
403
00:27:43,377 --> 00:27:44,711
Snot sucker, all right.
404
00:27:44,812 --> 00:27:48,081
Ten cases of diapers.
Prey tell, my lady.
405
00:27:48,182 --> 00:27:50,984
How much is this baby gonna poop anyway?
406
00:27:51,085 --> 00:27:52,018
A lot.
407
00:27:52,119 --> 00:27:52,919
Gross.
408
00:27:54,155 --> 00:27:56,990
And we're gonna need a house.
Seven bedrooms should be enough.
409
00:27:57,091 --> 00:27:57,958
Seven? Why?
410
00:27:57,992 --> 00:27:59,526
For the kids, silly.
411
00:28:01,229 --> 00:28:03,196
As King and Queen of the Apocalypse,
412
00:28:03,297 --> 00:28:05,465
we're gonna need to set an example
413
00:28:05,566 --> 00:28:07,767
if we're going to repopulate the planet.
414
00:28:07,868 --> 00:28:09,202
Uh huh.
415
00:28:09,237 --> 00:28:11,071
And I'll need a doula.
416
00:28:11,172 --> 00:28:13,106
A doula? What's a doula?
417
00:28:13,207 --> 00:28:15,108
Daddy, you'll learn.
418
00:28:15,209 --> 00:28:17,377
And I'm gonna want a water
birth, so we're gonna need
419
00:28:17,478 --> 00:28:20,380
to find a swimming pool
so I can deliver in it.
420
00:28:20,481 --> 00:28:22,415
And I think I'm gonna need a wet nurse.
421
00:28:22,516 --> 00:28:24,117
What's wrong with a dry one?
422
00:28:25,319 --> 00:28:27,153
Listen, I didn't realize how
423
00:28:27,255 --> 00:28:30,123
complicated this whole baby thing was.
424
00:28:31,359 --> 00:28:32,192
Doc!
425
00:28:33,094 --> 00:28:35,729
Okay sweetie, time to go.
426
00:28:36,197 --> 00:28:39,699
I love you. I love
you. I love you. I love you.
427
00:28:43,571 --> 00:28:46,740
I thought she'd never leave.
428
00:28:47,174 --> 00:28:51,011
And then your mom and
dad got separated by fate.
429
00:28:57,885 --> 00:29:01,187
But your mom was so
determined to find your dad
430
00:29:01,289 --> 00:29:04,224
so the three of you
could be together again.
431
00:29:09,096 --> 00:29:10,563
Is that really you?
432
00:29:10,665 --> 00:29:12,465
Your mom and dad got reunited. Hey.
433
00:29:12,500 --> 00:29:14,134
Daddy's here.
434
00:29:22,209 --> 00:29:25,312
It was a dangerous trip.
435
00:29:25,413 --> 00:29:27,981
But your mommy protected
you the whole time.
436
00:29:28,949 --> 00:29:29,816
You dirt eating bastards!
437
00:29:29,917 --> 00:29:32,419
You filthy goat loving whores!
438
00:29:32,520 --> 00:29:36,556
There is a baby on board
here! A mother loving baby!
439
00:29:40,628 --> 00:29:42,329
People are so rude.
440
00:29:42,563 --> 00:29:45,365
Then, you were ready to
come out and meet the world.
441
00:29:45,466 --> 00:29:46,733
I was there to help.
442
00:29:46,834 --> 00:29:49,169
You just, it's just like
blowing up a balloon, right?
443
00:29:49,270 --> 00:29:50,704
Just take quick short breaths.
444
00:29:56,277 --> 00:29:57,377
I see something!
445
00:29:57,478 --> 00:29:59,879
Here she comes!
446
00:30:05,786 --> 00:30:09,289
And boy, did you ever make an entrance.
447
00:30:12,226 --> 00:30:15,028
You were such a beautiful baby.
448
00:30:17,565 --> 00:30:19,466
Congratulations, daddy.
449
00:30:19,667 --> 00:30:21,234
You did good, mommy.
450
00:30:23,104 --> 00:30:24,104
Can I?
451
00:30:25,439 --> 00:30:29,409
Your dad was overjoyed to
finally hold you in his arms.
452
00:30:29,810 --> 00:30:31,511
It was love at first sight.
453
00:30:31,879 --> 00:30:33,813
Ten fingers, ten toes.
454
00:30:33,914 --> 00:30:36,950
And did my mommy love me too?
455
00:30:37,051 --> 00:30:39,018
Of course, sweetheart.
456
00:30:39,053 --> 00:30:41,821
Then why did she go away and leave me?
457
00:30:43,224 --> 00:30:45,525
Your mommy loved you so so much.
458
00:30:45,626 --> 00:30:47,093
But she had to fight off
459
00:30:47,194 --> 00:30:49,696
some wicked zombies that
were trying to hurt you.
460
00:30:49,897 --> 00:30:52,031
But zombies are my friends.
461
00:30:52,133 --> 00:30:53,700
Well not all of them are your friends.
462
00:30:54,435 --> 00:30:56,703
Your mommy was very brave.
463
00:30:56,804 --> 00:31:00,874
She made all them
stinky zombies go away.
464
00:31:05,646 --> 00:31:08,948
Get away from my
baby, you you damn dirty zombies!
465
00:31:17,258 --> 00:31:19,492
She was a warrior princess.
466
00:31:19,593 --> 00:31:22,362
And fought long and hard
to save you and your daddy.
467
00:31:22,463 --> 00:31:25,498
And when she was done,
well she had to go rest
468
00:31:25,599 --> 00:31:29,803
in a far away land. But she
will always love you very much.
469
00:31:29,837 --> 00:31:31,137
And that's the story
470
00:31:31,172 --> 00:31:34,774
of how the King and the Queen met
471
00:31:34,875 --> 00:31:38,978
and how little Princess Lucy was born.
472
00:32:05,830 --> 00:32:07,263
Well, that's just about it.
473
00:32:07,665 --> 00:32:09,232
Buckle up!
474
00:32:10,134 --> 00:32:11,835
There we go.
475
00:32:12,236 --> 00:32:16,106
We are all going on a
road trip. How fun is that?
476
00:32:16,574 --> 00:32:17,907
Yay!
477
00:32:18,275 --> 00:32:20,110
Let's go!
478
00:32:20,211 --> 00:32:22,679
We got to wait for Ma and Pa first.
479
00:32:22,780 --> 00:32:24,314
Hey, where are they?
480
00:32:25,249 --> 00:32:27,050
I dunno.
481
00:32:27,251 --> 00:32:29,352
I'll go see what keeping them.
482
00:32:29,453 --> 00:32:30,286
Okay.
483
00:32:33,758 --> 00:32:35,959
Hey, folks. Time to go.
484
00:32:46,804 --> 00:32:49,005
Where'd you guys go?!
485
00:32:50,141 --> 00:32:52,709
Come out, come out, wherever you are.
486
00:33:03,254 --> 00:33:05,321
Oh there you are!
487
00:33:09,126 --> 00:33:11,494
I was starting to get worried.
488
00:33:13,030 --> 00:33:15,298
Hey, I know it's hard to
leave your home and all. But
489
00:33:15,633 --> 00:33:18,134
this really is the best thing for Lucy.
490
00:33:21,205 --> 00:33:22,305
What the hell!
491
00:33:31,015 --> 00:33:33,183
This is your fault!
492
00:33:33,284 --> 00:33:36,186
You lied to us! Kill him, Ma!
493
00:33:50,701 --> 00:33:53,436
You led him straight to us!
494
00:33:54,171 --> 00:33:55,371
Led who?!
495
00:34:24,201 --> 00:34:25,168
Addy!
496
00:34:25,269 --> 00:34:26,436
If you hurt her,
497
00:34:26,537 --> 00:34:30,373
every zombie in the
Apocalypse will be after you!
498
00:34:30,574 --> 00:34:32,876
I don't know what you're talking about!
499
00:34:32,977 --> 00:34:34,444
Liar!
500
00:34:36,714 --> 00:34:38,448
Addy, are you okay?
501
00:34:46,790 --> 00:34:48,491
No, no, no!
502
00:34:49,627 --> 00:34:52,328
Addy? Oh God. Addy?
503
00:34:54,765 --> 00:34:55,932
Lucy.
504
00:35:02,706 --> 00:35:03,306
You!
505
00:35:05,843 --> 00:35:07,176
Lucy!
506
00:35:10,648 --> 00:35:13,716
Get back here, you
bald-headed son of a bitch!
507
00:35:16,053 --> 00:35:17,320
Lucy!
508
00:35:17,688 --> 00:35:19,489
We'll find you!
509
00:35:27,531 --> 00:35:30,066
Addy? Oh, easy, easy now.
510
00:35:30,167 --> 00:35:31,668
You might have a concussion.
511
00:35:31,835 --> 00:35:33,836
How many fingers am I holding up?
512
00:35:34,705 --> 00:35:35,772
Two.
513
00:35:35,906 --> 00:35:37,640
No, no. That's not good.
514
00:35:37,741 --> 00:35:39,475
No. Two.
515
00:35:55,894 --> 00:35:57,194
Play dead.
516
00:35:59,430 --> 00:36:01,899
Hey! Over here!
517
00:36:30,728 --> 00:36:33,096
Stop! Get off!
518
00:36:38,970 --> 00:36:42,439
It wasn't me! It wasn't me!
519
00:36:59,123 --> 00:37:01,024
Mercy.
520
00:37:07,498 --> 00:37:11,468
Two seconds later,
you'd be giving me mercy.
521
00:37:18,743 --> 00:37:21,945
Who are you? Where are
we going? Where's Addy?
522
00:37:22,046 --> 00:37:23,347
Are you taking me to see daddy?
523
00:37:23,448 --> 00:37:25,115
Why are you driving mommy's car?
524
00:37:25,216 --> 00:37:26,717
Are we there yet? When
my daddy finds out,
525
00:37:26,751 --> 00:37:28,418
he's going to be mad at you.
526
00:37:28,519 --> 00:37:29,653
You're not being a very good boy.
527
00:37:29,754 --> 00:37:32,489
What's wrong with your head?
Why is it all shiny like that?
528
00:37:32,590 --> 00:37:33,457
You should wear your
seat belt, you know.
529
00:37:33,558 --> 00:37:34,758
Ma will probably shoot you if you don't.
530
00:37:34,859 --> 00:37:35,759
She likes shooting things.
531
00:37:41,766 --> 00:37:43,500
Do it again! Do it again!
532
00:37:53,177 --> 00:37:55,379
Again! Again!
533
00:37:55,813 --> 00:37:57,547
Zombies are my friends.
They listen to me.
534
00:37:57,649 --> 00:37:58,749
The next time we stop,
535
00:37:59,951 --> 00:38:00,684
they're gonna come out of the
woods and bite your face off.
536
00:38:00,718 --> 00:38:03,353
Will you shut up!
537
00:38:04,222 --> 00:38:05,889
I want my aunt Addy!
538
00:38:05,990 --> 00:38:09,126
Well you're never gonna see
her again because she's dead!
539
00:38:29,380 --> 00:38:30,847
It doesn't look too bad.
540
00:38:30,949 --> 00:38:34,551
Just don't get hit in the
head again. You'll live.
541
00:38:34,652 --> 00:38:36,720
How did The Man find Lucy?
542
00:38:36,821 --> 00:38:39,056
She must be on his damn list.
543
00:38:39,157 --> 00:38:40,757
Or Murphy is.
544
00:38:41,459 --> 00:38:43,327
We got to go after her.
545
00:38:43,361 --> 00:38:45,162
Hey, hey, hey. We will.
546
00:38:45,263 --> 00:38:47,130
Once you can stand.
547
00:38:47,865 --> 00:38:48,999
I can stand.
548
00:38:50,068 --> 00:38:53,403
Okay. What if we can't find
her? We got to get help.
549
00:38:53,438 --> 00:38:55,038
Who's gonna help us?
550
00:38:55,807 --> 00:38:58,375
We passed a radio tower on the way here.
551
00:38:58,476 --> 00:39:01,111
Okay. One of us has to go back,
552
00:39:01,212 --> 00:39:04,481
find it, get in contact
with Citizen Z or Warren.
553
00:39:04,582 --> 00:39:07,985
Okay. Look, you take the
motorcycle and go after Lucy.
554
00:39:08,086 --> 00:39:10,687
It'll be quicker with one
rider. I'll head to the antenna.
555
00:39:10,788 --> 00:39:12,689
I'll follow you once I
make contact with them.
556
00:39:12,790 --> 00:39:14,791
I'll leave bread crumbs.
You'll know where to go.
557
00:39:14,826 --> 00:39:15,993
Okay. Be careful.
558
00:39:16,094 --> 00:39:16,660
You too.
559
00:39:16,694 --> 00:39:18,228
Okay.
560
00:39:21,532 --> 00:39:23,600
It was the damnedest thing.
561
00:39:23,701 --> 00:39:27,204
Like a nightmare, but so real.
562
00:39:28,706 --> 00:39:30,941
Is it hot in here to you?
563
00:39:34,679 --> 00:39:36,780
It's just me.
564
00:39:38,649 --> 00:39:41,318
Feels like it's getting hot in here.
565
00:39:43,121 --> 00:39:46,056
It's hard to breathe. I need to
566
00:39:46,758 --> 00:39:48,625
get some air.
567
00:40:57,202 --> 00:40:58,836
That ought to teach you.
568
00:41:01,906 --> 00:41:03,907
What the hell happened to you?
569
00:41:04,008 --> 00:41:08,078
You just wait until I
tell my daddy what you did.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.