All language subtitles for Z Nation - 3x09 - Heart of Darkness.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,287 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,731 --> 00:00:04,464 I think somebody's impersonating me. 3 00:00:05,233 --> 00:00:07,500 No matter how far I go 4 00:00:08,536 --> 00:00:10,470 My past will always haunt me. 5 00:00:11,005 --> 00:00:13,439 I apologize for what I did to your family. 6 00:00:13,541 --> 00:00:14,707 I don't need a saint. 7 00:00:14,809 --> 00:00:17,276 You can't change who you are, Hector. 8 00:00:17,378 --> 00:00:18,644 But you can change what you do. 9 00:00:18,747 --> 00:00:20,113 Murphy's compound's there. 10 00:00:20,215 --> 00:00:21,047 He's smarter, 11 00:00:21,149 --> 00:00:21,748 crazier. 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,916 He's got kind of big plan. 13 00:00:24,018 --> 00:00:26,619 We've got to stop Murphy and his blend army 14 00:00:26,721 --> 00:00:28,254 before they get too strong. 15 00:00:28,590 --> 00:00:30,556 We're gonna need some backup. 16 00:00:38,133 --> 00:00:41,000 Greetings, America. Or what's left of America. 17 00:00:41,102 --> 00:00:43,703 This is your old friend and commentator, Citizen Z. 18 00:00:43,805 --> 00:00:44,871 Now joined by... 19 00:00:44,973 --> 00:00:46,339 Kaya in the sky-a. 20 00:00:46,441 --> 00:00:49,942 Hello, zombie apocalypse, from beautiful Camp Northern Light. 21 00:00:50,044 --> 00:00:52,111 High above the zombie frost line. 22 00:00:52,213 --> 00:00:54,781 Eager to hear from any and all of you out there, on the by-ways 23 00:00:54,883 --> 00:00:56,015 Or in your bunkers. 24 00:00:56,117 --> 00:00:57,350 Most especially, 25 00:00:57,452 --> 00:00:59,085 our dear old friends at Operation Bite Mark. 26 00:01:00,388 --> 00:01:01,854 What the holy hell? 27 00:01:01,956 --> 00:01:03,856 Someone's on the same AM frequency. 28 00:01:03,958 --> 00:01:07,326 The signal's blowing out half the dial. 29 00:01:08,129 --> 00:01:09,695 Dearly beloved. 30 00:01:09,798 --> 00:01:12,565 We are gathered here today to get through this thing 31 00:01:12,667 --> 00:01:13,566 called the Apocalypse. 32 00:01:13,668 --> 00:01:15,701 Surviving, afraid, 33 00:01:15,804 --> 00:01:16,803 hungry. 34 00:01:16,905 --> 00:01:19,806 Well fear no more, my friends. 35 00:01:19,908 --> 00:01:21,274 Oh no. 36 00:01:21,476 --> 00:01:22,842 What is it? 37 00:01:24,512 --> 00:01:25,044 Murphy. 38 00:01:25,680 --> 00:01:26,813 We are six years into the 39 00:01:26,915 --> 00:01:29,182 zombie apocalypse and looking down the barrel at seven. 40 00:01:29,284 --> 00:01:30,917 But as the Good Book says, 41 00:01:31,019 --> 00:01:33,820 "seven lean years shall be followed by seven fat." 42 00:01:33,922 --> 00:01:35,254 Or in our case, 43 00:01:35,356 --> 00:01:39,325 seven years shall give way to a time of hope and freedom. 44 00:01:43,097 --> 00:01:45,131 I don't care who you are, 45 00:01:45,233 --> 00:01:48,935 where you live, or more to the point, what you've done. 46 00:01:49,037 --> 00:01:52,338 We have all done what we had to to survive. 47 00:01:52,440 --> 00:01:55,107 You don't need my forgiveness. That's not what I'm about. 48 00:01:55,210 --> 00:01:57,210 My business is hope. 49 00:01:57,312 --> 00:02:00,580 If you come here, if you join with me, 50 00:02:00,682 --> 00:02:04,517 you won't have to worry about bites, about turning. 51 00:02:04,619 --> 00:02:07,353 No more sleeping with one eye open, watching for zombies, 52 00:02:07,455 --> 00:02:09,121 waiting for loved ones to turn. 53 00:02:09,224 --> 00:02:10,957 Here at my Spokane clinic, 54 00:02:11,059 --> 00:02:13,960 we have a simple vaccine that'll end all your zombie-related 55 00:02:14,062 --> 00:02:15,795 fears, once and for all. 56 00:02:15,897 --> 00:02:20,032 We have the Murphy Miracle Vaccine for all who are ready. 57 00:02:20,134 --> 00:02:21,901 Ready for the future. 58 00:02:22,003 --> 00:02:26,205 Ten thousand doses of freedom from fear. 59 00:02:38,820 --> 00:02:41,587 2 PM daily broadcast. 60 00:02:41,689 --> 00:02:43,456 What are you gonna do with all that zombie blood? 61 00:02:43,558 --> 00:02:45,791 Murphy's immunity has something to do with him being bitten 62 00:02:45,894 --> 00:02:48,461 eight times just as he was vaccinated. 63 00:02:48,563 --> 00:02:50,329 I've been collecting samples of Z blood 64 00:02:50,431 --> 00:02:51,931 to add to Murphy's vaccine. 65 00:02:52,033 --> 00:02:52,999 My theory is that 66 00:02:54,068 --> 00:02:55,902 it will dilute his control but still make you immune. 67 00:02:56,004 --> 00:02:58,237 Nice theory. Think it'll work? 68 00:02:58,439 --> 00:03:00,940 Honestly, I have no idea. 69 00:03:01,042 --> 00:03:03,142 I don't wanna be the first to find out. 70 00:03:03,244 --> 00:03:06,779 He's adding more blends every day. We can't wait much longer. 71 00:03:09,584 --> 00:03:12,952 We got to figure out how to get across that zombie moat. 72 00:03:13,521 --> 00:03:16,522 Hey, check this out. He's moving. 73 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 That's him, all right. 74 00:03:27,402 --> 00:03:29,068 Where do you think he's headed? 75 00:03:29,170 --> 00:03:30,836 The one place he'll be alone. 76 00:03:30,939 --> 00:03:34,040 He's got a magazine. Only one reason Murphy ever reads. 77 00:03:34,142 --> 00:03:35,942 Not that many zombies right now. 78 00:03:36,511 --> 00:03:39,578 We might not get another chance like this. We go now. 79 00:03:47,021 --> 00:03:48,654 I'll go. You wait here. 80 00:03:48,756 --> 00:03:49,455 By yourself? 81 00:03:50,591 --> 00:03:52,091 He's less likely to put up a fight if it's just me alone. 82 00:03:52,193 --> 00:03:55,061 I'm not worried about Murphy. I'm worried about the Zs. 83 00:03:55,163 --> 00:03:56,062 ‭ 84 00:03:56,164 --> 00:03:58,130 But you don't know, I move fast. 85 00:03:58,232 --> 00:03:59,065 You'd better. 86 00:05:01,896 --> 00:05:03,329 Oh, hell no! 87 00:05:08,069 --> 00:05:10,603 Five minutes to myself, that's all I ask. 88 00:05:11,039 --> 00:05:12,772 What the hell's going on here? 89 00:05:12,874 --> 00:05:15,975 Somebody cut through the fence. They must be trapped inside. 90 00:05:16,077 --> 00:05:17,209 Back off! 91 00:05:19,180 --> 00:05:20,579 Open it. 92 00:05:30,258 --> 00:05:31,624 Warren. 93 00:05:36,898 --> 00:05:39,198 ♪ Have mercy... 94 00:05:40,902 --> 00:05:45,389 ♪ ...Oh, have mercy. 95 00:05:45,489 --> 00:05:47,046 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 96 00:05:52,947 --> 00:05:55,514 We've been at this for three days now. 97 00:05:56,117 --> 00:05:58,951 How much longer do you want to keep searching? 98 00:05:59,053 --> 00:06:02,455 Till the Red Hand finds us or we find them. 99 00:06:02,957 --> 00:06:06,125 You sure you want to find them? Those people are psycho. 100 00:06:06,227 --> 00:06:08,561 Even by Apocalypse standards. 101 00:06:14,902 --> 00:06:17,770 You're Goddamn right I wanna find them. 102 00:06:17,872 --> 00:06:19,438 We can't take Murphy alone. 103 00:06:19,540 --> 00:06:20,940 I need an army. 104 00:06:21,242 --> 00:06:24,110 I need men and women who will die for a cause. 105 00:06:24,212 --> 00:06:26,312 And yes, kill for a cause. 106 00:06:26,414 --> 00:06:28,347 And I mean without hesitation or remorse. 107 00:06:28,449 --> 00:06:30,883 Because that's what it's come down to. 108 00:06:31,452 --> 00:06:32,618 Listen to me. 109 00:06:32,920 --> 00:06:34,620 Listen to me! 110 00:06:35,723 --> 00:06:36,989 Listen to me. 111 00:06:37,091 --> 00:06:38,557 I know we need help. 112 00:06:38,659 --> 00:06:40,459 But not by the Red Hand. Not Escorpion. 113 00:06:40,561 --> 00:06:42,361 You cannot control men like that. 114 00:06:42,463 --> 00:06:44,797 They understand nothing but pain and death. They're killers. 115 00:06:44,899 --> 00:06:45,865 And we aren't? 116 00:06:47,034 --> 00:06:48,634 Now you listen to me. 117 00:06:48,736 --> 00:06:51,137 I've come too far. I've spilled too much blood. 118 00:06:51,239 --> 00:06:52,959 Seen too many good people die 119 00:06:53,059 --> 00:06:55,154 for this mission to turn back now. 120 00:06:55,180 --> 00:06:57,368 Escorpion will change you more than you will change him! 121 00:06:57,445 --> 00:06:59,178 Then so be it. 122 00:06:59,280 --> 00:07:00,212 Something's burning. 123 00:07:57,004 --> 00:07:57,736 Zombies? 124 00:07:57,838 --> 00:07:59,271 Enders. 125 00:08:14,622 --> 00:08:18,924 Car thieves will be hung first, shot later. No questions asked. 126 00:08:19,193 --> 00:08:20,326 You must admit, 127 00:08:21,529 --> 00:08:22,861 They know how to stage an atrocity. 128 00:08:22,964 --> 00:08:25,598 Signed Escorpion himself. This isn't very old. 129 00:08:25,700 --> 00:08:28,200 Yeah, it has that new corpse smell. 130 00:08:28,669 --> 00:08:30,336 We're getting close. 131 00:08:38,312 --> 00:08:39,812 Come check this out. 132 00:08:42,083 --> 00:08:43,182 Who are they? 133 00:08:43,284 --> 00:08:45,951 I'm guessing our family of car thieves 134 00:08:46,053 --> 00:08:48,721 stole the car from the family in the trunk. 135 00:08:48,823 --> 00:08:50,923 Maybe the Red Hand got it right. 136 00:08:51,392 --> 00:08:54,226 They probably didn't even look in the trunk. 137 00:09:05,206 --> 00:09:12,278 ‭ 138 00:09:15,716 --> 00:09:18,083 No, no, no, no, no. Better not. 139 00:09:18,185 --> 00:09:19,051 Three against one, bro. 140 00:09:20,254 --> 00:09:21,887 Oh I can count. But it's not really about the numbers, is it? 141 00:09:22,256 --> 00:09:23,589 You don't want to trade this little lady 142 00:09:23,691 --> 00:09:25,190 just to make a Z out of me. 143 00:09:25,293 --> 00:09:26,525 Too many in the world already. 144 00:09:26,627 --> 00:09:31,463 Exactly. Up till now, this is just a confusing little standoff 145 00:09:31,565 --> 00:09:33,332 There's no need to get nasty. 146 00:09:33,434 --> 00:09:35,367 Besides, I did just actually save you. 147 00:09:35,469 --> 00:09:36,835 We'd have been all right. 148 00:09:36,937 --> 00:09:40,272 That's easy for you to say and impossible for you to prove. 149 00:09:40,374 --> 00:09:41,640 And I like my version. 150 00:09:41,742 --> 00:09:42,841 Is there something you want? 151 00:09:42,943 --> 00:09:44,710 Can we... 152 00:09:52,353 --> 00:09:54,853 Name's Hopper. You are? 153 00:09:55,189 --> 00:09:56,722 You didn't answer my question. 154 00:09:56,824 --> 00:09:59,058 Oh, I'm just heading on down the road like, I bet, you. 155 00:09:59,160 --> 00:10:02,828 Don't look back, right? Red Hand might be gaining on you. 156 00:10:03,764 --> 00:10:05,731 What do you know about the Red Hand? 157 00:10:05,833 --> 00:10:09,535 Oh, they are a force of good in this sad and desperate times. 158 00:10:09,637 --> 00:10:12,705 And their methods, they're harsh, 159 00:10:16,344 --> 00:10:18,544 but can't really argue with the results. 160 00:10:18,646 --> 00:10:21,080 One second. You know how to find Escorpion? 161 00:10:22,183 --> 00:10:23,115 Possibly. 162 00:10:25,219 --> 00:10:26,085 Warren. 163 00:10:27,655 --> 00:10:29,121 You with the Red Hand? 164 00:10:29,223 --> 00:10:31,890 No, ma'am. I'm a small businessman. 165 00:10:31,992 --> 00:10:33,859 What kind of business you got with the Red Hand? 166 00:10:33,961 --> 00:10:35,627 I'm their drug dealer. 167 00:10:36,497 --> 00:10:37,930 Ma'am, just between you and me, 168 00:10:38,032 --> 00:10:40,265 ripping off the Red Hand, probably not a good idea. 169 00:10:40,368 --> 00:10:42,701 Ain't nobody trying to rip you off, fool. 170 00:10:42,803 --> 00:10:44,603 And lose the ma'am. 171 00:10:44,705 --> 00:10:46,105 What do you want with Escorpion? 172 00:10:46,207 --> 00:10:48,741 People don't look for Escorpion. Escorpion usually looks for them 173 00:10:48,843 --> 00:10:50,275 I've got a proposition for him. 174 00:10:50,378 --> 00:10:52,745 Oh honey, I bet you do. 175 00:10:55,583 --> 00:10:56,815 Take us to him. 176 00:10:56,917 --> 00:10:57,716 I could. 177 00:10:59,887 --> 00:11:00,919 For a fee. 178 00:11:02,890 --> 00:11:04,289 All right. 179 00:11:04,392 --> 00:11:06,558 Guess I'll take you to him. 180 00:11:06,861 --> 00:11:09,595 Besides, this is a proposition 181 00:11:09,697 --> 00:11:12,064 that Escorpion will want to see in person. 182 00:11:20,741 --> 00:11:21,607 Let's go! 183 00:11:37,678 --> 00:11:39,956 I finally triangulated Murphy's signal. 184 00:11:40,056 --> 00:11:42,323 He was transmitting from Spokane. 185 00:11:42,425 --> 00:11:44,558 Washington? That makes no sense. 186 00:11:44,660 --> 00:11:46,627 And anything else does? 187 00:11:47,763 --> 00:11:49,129 What is he up to? 188 00:11:50,066 --> 00:11:52,433 So how well do you know Escorpion? 189 00:11:52,535 --> 00:11:54,635 Nobody knows Escorpion, man. 190 00:11:54,737 --> 00:11:58,205 He's like a mystery wrapped inside a shadow in a ghost. 191 00:11:58,307 --> 00:12:00,274 Supposedly, he was a big time shot caller 192 00:12:00,376 --> 00:12:03,577 with the Zeros down in Mexico. 193 00:12:03,679 --> 00:12:05,746 Apparently, a few years back he had a 194 00:12:05,848 --> 00:12:08,682 come to Zombie Jesus moment, and it enlightened him 195 00:12:08,784 --> 00:12:09,984 to a better way. 196 00:12:10,086 --> 00:12:11,285 Better way to what? 197 00:12:11,387 --> 00:12:13,053 The way forward, man. 198 00:12:13,155 --> 00:12:15,789 The Apocalypse killed most of the people on the planet. But 199 00:12:15,892 --> 00:12:17,458 that was random, you know? 200 00:12:17,560 --> 00:12:20,761 There was no responsibility. There was no judgment. 201 00:12:20,863 --> 00:12:23,731 Escorpion, he brings judgment to a lawless world. And the 202 00:12:23,833 --> 00:12:26,767 Red Hand, they're just, they're just executing his sentences. 203 00:12:26,869 --> 00:12:29,136 What if someday he judges you to be guilty? 204 00:12:29,238 --> 00:12:31,005 Well, then I guess the Red Hand's gonna have to 205 00:12:31,107 --> 00:12:32,139 deal with me accordingly. 206 00:12:34,210 --> 00:12:35,175 Yeah. 207 00:12:58,167 --> 00:13:00,801 You sure this is the right thing to do? 208 00:13:00,903 --> 00:13:02,736 Don't have a choice. 209 00:13:26,462 --> 00:13:28,128 You people are paranoid. 210 00:13:28,531 --> 00:13:30,230 We're alive, ain't we. 211 00:13:30,466 --> 00:13:35,569 Yeah. It's all because Escorpion wants it that way. 212 00:13:43,980 --> 00:13:45,546 Hey, sweetheart. 213 00:13:46,315 --> 00:13:48,282 You partake? 214 00:13:49,385 --> 00:13:53,220 Z Weed, mushrooms, krokodil? 215 00:13:53,322 --> 00:13:55,022 Got some Oxy. 216 00:13:55,758 --> 00:13:57,257 Oh I see. 217 00:13:58,094 --> 00:14:00,094 You want something stronger. 218 00:14:01,330 --> 00:14:02,997 You need a man. 219 00:14:09,238 --> 00:14:12,006 Better save that Oxy for yourself. 220 00:14:15,277 --> 00:14:16,710 Oh, baby. 221 00:14:16,812 --> 00:14:18,946 You are fantastic. 222 00:14:25,654 --> 00:14:27,688 Don't pull that shit again. 223 00:14:39,502 --> 00:14:41,735 This better not be a trap. 224 00:15:30,953 --> 00:15:32,352 What is this place? 225 00:15:33,155 --> 00:15:36,190 Welcome to Underground Seattle. 226 00:15:36,292 --> 00:15:39,960 When they built the new Seattle on top of the old old Seattle, 227 00:15:40,062 --> 00:15:42,963 they left all these catacombs underneath. 228 00:15:43,065 --> 00:15:45,766 It was a real cesspool of humanity 229 00:15:45,868 --> 00:15:48,535 till the Red Hand cleaned it out. 230 00:16:38,320 --> 00:16:40,120 What's that noise? 231 00:16:40,689 --> 00:16:42,523 Sounds like rats. 232 00:16:45,427 --> 00:16:47,427 A hand. It moved. 233 00:16:50,866 --> 00:16:51,865 There's more. 234 00:16:53,335 --> 00:16:54,868 They're everywhere. 235 00:17:02,711 --> 00:17:05,712 It's probably best if we kept on moving. 236 00:17:06,382 --> 00:17:08,315 Keep moving. 237 00:17:22,498 --> 00:17:24,531 Get up. He's waiting for you. 238 00:17:40,783 --> 00:17:42,182 He's here, Sir. 239 00:17:45,521 --> 00:17:48,122 You know, the funny thing about confinement, 240 00:17:48,224 --> 00:17:50,190 and I speak from experience, 241 00:17:50,526 --> 00:17:53,260 Gives you time to think about the big things. 242 00:17:53,362 --> 00:17:56,263 You know, life, it's purpose. 243 00:17:56,632 --> 00:18:00,601 Why am I here? How do I fit in? 244 00:18:01,103 --> 00:18:02,369 Did you find that? 245 00:18:03,906 --> 00:18:07,107 I only thought about how much I hate your guts. 246 00:18:07,710 --> 00:18:09,476 Hate my guts? 247 00:18:09,979 --> 00:18:11,145 Wow. 248 00:18:11,881 --> 00:18:13,580 Those are hurtful words 249 00:18:14,150 --> 00:18:18,352 for the man who found you starving and near death. 250 00:18:19,588 --> 00:18:21,055 So tell me. 251 00:18:23,392 --> 00:18:25,526 What is Warren planning? 252 00:18:27,830 --> 00:18:28,896 Come on. 253 00:18:29,665 --> 00:18:32,533 I know her as well as you do. 254 00:18:32,868 --> 00:18:35,069 Warren is relentless. 255 00:18:35,271 --> 00:18:37,137 She's gonna try something. 256 00:18:37,807 --> 00:18:39,173 What is it? 257 00:18:40,009 --> 00:18:41,775 She didn't tell me. 258 00:18:54,290 --> 00:18:55,189 Hey. 259 00:18:56,525 --> 00:18:58,125 Look what I found. 260 00:18:58,227 --> 00:19:00,461 Humanity in a single injection. 261 00:19:01,897 --> 00:19:02,830 So, 262 00:19:02,932 --> 00:19:06,300 you tell me what Warren is planning, 263 00:19:06,402 --> 00:19:09,369 and I might just give your soul back. 264 00:19:09,472 --> 00:19:11,171 Huh? So, 265 00:19:11,507 --> 00:19:13,107 one more time. 266 00:19:13,576 --> 00:19:15,642 What is Warren's plan? 267 00:19:17,980 --> 00:19:20,647 She's planning to spank your ass good. 268 00:19:34,497 --> 00:19:37,064 Find him something useful to do. 269 00:19:38,868 --> 00:19:42,536 Zombie moat clean-up might be a good start. 270 00:20:12,134 --> 00:20:15,235 I've heard of wrapping barbwire around a baseball bat. 271 00:20:17,173 --> 00:20:19,640 But never around a whole damn zombie. 272 00:20:23,312 --> 00:20:24,511 These aren't zombies. 273 00:20:25,414 --> 00:20:26,947 These are humans. 274 00:20:27,283 --> 00:20:29,016 And they're alive. 275 00:20:29,685 --> 00:20:30,851 Despicable. 276 00:20:44,194 --> 00:20:46,494 How long have they been this way? 277 00:20:47,097 --> 00:20:49,163 He's trying to speak. 278 00:21:03,379 --> 00:21:06,514 How bout we shed a little light on things? 279 00:21:08,852 --> 00:21:10,084 No! Don't! 280 00:21:25,068 --> 00:21:27,068 You just executed these men. 281 00:21:27,170 --> 00:21:27,935 I'm sorry. 282 00:21:28,705 --> 00:21:31,773 But the sign did say they were guilty. 283 00:21:33,710 --> 00:21:35,143 Heads up! 284 00:22:06,342 --> 00:22:07,975 Woo! 285 00:22:15,785 --> 00:22:19,654 You folks should consider doing this professionally. 286 00:22:19,789 --> 00:22:22,423 It's time to meet the man behind the madness. 287 00:22:22,525 --> 00:22:26,027 Escorpion will see you now. 288 00:23:20,984 --> 00:23:22,149 Hello? 289 00:23:22,252 --> 00:23:25,186 Hello. Who's this? 290 00:23:25,288 --> 00:23:25,987 Murphy. 291 00:23:26,522 --> 00:23:28,322 Mr. Murphy? 292 00:23:28,958 --> 00:23:30,992 Hi, it's me. Citizen Z. 293 00:23:31,094 --> 00:23:33,160 Operation Bite Mark. 294 00:23:33,930 --> 00:23:36,264 What can I do for you, Mr. Z? 295 00:23:36,366 --> 00:23:39,300 Yeah, I'm looking for some intel on the mission status. 296 00:23:39,402 --> 00:23:41,903 Operation Bite Mark has been terminated. 297 00:23:42,005 --> 00:23:43,571 There's a new mission now. 298 00:23:44,540 --> 00:23:45,573 New mission? 299 00:23:45,742 --> 00:23:48,075 But what about Warren and the others? 300 00:23:48,177 --> 00:23:50,111 I don't even know if Warren's alive or dead. 301 00:23:50,213 --> 00:23:51,879 And frankly, I don't care. 302 00:23:51,981 --> 00:23:52,413 But, 303 00:23:53,349 --> 00:23:54,782 the mission? The vaccine? Doctor Merch? 304 00:23:54,884 --> 00:23:55,249 Doctor Merch 305 00:23:56,352 --> 00:23:58,119 decided the future was more than she could handle. 306 00:23:58,221 --> 00:23:59,387 I'm in charge of my own mission now. 307 00:23:59,489 --> 00:24:01,555 And I don't need any help from you. 308 00:24:01,658 --> 00:24:03,024 Don't call again! 309 00:24:03,126 --> 00:24:04,125 Wait! 310 00:24:06,596 --> 00:24:08,763 See you around the Apocalypse, kid. 311 00:24:17,173 --> 00:24:19,106 That went well. 312 00:25:14,864 --> 00:25:17,231 You seek Escorpion? 313 00:25:44,598 --> 00:25:47,299 I hear you have a proposition for me? 314 00:25:51,205 --> 00:25:52,404 Sorry. 315 00:25:56,310 --> 00:25:58,811 I didn't expect to find you here. 316 00:26:00,848 --> 00:26:02,147 Have we met? 317 00:26:03,918 --> 00:26:05,451 Yes. 318 00:26:06,287 --> 00:26:07,753 We've met. 319 00:26:10,091 --> 00:26:11,457 Been a while. 320 00:26:12,793 --> 00:26:15,260 I think you must be mistaken. 321 00:26:15,830 --> 00:26:17,296 I would've remembered you. 322 00:26:19,533 --> 00:26:21,400 And who are you? 323 00:26:21,702 --> 00:26:24,770 Alvarez. Hector Alvarez. 324 00:26:31,045 --> 00:26:32,211 I know you. 325 00:26:35,950 --> 00:26:38,717 You're one of those men 326 00:26:39,153 --> 00:26:41,653 who think they're better than me. 327 00:26:43,524 --> 00:26:45,390 Better than the Red Hand. 328 00:26:45,860 --> 00:26:49,862 They want the peace and security that I bring. 329 00:26:50,531 --> 00:26:52,965 They denounce my methods as cruel. 330 00:26:53,067 --> 00:26:55,134 The work of a madman. 331 00:26:56,537 --> 00:26:59,705 But right now, what the world needs is a madman. 332 00:27:01,308 --> 00:27:03,142 Don't you agree? 333 00:27:04,078 --> 00:27:07,179 Are you sure you don't remember who I am? 334 00:27:07,915 --> 00:27:09,581 Why? Should I? 335 00:27:28,869 --> 00:27:31,303 Got one just like it. 336 00:27:38,245 --> 00:27:39,478 And who are you? 337 00:27:39,580 --> 00:27:40,612 Captain Sun Mei. 338 00:27:41,782 --> 00:27:42,614 This yours? 339 00:27:43,684 --> 00:27:44,650 Useless. 340 00:27:45,920 --> 00:27:47,186 Take these two away. 341 00:27:47,288 --> 00:27:48,921 Lock them up. 342 00:27:57,498 --> 00:27:58,897 Why are you here? 343 00:27:59,400 --> 00:28:01,133 I need your help. 344 00:28:02,236 --> 00:28:03,735 Like you, 345 00:28:04,305 --> 00:28:07,406 I too am on a mission to save humanity. 346 00:28:07,508 --> 00:28:10,409 With the help of you and your men, we can make a vaccine 347 00:28:10,511 --> 00:28:11,877 against the zombie virus. 348 00:28:11,979 --> 00:28:13,879 I have my mission. 349 00:28:13,981 --> 00:28:15,914 You should help me. 350 00:28:16,717 --> 00:28:18,550 You know, 351 00:28:19,653 --> 00:28:23,121 we were once on a mission together. You and I. 352 00:28:24,158 --> 00:28:27,926 Tell me more about this mission we were on. 353 00:28:32,399 --> 00:28:34,333 Let me show you something. 354 00:28:38,472 --> 00:28:40,239 What are you doing? 355 00:28:40,341 --> 00:28:41,373 Just a reminder. 356 00:28:44,445 --> 00:28:45,878 Careful. 357 00:28:46,881 --> 00:28:48,413 Always. 358 00:28:52,152 --> 00:28:53,619 You were hurt. 359 00:28:55,956 --> 00:28:57,589 Badly wounded. 360 00:29:00,961 --> 00:29:02,227 Dying. 361 00:29:10,237 --> 00:29:11,203 Go on. 362 00:29:11,472 --> 00:29:13,672 I was hurt too. 363 00:29:14,174 --> 00:29:16,775 And you helped me. 364 00:29:26,820 --> 00:29:28,287 And then... 365 00:29:31,558 --> 00:29:32,958 I... 366 00:29:58,719 --> 00:30:00,052 Javier? 367 00:30:04,091 --> 00:30:05,691 Escorpion. 368 00:30:07,127 --> 00:30:08,493 Guards! 369 00:30:08,762 --> 00:30:10,996 Get her out of my sight. 370 00:30:18,172 --> 00:30:21,506 Why didn't you tell me that your boss knew Escorpion? 371 00:30:21,608 --> 00:30:24,476 Same reason you didn't tell us you were a spy. 372 00:30:24,578 --> 00:30:25,944 Fair enough. 373 00:30:30,517 --> 00:30:31,917 What's gonna happen to us? 374 00:30:32,019 --> 00:30:35,153 Now that I do not know. Escorpion can be unpredictable. 375 00:30:36,423 --> 00:30:39,691 Hey! Careful there, Amigo. No need to be unfriendly. 376 00:30:39,793 --> 00:30:41,760 Not only is it bad manners, 377 00:30:41,862 --> 00:30:44,896 but it might wind up getting you killed. 378 00:30:44,999 --> 00:30:46,531 Hey, look at me. 379 00:30:46,633 --> 00:30:47,933 A terrible host. 380 00:30:48,035 --> 00:30:51,370 I'm gonna get you some food and some water. 381 00:30:51,472 --> 00:30:52,971 Eventually. 382 00:30:58,145 --> 00:30:59,611 So I call this 383 00:31:00,147 --> 00:31:01,279 the honeymoon suite. 384 00:31:04,918 --> 00:31:06,084 Uh-uh-uh-uh-uh-uh. 385 00:31:09,490 --> 00:31:11,189 You're safe, honey. 386 00:31:11,291 --> 00:31:12,190 For now. 387 00:31:12,292 --> 00:31:12,824 Smile. 388 00:31:26,840 --> 00:31:28,206 You okay? 389 00:31:37,017 --> 00:31:38,750 What happened? 390 00:31:42,423 --> 00:31:44,489 He won't help. 391 00:31:45,225 --> 00:31:47,259 He still thinks he's you. 392 00:31:48,395 --> 00:31:51,196 It's my fault why he's so insane. 393 00:31:52,332 --> 00:31:54,433 After what I did to him. 394 00:31:56,837 --> 00:31:59,171 What I did to his family. 395 00:32:00,507 --> 00:32:01,807 What now? 396 00:32:02,142 --> 00:32:04,943 Either I get him to snap out of it 397 00:32:05,045 --> 00:32:08,113 or we don't get out of here alive. 398 00:32:14,788 --> 00:32:17,289 And if he doesn't snap out of it? 399 00:32:21,462 --> 00:32:23,462 Then I'll kill him. 400 00:32:25,666 --> 00:32:27,365 You won't have to. 401 00:32:44,395 --> 00:32:45,561 Hey. 402 00:32:51,500 --> 00:32:52,633 Hey. 403 00:32:56,171 --> 00:32:57,704 Where did he go? 404 00:32:59,842 --> 00:33:00,641 Who? 405 00:33:01,710 --> 00:33:06,480 The Easter Bunny. Señor Salsa. The Amigo. 406 00:33:07,216 --> 00:33:09,049 I have no idea. 407 00:33:13,422 --> 00:33:14,755 Maybe he 408 00:33:15,057 --> 00:33:16,857 walked out the door. 409 00:33:18,093 --> 00:33:19,760 Damn it. 410 00:33:20,029 --> 00:33:22,930 Just when I was getting to like you people. 411 00:33:55,898 --> 00:33:57,364 Where's the other one? 412 00:33:57,700 --> 00:33:58,932 He... 413 00:34:00,169 --> 00:34:01,868 He escaped. 414 00:34:02,204 --> 00:34:03,837 But not for long. 415 00:34:05,608 --> 00:34:07,407 He's still here. 416 00:34:09,712 --> 00:34:10,811 And you. 417 00:34:10,913 --> 00:34:13,580 Why are you really here? 418 00:34:15,217 --> 00:34:16,850 What is this? 419 00:34:18,988 --> 00:34:20,754 Our mission. 420 00:34:22,825 --> 00:34:25,192 You've got to remember this. 421 00:34:25,894 --> 00:34:29,630 We were trying to get Murphy to California. 422 00:34:29,732 --> 00:34:33,934 We ended up in Mexico. La Reina, the queen. 423 00:34:34,870 --> 00:34:37,371 You found the real Escorpion. 424 00:34:37,973 --> 00:34:40,774 We're doing this together. 425 00:34:41,443 --> 00:34:43,377 We're a team. 426 00:34:43,579 --> 00:34:43,944 This... 427 00:34:57,893 --> 00:34:58,992 ‭ 428 00:34:59,094 --> 00:35:01,194 All right, all right. 429 00:35:01,363 --> 00:35:02,963 That's enough. 430 00:35:08,203 --> 00:35:09,036 Found him. 431 00:35:10,406 --> 00:35:13,640 Somebody get outside and mercy those fellas. 432 00:35:23,852 --> 00:35:25,252 Don't kill him. 433 00:35:31,493 --> 00:35:32,592 Who are you? 434 00:35:34,763 --> 00:35:37,097 I'm the real Escorpion. 435 00:35:42,137 --> 00:35:43,804 That's a lie. 436 00:35:46,341 --> 00:35:47,040 ‭ 437 00:35:48,977 --> 00:35:50,343 Who are you? 438 00:35:50,446 --> 00:35:52,045 Yo soy Escorpion. 439 00:35:52,147 --> 00:35:52,846 ‭ 440 00:35:58,053 --> 00:36:01,388 I killed for La Reina, the Zeros. 441 00:36:01,490 --> 00:36:02,656 I have the tattoo. 442 00:36:03,926 --> 00:36:06,159 I killed for La Reina and the Zeros! 443 00:36:06,261 --> 00:36:07,561 I have the tattoo! 444 00:36:07,663 --> 00:36:08,862 You're not Escorpion! 445 00:36:11,233 --> 00:36:13,233 Escorpion killed your family. 446 00:36:15,003 --> 00:36:17,904 You were an undercover cop named Vasquez. 447 00:36:20,375 --> 00:36:22,309 And I killed your family. 448 00:36:27,750 --> 00:36:28,982 You're lying! 449 00:36:29,084 --> 00:36:29,649 No. 450 00:36:29,752 --> 00:36:31,184 No, he's not. 451 00:36:32,721 --> 00:36:33,754 It's the truth. 452 00:36:34,423 --> 00:36:36,490 But I lied to you before. 453 00:36:36,725 --> 00:36:38,525 In Mexico. 454 00:36:38,627 --> 00:36:40,861 When I told you I didn't remember killing your wife 455 00:36:40,963 --> 00:36:42,129 or your little girl. 456 00:36:42,798 --> 00:36:44,531 I remember. 457 00:36:46,235 --> 00:36:48,969 I remember every little detail. 458 00:36:51,573 --> 00:36:54,875 Your wife begging for her life. 459 00:36:54,977 --> 00:36:57,110 "Please don't kill my niña." 460 00:36:57,780 --> 00:37:00,447 "Don't kill my little girl." 461 00:37:01,416 --> 00:37:03,216 I remember. 462 00:37:05,387 --> 00:37:08,088 But I didn't care. 463 00:37:08,624 --> 00:37:09,890 And I shot them both. 464 00:37:09,992 --> 00:37:11,691 Please. 465 00:37:22,437 --> 00:37:24,504 It's true. 466 00:37:31,814 --> 00:37:33,480 No. Wait. 467 00:37:36,084 --> 00:37:37,384 Let him fight. 468 00:37:40,522 --> 00:37:41,988 You got to stop it. 469 00:37:42,090 --> 00:37:43,723 No, I can't. I can't. 470 00:38:16,258 --> 00:38:18,825 I am Escorpion. 471 00:38:18,927 --> 00:38:19,793 Say it. 472 00:38:21,997 --> 00:38:22,929 Say it! 473 00:38:47,556 --> 00:38:49,489 I'm sorry. 474 00:38:57,065 --> 00:38:59,065 It's okay. 475 00:38:59,935 --> 00:39:02,102 Roberta. 476 00:39:04,640 --> 00:39:07,040 Javier. 477 00:39:14,182 --> 00:39:16,149 Mercy. 478 00:39:19,755 --> 00:39:21,721 Yeah. 479 00:39:22,591 --> 00:39:25,258 Go home to your family. 480 00:39:36,371 --> 00:39:38,438 I give you mercy. 481 00:40:07,102 --> 00:40:08,201 Warren, help me. 482 00:40:08,303 --> 00:40:09,436 Help me. 483 00:40:15,610 --> 00:40:17,210 Hector, you were right. 484 00:40:17,312 --> 00:40:18,745 You were right. 485 00:40:18,847 --> 00:40:21,748 Oh God, he's dying. Do something. 486 00:40:22,050 --> 00:40:24,150 Get an injector. Do it! 487 00:40:38,800 --> 00:40:40,433 What's happening? 488 00:40:40,535 --> 00:40:41,468 What was that? 489 00:40:41,570 --> 00:40:43,069 My experimental vaccine. 490 00:40:46,141 --> 00:40:47,841 It didn't work. 491 00:40:49,111 --> 00:40:50,710 He's dead. 492 00:40:52,514 --> 00:40:54,180 He's not turning. 493 00:41:34,982 --> 00:41:37,167 There's a new world ahead of us. 494 00:41:37,267 --> 00:41:39,953 A world without violence. Without fear. And yes, 495 00:41:40,053 --> 00:41:41,586 without zombies. 496 00:41:41,688 --> 00:41:44,623 We just have to be brave enough and smart enough to forge 497 00:41:44,725 --> 00:41:46,958 our new world from the ruins of the old. 498 00:41:47,060 --> 00:41:50,162 We're taking back the Apocalypse one vaccination at a time. 499 00:41:50,264 --> 00:41:52,864 So if you can hear the sound of my voice, 500 00:41:52,966 --> 00:41:56,301 join us and fear no more. 501 00:42:00,608 --> 00:42:05,111 Right where he said it would be. It's the only house for miles. 502 00:42:05,279 --> 00:42:06,512 Look over there. 503 00:42:07,014 --> 00:42:09,482 Jeez Louise. That kid's gonna get bit. 504 00:42:11,285 --> 00:42:12,585 Is that Lucy? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.