Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,673 --> 00:00:39,703
[child singing
in foreign language]
2
00:00:43,063 --> 00:00:45,313
[rhythmic tapping]
3
00:00:53,173 --> 00:00:55,583
[singing continues]
4
00:01:13,983 --> 00:01:15,843
[rhythmic tapping]
5
00:01:15,883 --> 00:01:19,023
[singing continues]
6
00:01:19,063 --> 00:01:22,213
[rhythmic tapping]
7
00:01:27,413 --> 00:01:30,383
[tapping tempo increases]
8
00:01:31,383 --> 00:01:33,383
-[crash]
-[boy narrating] Look at us.
9
00:01:33,423 --> 00:01:35,323
[speed bag rattling]
10
00:01:35,353 --> 00:01:37,623
When we were brothers...
11
00:01:41,223 --> 00:01:43,613
-[screams]
-we wanted more.
12
00:01:43,643 --> 00:01:46,783
-[music plays]
-[shouting]
13
00:01:46,813 --> 00:01:49,193
More volume.
14
00:01:49,233 --> 00:01:51,753
[shouting continues]
15
00:01:51,783 --> 00:01:54,953
-More muscles.
-[shouting continues]
16
00:01:57,933 --> 00:01:59,553
Us three.
17
00:01:59,583 --> 00:02:03,933
-[rhythmic chanting]
-Us kings.
18
00:02:04,863 --> 00:02:08,213
-[chanting continues]
-Us brothers.
19
00:02:08,253 --> 00:02:09,773
[screaming]
20
00:02:09,803 --> 00:02:11,883
[boys screaming]
21
00:02:25,403 --> 00:02:28,543
-Us family.
-Body heat.
22
00:02:28,583 --> 00:02:30,343
Body heat, body heat.
23
00:02:30,373 --> 00:02:33,093
Body heat,
body heat.
24
00:02:33,133 --> 00:02:36,233
Body heat, body heat.
25
00:02:36,273 --> 00:02:39,893
Body heat, body heat.
Body...
26
00:02:41,243 --> 00:02:42,693
Manny.
27
00:02:44,183 --> 00:02:45,983
Joel.
28
00:02:48,183 --> 00:02:49,593
Ma.
29
00:02:51,433 --> 00:02:53,743
[sports announcer on TV]
30
00:02:53,773 --> 00:02:55,463
Pops.
31
00:02:59,613 --> 00:03:00,923
Me.
32
00:03:53,493 --> 00:03:56,293
-[gasps]
-[boy moans]
33
00:04:06,613 --> 00:04:09,443
[vehicle approaches]
34
00:04:09,473 --> 00:04:11,613
[vehicle door shuts]
35
00:04:13,823 --> 00:04:15,073
[door shuts]
36
00:04:15,103 --> 00:04:16,973
[footsteps]
37
00:04:21,553 --> 00:04:24,073
[whispering]
Manny. Joel!
38
00:04:24,113 --> 00:04:26,113
[moans]
39
00:04:27,943 --> 00:04:29,463
Shh.
40
00:05:01,043 --> 00:05:02,843
Sometimes...
41
00:05:08,533 --> 00:05:10,813
we wanted less.
42
00:05:18,443 --> 00:05:20,443
Less work.
43
00:05:24,963 --> 00:05:26,933
Less noise.
44
00:05:34,943 --> 00:05:37,153
Just this.
45
00:05:43,563 --> 00:05:45,803
[chattering]
46
00:06:13,633 --> 00:06:15,263
[boy]
Jonah.
47
00:06:15,293 --> 00:06:17,123
Come on.
What are you waiting for?
48
00:06:17,153 --> 00:06:19,123
[train horn blaring]
49
00:06:21,433 --> 00:06:23,673
Wait up!
50
00:06:26,503 --> 00:06:28,603
Toss it up!
51
00:06:39,693 --> 00:06:42,183
I call first
to be on the bed.
52
00:06:47,253 --> 00:06:50,223
[men singing in Spanish]
53
00:06:54,643 --> 00:06:57,643
[rhythmic tapping]
54
00:07:01,643 --> 00:07:03,743
[chuckles]
55
00:07:12,313 --> 00:07:14,593
[boys chuckling]
56
00:07:16,803 --> 00:07:19,323
[chuckles]
Shake it, Papito! Come on!
57
00:07:19,353 --> 00:07:22,743
-[boys laugh]
-[man] Come on. All right, now.
58
00:07:22,773 --> 00:07:24,743
Shake it
like you're rich.
59
00:07:24,773 --> 00:07:26,713
[music continues]
60
00:07:26,743 --> 00:07:29,783
Snobby, snobby,
rich, rich.
61
00:07:29,813 --> 00:07:32,993
Get those noses up.
Shake it! Shake it!
62
00:07:33,023 --> 00:07:34,373
[boys chuckling]
63
00:07:34,403 --> 00:07:36,583
[laughs]
You ain't rich.
64
00:07:36,613 --> 00:07:39,313
Shake it like you're white.
65
00:07:39,343 --> 00:07:41,273
Like your ma.
66
00:07:41,303 --> 00:07:43,583
No rhythm.
67
00:07:43,623 --> 00:07:45,043
[boys chuckling]
68
00:07:45,073 --> 00:07:46,903
[man laughs]
Nah, you ain't white.
69
00:07:46,933 --> 00:07:49,213
Now shake it like
you're Puerto Rican.
70
00:07:49,243 --> 00:07:51,833
-Eh!
-[Spanish]
71
00:08:04,883 --> 00:08:07,613
-[chuckles]
-Come on!
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,893
[music fades]
73
00:08:29,563 --> 00:08:32,673
[father]
I met your ma in high school.
74
00:08:32,703 --> 00:08:34,743
I asked her to dance.
75
00:08:36,013 --> 00:08:37,773
[mother]
And that's how he got me.
76
00:08:37,813 --> 00:08:40,063
I was only 14.
77
00:08:40,093 --> 00:08:41,513
[father chuckles]
78
00:08:41,543 --> 00:08:43,993
Yeah, you didn't look 14.
79
00:08:52,823 --> 00:08:55,413
I sat in his lap
just like this.
80
00:08:55,453 --> 00:08:58,563
And I remember asking,
"Can I get pregnant from this?"
81
00:08:58,593 --> 00:09:00,943
And he said, "What, this?"
82
00:09:00,973 --> 00:09:04,873
And there wasn't no way we could
stay in Brooklyn after that.
83
00:09:05,973 --> 00:09:08,213
Then out popped Manny.
84
00:09:08,253 --> 00:09:10,323
[chuckling]
85
00:09:10,363 --> 00:09:12,853
-Boo!
-And then Joel.
86
00:09:12,883 --> 00:09:16,333
[people laughing,
chattering in Spanish]
87
00:09:16,363 --> 00:09:18,023
And then you.
88
00:09:18,053 --> 00:09:19,643
[whooping]
89
00:09:19,683 --> 00:09:21,963
[woman]
What time do we got?
90
00:09:35,803 --> 00:09:37,773
[boy]
Look at me.
91
00:09:47,293 --> 00:09:49,253
Watching them.
92
00:09:57,543 --> 00:09:59,783
[boy shouting]
93
00:10:00,793 --> 00:10:02,663
Flying.
94
00:10:06,483 --> 00:10:08,273
Fearless.
95
00:10:26,333 --> 00:10:29,033
You went so far.
96
00:10:30,543 --> 00:10:32,853
Was that scary?
97
00:10:35,273 --> 00:10:38,283
I'll never let anything
happen to you.
98
00:10:39,693 --> 00:10:42,213
[shouting]
99
00:10:49,393 --> 00:10:51,713
[mother] You grew up with
all these lakes and rivers.
100
00:10:51,733 --> 00:10:56,703
You got two brothers that swim
like a couple of goldfish.
101
00:10:57,783 --> 00:11:00,063
How come you don't swim?
102
00:11:00,093 --> 00:11:02,753
You don't know
how to swim neither.
103
00:11:02,783 --> 00:11:06,363
Yeah, well, no one
ever swam in Brooklyn.
104
00:11:09,413 --> 00:11:12,143
Then where did Paps
learn how to swim?
105
00:11:13,553 --> 00:11:15,493
I don't know.
106
00:11:20,353 --> 00:11:22,433
[mother]
You ready?
107
00:11:28,533 --> 00:11:30,953
You're coming with me.
108
00:11:30,983 --> 00:11:33,773
Come on.
I got you, bud.
109
00:11:33,813 --> 00:11:35,153
-Come on. You too.
-You crazy?
110
00:11:35,193 --> 00:11:36,813
No, no. You're coming.
Come on.
111
00:11:36,853 --> 00:11:39,373
-I'm okay. I'm good, I'm good.
-Come with me.
112
00:11:39,403 --> 00:11:40,853
Come on. It'll be fine.
113
00:11:40,893 --> 00:11:42,793
-I got you. Come on.
-Okay.
114
00:11:42,823 --> 00:11:45,753
Hold on to me.
Come on.
115
00:11:45,793 --> 00:11:48,973
Hold on tight.
Hold on tight.
116
00:11:49,723 --> 00:11:51,243
All right.
117
00:11:51,283 --> 00:11:53,183
Time to learn.
118
00:11:54,283 --> 00:11:57,703
[chuckles]
Does that feel good?
119
00:11:57,733 --> 00:12:00,803
Hold on. You good?
120
00:12:00,843 --> 00:12:02,673
See?
You're safe.
121
00:12:02,703 --> 00:12:04,773
[mother]
Hold me tight.
122
00:12:11,643 --> 00:12:13,953
[boy gasping]
123
00:12:25,793 --> 00:12:27,583
[squawking]
124
00:12:27,623 --> 00:12:30,383
[mother] We've gone too far.
Take us back.
125
00:12:30,423 --> 00:12:33,123
[father]
He's got to learn to swim.
126
00:12:34,463 --> 00:12:36,843
You both got to
learn to swim.
127
00:12:38,393 --> 00:12:40,493
[mother screams]
128
00:13:34,243 --> 00:13:37,413
How else you gonna learn?
129
00:13:38,833 --> 00:13:40,523
Huh?
130
00:13:58,713 --> 00:14:01,303
I need to talk to your ma.
Take your brothers out
for a sec.
131
00:14:01,343 --> 00:14:06,073
-And do what?
-Get out of the car, coño!
132
00:14:18,533 --> 00:14:20,883
[urinating]
133
00:14:20,913 --> 00:14:22,363
You okay, bro?
134
00:14:22,393 --> 00:14:25,153
[father]
You fuckin' baby, him!
Goddamn it.
135
00:14:25,193 --> 00:14:27,233
[mother]
He will learn to swim
136
00:14:27,263 --> 00:14:29,193
like normal people
learn to swim!
137
00:14:29,233 --> 00:14:32,203
[father]
Did he learn to swim?
Did he learn to swim?
138
00:15:15,723 --> 00:15:18,513
[scribbling]
139
00:15:22,593 --> 00:15:25,243
[mother, father arguing]
140
00:15:30,253 --> 00:15:32,253
[father]
Why do you have to do this?
141
00:15:32,293 --> 00:15:34,983
[arguing continues]
142
00:15:42,993 --> 00:15:44,543
[door slams]
143
00:16:20,343 --> 00:16:23,073
[door opens, shuts]
144
00:16:23,103 --> 00:16:25,413
[footsteps]
145
00:16:37,843 --> 00:16:41,233
[door opens]
146
00:16:41,263 --> 00:16:43,683
[door shuts]
147
00:16:53,133 --> 00:16:54,683
Wake up!
148
00:16:58,003 --> 00:17:00,313
Where's he going?
149
00:17:08,013 --> 00:17:10,153
Listen.
150
00:17:10,183 --> 00:17:12,733
Do me a favor.
151
00:17:14,293 --> 00:17:17,473
I need you to be good
and quiet around your ma.
152
00:17:18,333 --> 00:17:20,373
There was a, uh...
an emergency.
153
00:17:20,403 --> 00:17:24,243
Yeah, I had to take her
to the dentist tonight.
154
00:17:26,583 --> 00:17:28,833
Manny, come here.
155
00:17:31,823 --> 00:17:35,203
-Hold on to this for me.
-Is she hurt?
156
00:17:35,243 --> 00:17:37,413
She just needed some, uh...
157
00:17:37,453 --> 00:17:39,723
her wisdom teeth taken out.
158
00:17:40,873 --> 00:17:43,253
The dentist was, uh...
159
00:17:43,283 --> 00:17:45,633
punching on her a little.
160
00:17:47,183 --> 00:17:50,393
That's how they loosen up
the teeth before they
rip them out.
161
00:17:53,053 --> 00:17:56,223
But the dentist said
she'll be better by tomorrow.
162
00:17:57,163 --> 00:17:59,513
It's my birthday tomorrow.
163
00:18:00,613 --> 00:18:02,163
Well...
164
00:18:02,203 --> 00:18:04,723
happy birthday, old man.
165
00:18:17,183 --> 00:18:19,503
[door shuts]
166
00:19:52,863 --> 00:19:54,583
[groans]
167
00:19:57,973 --> 00:20:00,813
It's his birthday.
168
00:20:04,083 --> 00:20:05,983
Happy birthday.
169
00:20:06,813 --> 00:20:08,953
He's ten.
170
00:20:09,773 --> 00:20:11,813
[groans]
171
00:20:11,853 --> 00:20:14,273
He'll leave me now.
172
00:20:14,953 --> 00:20:16,433
Ten.
173
00:20:16,473 --> 00:20:18,923
What's that supposed to mean?
174
00:20:18,963 --> 00:20:21,833
When you boys turned ten,
you left me.
175
00:20:21,863 --> 00:20:24,903
-[chuckles]
-That's what big boys do.
176
00:20:24,933 --> 00:20:26,383
I won't.
177
00:20:28,553 --> 00:20:31,313
[mother]
Good.
178
00:20:31,353 --> 00:20:33,803
Will you get up today?
179
00:20:42,223 --> 00:20:44,363
How do I look?
180
00:20:47,233 --> 00:20:49,093
-Purple.
-Crazy.
181
00:20:49,123 --> 00:20:50,573
Tore up.
182
00:21:04,863 --> 00:21:06,383
[groans]
183
00:21:06,423 --> 00:21:09,363
What did he do to me?
184
00:21:09,393 --> 00:21:11,013
He punched you in the face.
185
00:21:14,253 --> 00:21:16,253
To loosen up your teeth.
186
00:21:16,293 --> 00:21:18,403
[laughing]
187
00:21:28,273 --> 00:21:31,793
You think that's funny
when men beat on your mother?
188
00:21:38,903 --> 00:21:41,603
Promise me
you'll stay nine forever?
189
00:21:42,873 --> 00:21:44,843
How?
190
00:21:44,873 --> 00:21:46,743
[mother]
Simple.
191
00:21:50,533 --> 00:21:52,533
You're not ten.
192
00:21:54,503 --> 00:21:56,743
You're nine plus one.
193
00:21:56,783 --> 00:21:59,923
Next year you'll be
nine plus two.
194
00:21:59,953 --> 00:22:02,853
Like that. Forever.
195
00:22:02,893 --> 00:22:04,243
Why?
196
00:22:04,273 --> 00:22:06,523
Because...
197
00:22:08,513 --> 00:22:10,823
when they ask you
how old you are,
198
00:22:10,863 --> 00:22:14,313
you'll be telling them that
no matter how old you are,
199
00:22:14,353 --> 00:22:17,393
you are your ma's
baby boy.
200
00:22:19,283 --> 00:22:23,013
And if you stay my baby boy,
then I'll always have you.
201
00:22:30,983 --> 00:22:34,403
-[heartbeat]
-You feel that?
202
00:22:37,683 --> 00:22:40,713
I remember
your heart inside me.
203
00:22:42,483 --> 00:22:45,003
Ticking like a bomb.
204
00:22:59,363 --> 00:23:00,853
[exclaims]
205
00:23:00,883 --> 00:23:02,163
[groans]
206
00:23:06,123 --> 00:23:08,023
That hurt!
207
00:23:25,833 --> 00:23:28,453
[Jonah narrating]
Now that Paps was gone...
208
00:23:28,493 --> 00:23:31,213
[rustling, munching]
209
00:23:31,253 --> 00:23:33,733
she stopped eating.
210
00:23:39,193 --> 00:23:41,123
Stopped cooking.
211
00:23:43,543 --> 00:23:45,193
[indistinct]
212
00:23:45,233 --> 00:23:47,193
Stopped getting out of bed.
213
00:23:47,233 --> 00:23:48,923
[mother mumbling]
214
00:23:48,963 --> 00:23:51,733
[man on TV]
Not knowing what's to come,
215
00:23:51,763 --> 00:23:55,353
why, that's...
that's pretty scary.
216
00:23:55,383 --> 00:23:58,663
But I have heard the future.
217
00:23:58,693 --> 00:24:02,833
All of you hear the future
in a dream.
218
00:24:02,873 --> 00:24:06,463
It's God's whispering.
219
00:24:06,493 --> 00:24:08,563
Put your hands on your ears
220
00:24:08,603 --> 00:24:11,853
and block out the noise
and feel
221
00:24:11,883 --> 00:24:16,063
the magic of God
inside you.
222
00:24:16,093 --> 00:24:18,793
We are the magic of God.
223
00:24:18,823 --> 00:24:20,313
[televangelist continues]
224
00:24:20,343 --> 00:24:22,003
Us three.
225
00:24:23,063 --> 00:24:24,853
Us three.
226
00:24:26,513 --> 00:24:29,273
[clapping, chanting]
227
00:24:29,313 --> 00:24:32,353
His name, Papito.
Your mother smell like pizza.
228
00:24:32,383 --> 00:24:35,523
Give it to your teacher
for luck, for luck,
229
00:24:35,563 --> 00:24:37,463
for luck, for luck,
for luck.
230
00:24:37,493 --> 00:24:39,693
One, two, three, four,
five, six,
231
00:24:39,733 --> 00:24:42,043
seven, eight, nine.
232
00:24:43,573 --> 00:24:45,883
[laughing]
233
00:24:55,273 --> 00:24:58,903
[singing high note]
234
00:25:15,703 --> 00:25:18,083
Soy sauce.
235
00:25:33,823 --> 00:25:36,273
[phone rings]
236
00:25:42,693 --> 00:25:44,863
[ringing continues]
237
00:25:44,903 --> 00:25:48,633
If you stay still and cool,
you won't be hungry.
238
00:25:48,673 --> 00:25:51,983
God, I'm starving.
239
00:25:52,013 --> 00:25:54,803
-[ringing]
-[Joel] Don't answer the phone.
240
00:25:55,843 --> 00:25:58,813
[Jonah]
But what if it's Paps?
241
00:26:01,543 --> 00:26:04,583
-Ring, ring.
-Hello?
242
00:26:04,613 --> 00:26:09,203
Mami, how come you didn't answer
the phone when I call you?
243
00:26:10,583 --> 00:26:12,623
'Cause you sound so ugly.
244
00:26:14,693 --> 00:26:16,693
Here try it.
245
00:26:16,733 --> 00:26:19,083
-Yo, yo, what's up?
-Woman!
246
00:26:19,113 --> 00:26:21,083
This is your husband
talking to you right now.
247
00:26:21,113 --> 00:26:24,393
-You better act right.
-What do you want from me?
248
00:26:26,323 --> 00:26:28,533
Dígame, Mami, talk to me.
249
00:26:28,573 --> 00:26:31,893
I've been missing you.
Been missing you real bad.
250
00:26:31,923 --> 00:26:34,893
[chuckling]
I know, Mami, I know.
251
00:26:36,443 --> 00:26:38,413
Ring ring.
252
00:26:39,303 --> 00:26:41,333
I'm sorry.
253
00:26:42,823 --> 00:26:45,343
Nah, baby, I'm sorry.
254
00:26:50,623 --> 00:26:53,033
[receiver rattles on cradle]
255
00:26:58,743 --> 00:27:01,953
[static]
256
00:27:03,743 --> 00:27:06,603
[phone rings]
257
00:27:06,643 --> 00:27:08,343
Hello?
258
00:27:10,473 --> 00:27:12,333
Hello?
259
00:27:14,343 --> 00:27:16,453
What are we going to do?
260
00:27:23,173 --> 00:27:25,653
[door opens]
261
00:27:38,463 --> 00:27:40,773
[boys chuckling]
262
00:27:42,123 --> 00:27:43,573
Come on.
263
00:27:43,613 --> 00:27:45,203
Body heat.
264
00:27:47,513 --> 00:27:49,793
Body heat, body heat,
265
00:27:49,823 --> 00:27:52,303
body heat,
body heat,
266
00:27:52,343 --> 00:27:54,583
body heat, body heat,
267
00:27:54,623 --> 00:27:56,873
body heat,
body heat,
268
00:27:56,903 --> 00:27:59,083
body heat, body heat,
269
00:27:59,113 --> 00:28:02,393
body heat,
body heat...
270
00:28:09,323 --> 00:28:11,463
Come on. Let's go.
271
00:28:11,503 --> 00:28:13,443
Tuck in your shirt.
272
00:28:13,463 --> 00:28:15,743
Come on, tuck it in.
273
00:28:21,823 --> 00:28:24,243
[whispers]
Divide and conquer.
274
00:28:27,173 --> 00:28:29,903
-Can I get a pack of Newports?
-Really?
275
00:28:29,933 --> 00:28:32,523
What? It's not for me.
It's for my mom.
276
00:28:32,553 --> 00:28:34,273
[clerk]
You kidding me?
277
00:28:34,313 --> 00:28:36,793
[Manny]
You want me to go home
empty-handed to my mom?
278
00:28:36,833 --> 00:28:40,353
You know what she's gonna do
to me if I don't come home
with her Newports?
279
00:28:41,633 --> 00:28:44,973
-I'm not gonna sell you
anything without an ID.
-Please.
280
00:28:45,013 --> 00:28:48,123
-I'm just gonna walk away
and put it in my back pocket.
-It's not gonna happen.
281
00:28:48,153 --> 00:28:50,463
-Fine, let me have
Marlboros then.
-Fuck!
282
00:28:50,503 --> 00:28:52,463
Jonah!
Come on! Come on!
283
00:28:54,753 --> 00:28:57,343
No!
284
00:29:27,443 --> 00:29:29,343
Jonah, look.
285
00:29:35,583 --> 00:29:37,443
[whispers]
Shh. Quiet.
286
00:29:39,003 --> 00:29:42,633
Yo, take off your shirt
and use it as a basket.
287
00:29:42,663 --> 00:29:44,983
Grab as much as you can.
288
00:29:54,743 --> 00:29:56,403
[chuckles]
289
00:29:56,433 --> 00:29:58,783
-[laughs]
-Stop!
290
00:29:58,813 --> 00:30:00,503
-Cut it out!
-[laughing]
291
00:30:00,543 --> 00:30:03,443
-It's a grenade.
-No, it's food. Help out!
292
00:30:03,473 --> 00:30:06,373
Damn, why you always
telling me what to do?
293
00:30:07,063 --> 00:30:09,583
All right, come on.
294
00:30:09,623 --> 00:30:12,973
Oh, shit.
Jonah! Jonah!
295
00:30:23,663 --> 00:30:25,453
You guys hungry?
296
00:30:39,303 --> 00:30:41,573
This is my grandson,
Dustin.
297
00:30:41,613 --> 00:30:44,063
[music blares on headphones]
298
00:30:51,143 --> 00:30:54,563
You two boys want to help me?
Come on inside.
299
00:31:17,063 --> 00:31:20,723
[Dustin]
Cut it into a cross.
300
00:31:20,763 --> 00:31:24,253
That way you break up the poison
and kill the itch.
301
00:31:35,533 --> 00:31:37,503
You like Iron Maiden?
302
00:31:37,533 --> 00:31:39,253
Who is she?
303
00:31:43,123 --> 00:31:45,463
[heavy metal blaring]
304
00:31:57,903 --> 00:32:01,153
I got to show you guys
something.
305
00:32:13,263 --> 00:32:16,473
[man on TV speaking
indistinctly]
306
00:32:16,503 --> 00:32:18,123
What is this?
307
00:32:18,163 --> 00:32:21,413
[man on TV]
Locusts.
308
00:32:21,443 --> 00:32:24,103
[Jonah]
Oh! What the fuck?
309
00:32:25,513 --> 00:32:27,383
Oh, my God!
310
00:32:27,413 --> 00:32:30,283
Where did you get
this shit?
311
00:32:30,313 --> 00:32:32,973
Philly.
I can get you one if you want.
312
00:32:33,003 --> 00:32:36,523
[Manny] Oh, yeah,
I would love to have one.
313
00:32:36,563 --> 00:32:40,253
[laughs]
I'm not kidding you, bro.
314
00:32:40,283 --> 00:32:43,043
-She's got big boobs, bro.
-[boys chuckling]
315
00:32:45,633 --> 00:32:47,663
Yo, she's getting it.
316
00:32:49,053 --> 00:32:51,983
This shit is crazy!
317
00:32:53,053 --> 00:32:54,843
Ooh, shit!
318
00:32:54,883 --> 00:32:57,093
Whoa, that's nasty, bro.
319
00:32:57,133 --> 00:32:58,933
[boys chuckle]
320
00:32:58,963 --> 00:33:02,973
-What the f...
-Damn.
321
00:33:03,003 --> 00:33:05,493
They keep spinning.
322
00:33:08,483 --> 00:33:10,553
[insects crackling in trap]
323
00:33:12,943 --> 00:33:15,053
[Joel]
Yo, that was fucked up.
324
00:33:15,083 --> 00:33:16,843
[Manny]
Nah, that was just fucking.
325
00:33:16,873 --> 00:33:19,703
[smacking lips]
326
00:33:19,743 --> 00:33:21,093
[boys chuckling]
327
00:33:21,123 --> 00:33:25,543
[both imitating
orgasmic moaning]
328
00:33:25,573 --> 00:33:29,033
Do you think Paps
will ever come back?
329
00:33:31,023 --> 00:33:33,953
He always comes back.
330
00:33:33,993 --> 00:33:36,783
Shh. Close your eyes.
331
00:33:49,943 --> 00:33:52,393
[insects crackling in trap]
332
00:34:02,263 --> 00:34:04,573
[water lapping]
333
00:34:16,693 --> 00:34:18,663
[insects crackling]
334
00:34:27,873 --> 00:34:29,843
[insects crackling]
335
00:34:48,933 --> 00:34:51,633
[scribbling]
336
00:34:52,973 --> 00:34:55,293
[insects buzzing]
337
00:35:15,473 --> 00:35:18,133
What the fuck
are you doing?
338
00:35:18,173 --> 00:35:20,213
Nothing.
339
00:35:20,243 --> 00:35:23,453
-You touch my bag?
-No.
340
00:35:23,483 --> 00:35:27,273
[Manny]
You're so fucking weird.
341
00:35:38,153 --> 00:35:40,493
[music plays, warbling]
342
00:35:42,843 --> 00:35:45,673
[Jonah narrating]
After she got up...
343
00:35:45,713 --> 00:35:48,343
[phone rings]
344
00:35:49,303 --> 00:35:51,243
he started calling more.
345
00:35:51,273 --> 00:35:54,343
[ringing continues]
346
00:36:03,243 --> 00:36:06,833
[ringing continues]
347
00:36:18,403 --> 00:36:20,443
[ringing resumes]
348
00:36:22,193 --> 00:36:24,263
What if he's having
a heart attack?
349
00:36:24,303 --> 00:36:25,743
What heart?
350
00:36:25,783 --> 00:36:29,753
-[ringing continues]
-I'll get it.
351
00:36:46,393 --> 00:36:48,943
[Joel]
Ring, ring.
352
00:36:48,983 --> 00:36:50,813
Manny, come on.
353
00:36:51,983 --> 00:36:54,983
Try. Come on.
354
00:36:56,163 --> 00:36:58,343
Come on!
355
00:37:05,063 --> 00:37:06,993
[door opens]
356
00:37:07,033 --> 00:37:08,343
[door shuts]
357
00:37:08,383 --> 00:37:11,183
[footsteps]
358
00:37:11,213 --> 00:37:12,703
-[crashing]
-[mother exclaims]
359
00:37:12,733 --> 00:37:15,293
[father speaking, indistinct]
360
00:37:16,973 --> 00:37:19,283
[door slams shut]
361
00:37:21,813 --> 00:37:24,813
[door shuts]
362
00:37:25,843 --> 00:37:28,673
-[door opens]
-[footsteps]
363
00:37:57,953 --> 00:38:00,063
[father]
Don't move, don't move.
Stay still.
364
00:38:00,093 --> 00:38:01,953
-[Jonah] All right, all right.
-[shears buzzing]
365
00:38:01,983 --> 00:38:04,433
[father]
This is the best haircut
you're gonna get
366
00:38:04,473 --> 00:38:06,793
in your life.
367
00:38:06,823 --> 00:38:08,823
We'll see.
368
00:38:08,853 --> 00:38:10,783
What did you say?
369
00:38:11,893 --> 00:38:13,373
Nothing.
370
00:38:22,313 --> 00:38:24,933
Why did you leave?
371
00:38:27,013 --> 00:38:29,193
Your Titi Milly called.
I had to...
372
00:38:29,223 --> 00:38:32,433
I had to get back
to the city.
373
00:38:33,393 --> 00:38:35,533
Why did you come back?
374
00:38:46,303 --> 00:38:48,443
What do you think?
375
00:39:00,323 --> 00:39:03,573
[father]
Come on, get up.
We're both working tonight.
376
00:39:03,603 --> 00:39:07,023
You're coming with me.
377
00:39:07,053 --> 00:39:09,503
[Jonah narrating]
Now that Paps was back...
378
00:39:13,123 --> 00:39:15,433
he wanted more of us.
379
00:39:20,103 --> 00:39:21,793
More of her.
380
00:39:21,823 --> 00:39:23,993
[father]
Hey, Papito, come here.
381
00:39:24,033 --> 00:39:25,373
Come here.
382
00:39:25,413 --> 00:39:27,173
Get in.
Switch it on.
383
00:39:27,213 --> 00:39:30,013
-Duro, duro! There you go.
-[starter cranking]
384
00:39:32,453 --> 00:39:35,423
[Jonah narrating]
More family.
385
00:39:35,463 --> 00:39:38,123
All right, all right,
all right.
386
00:39:38,153 --> 00:39:41,503
I don't know.
It don't work no more.
387
00:39:44,153 --> 00:39:45,913
[Jonah narrating]
And we wanted it too.
388
00:39:45,953 --> 00:39:48,373
[Manny]
It's him. It's him. Wait.
389
00:39:48,403 --> 00:39:51,023
[Joel]
He got it! He got it!
390
00:39:57,823 --> 00:39:59,823
-[laughing]
-[horn honking]
391
00:39:59,863 --> 00:40:01,893
Papi!
392
00:40:04,213 --> 00:40:07,563
[father exclaims]
393
00:40:07,593 --> 00:40:10,283
-[laughing]
-[exclaiming]
394
00:40:10,323 --> 00:40:11,703
Well, boys,
395
00:40:11,733 --> 00:40:14,283
say hi to the newest member
of the family.
396
00:40:14,323 --> 00:40:17,563
-Let's go!
-[horn honking]
397
00:40:19,053 --> 00:40:22,023
-[laughs] Sounds good, right?
-Yeah!
398
00:40:22,053 --> 00:40:24,023
[horn honking]
399
00:40:25,203 --> 00:40:27,243
Well, Mami,
400
00:40:27,273 --> 00:40:29,553
what do you think?
401
00:40:30,863 --> 00:40:33,493
How many seats
does it have?
402
00:40:34,583 --> 00:40:37,273
[chuckles] It's a truck.
It don't got seats.
403
00:40:37,313 --> 00:40:39,103
It's got a bench.
404
00:40:40,763 --> 00:40:42,903
How many seatbelts?
405
00:40:44,563 --> 00:40:46,593
Why you got to be
like that?
406
00:40:46,633 --> 00:40:49,393
[mother]
Me?
407
00:40:49,433 --> 00:40:51,053
Me?
408
00:40:51,083 --> 00:40:54,703
How many fuckin' kids
do you have, huh?
409
00:40:54,743 --> 00:40:57,673
How many? How many
fuckin' kids and a wife?
410
00:40:57,713 --> 00:40:59,853
-Uh-huh.
-This truck that
doesn't even have
411
00:40:59,893 --> 00:41:01,963
enough seatbelts
to protect your family.
412
00:41:01,993 --> 00:41:03,993
-This fucking big-dick truck!
-Okay. Okay.
413
00:41:04,033 --> 00:41:06,693
-Big-dick truck!
What's wrong with you?
-Okay. Okay!
414
00:41:06,723 --> 00:41:09,343
-Why you got to get
something like this?
-You win! You win!
415
00:41:09,383 --> 00:41:11,073
You win! You win!
416
00:41:11,103 --> 00:41:15,033
I hear you! I hear you!
You win, okay?
417
00:41:15,073 --> 00:41:17,143
You win!
418
00:41:17,183 --> 00:41:19,083
You win. You win.
419
00:41:22,773 --> 00:41:26,873
I'll take the truck
back tomorrow, and I'll...
420
00:41:26,913 --> 00:41:30,363
I'll trade it in
for a fucking...
421
00:41:30,403 --> 00:41:32,443
minivan.
422
00:41:32,473 --> 00:41:36,483
Get you a fat-old-lady car.
Huh?
423
00:41:36,513 --> 00:41:38,553
Is that what you want?
424
00:41:38,583 --> 00:41:40,723
To be a fat old lady?
425
00:41:45,903 --> 00:41:48,533
But tonight
we have a truck.
426
00:41:48,563 --> 00:41:50,703
Okay?
427
00:41:51,833 --> 00:41:54,213
So tonight
we'll go for a ride.
428
00:42:18,833 --> 00:42:21,213
[no audible dialogue]
429
00:42:58,763 --> 00:43:01,593
[imitating gunfire]
430
00:43:55,853 --> 00:43:58,333
[water running]
431
00:43:59,863 --> 00:44:02,973
Yo, move over.
432
00:44:06,763 --> 00:44:09,103
I gotta pee.
433
00:44:18,263 --> 00:44:21,333
You all going to
be men soon, huh?
434
00:44:23,993 --> 00:44:26,483
We're gonna need to get some
new boys to take your place.
435
00:44:26,513 --> 00:44:30,073
Yeah, that's exactly what
I need in this house:
436
00:44:30,103 --> 00:44:32,003
more men.
437
00:44:33,243 --> 00:44:34,763
[snorts]
438
00:44:34,793 --> 00:44:37,303
-[mother laughs]
-[kissing]
439
00:44:44,773 --> 00:44:46,773
Hey.
440
00:44:46,803 --> 00:44:49,183
Where'd the boys go?
441
00:44:50,503 --> 00:44:54,263
[father]
I don't know.
I guess they disappeared.
442
00:44:54,293 --> 00:44:57,293
[kissing]
443
00:45:08,413 --> 00:45:10,763
[father moans]
444
00:45:17,213 --> 00:45:18,623
Okay, stop.
445
00:45:18,663 --> 00:45:21,213
Come on.
The boys are watching.
446
00:45:21,253 --> 00:45:25,153
[chuckles]
Oh, I thought
you all disappeared.
447
00:45:25,193 --> 00:45:27,643
[mother]
You were supposed
to look for us.
448
00:45:27,673 --> 00:45:31,053
I guess I found
something better.
449
00:45:31,643 --> 00:45:34,483
Papi.
450
00:45:34,503 --> 00:45:37,643
Could you get my boots
out of the closet?
451
00:45:37,683 --> 00:45:39,683
[father]
Oh, baby.
452
00:45:39,723 --> 00:45:42,723
Please?
I'm already late.
453
00:45:42,753 --> 00:45:45,233
[sighs]
454
00:45:52,523 --> 00:45:54,453
[mother whispering]
Hey.
455
00:45:56,843 --> 00:45:58,743
We'll show him.
456
00:46:00,323 --> 00:46:02,913
-Shh. Are you guys ready?
-[Manny] Yeah.
457
00:46:02,953 --> 00:46:05,853
[father] Mami,
I can't find the boots.
458
00:46:05,883 --> 00:46:09,533
-[door opens]
-[father] Hello.
459
00:46:09,573 --> 00:46:11,473
[whistles]
460
00:46:11,513 --> 00:46:14,413
[all shouting]
461
00:46:14,443 --> 00:46:16,823
[shouting, laughing]
462
00:46:18,793 --> 00:46:22,413
-We got you!
-Tickle him!
463
00:46:22,453 --> 00:46:25,253
[laughing, exclaiming]
464
00:46:26,563 --> 00:46:28,153
Get him!
465
00:46:29,773 --> 00:46:32,433
[laughing stops]
466
00:46:41,643 --> 00:46:43,433
[groans]
467
00:46:44,333 --> 00:46:47,403
You were supposed
to find us.
468
00:46:47,443 --> 00:46:50,653
Yeah. You were
supposed to find us!
469
00:46:50,683 --> 00:46:53,033
Why didn't you find us?
470
00:46:53,073 --> 00:46:56,353
Because you're bad, bad, bad,
bad, bad, bad!
471
00:46:56,383 --> 00:47:00,463
-[all shouting] Bad, bad, bad!
-[blows landing]
472
00:47:08,843 --> 00:47:11,013
[insect buzzing]
473
00:47:24,993 --> 00:47:28,273
[rocks clattering against cars]
474
00:47:29,763 --> 00:47:31,973
-[tires screech]
-Are you kids crazy?
475
00:47:32,003 --> 00:47:33,933
-Listen, bitch!
-Bitchy bitch.
476
00:47:33,973 --> 00:47:35,563
-[screams]
-Bitchy bitchy bitch!
477
00:47:35,593 --> 00:47:36,863
-Bitch!
-Bitch!
478
00:47:36,903 --> 00:47:40,183
[Jonah narrating]
Who knows us?
479
00:47:40,223 --> 00:47:42,153
[whispering]
Body heat. Body heat.
480
00:47:42,183 --> 00:47:45,043
-Body heat. Body heat.
-[Jonah narrating] Us three.
481
00:47:45,083 --> 00:47:47,563
Body heat. Body heat.
482
00:47:47,603 --> 00:47:50,053
Body heat.
Body heat.
483
00:47:50,093 --> 00:47:51,853
[Jonah narrating] Us brothers.
484
00:47:51,883 --> 00:47:53,923
O Father, O Lord.
485
00:47:53,953 --> 00:47:55,743
We are lost in the desert.
486
00:47:55,783 --> 00:48:00,163
Please take us to our freedom
and take away all evil.
487
00:48:00,203 --> 00:48:02,963
Dear Lord.
Please take away Manny.
488
00:48:03,003 --> 00:48:05,493
-This is serious!
-This is bullshit!
489
00:48:05,523 --> 00:48:07,633
Ow! Fuck!
[laughs]
490
00:48:07,663 --> 00:48:10,253
[shouting, exclaiming]
491
00:48:10,283 --> 00:48:12,903
[Jonah narrating]
Who knows them?
492
00:48:12,943 --> 00:48:14,883
Wait up.
493
00:48:19,503 --> 00:48:21,573
Joel!
494
00:48:23,403 --> 00:48:25,273
Manny?
495
00:48:47,013 --> 00:48:49,433
[dogs barking]
496
00:49:04,713 --> 00:49:06,993
[twig snaps]
497
00:49:13,693 --> 00:49:15,663
Come on.
498
00:49:21,353 --> 00:49:23,213
Come on.
499
00:49:27,983 --> 00:49:31,713
[woman moaning on TV]
500
00:49:45,383 --> 00:49:47,003
Here.
501
00:49:51,663 --> 00:49:53,673
It's like Coke.
502
00:49:54,763 --> 00:49:57,143
My mom loves it.
503
00:49:59,873 --> 00:50:02,043
Where is she?
504
00:50:03,743 --> 00:50:05,683
She's in Philly.
505
00:50:05,713 --> 00:50:09,543
When I get enough money,
I might head back home.
506
00:50:13,963 --> 00:50:15,723
You'd like Philly.
507
00:50:15,753 --> 00:50:18,993
There are Mexican people
like you there.
508
00:50:19,033 --> 00:50:21,133
I'm not Mexican.
509
00:50:23,903 --> 00:50:26,083
More than me.
510
00:51:07,183 --> 00:51:09,633
[moaning continues on TV]
511
00:51:10,983 --> 00:51:12,263
-[pounding]
-[Manny] Yo!
512
00:51:12,293 --> 00:51:14,393
[Joel]
Jonah, I fucking see you.
513
00:51:17,643 --> 00:51:19,333
Wait up.
514
00:51:20,303 --> 00:51:22,513
Paps is waiting for us.
515
00:51:22,543 --> 00:51:24,373
Come on.
516
00:51:29,693 --> 00:51:32,733
Yo, what the fuck
were you doing?
517
00:51:32,763 --> 00:51:35,633
[train horn sounds]
518
00:51:46,013 --> 00:51:49,463
[father]
All right, we're here.
Come on, come on, come on.
519
00:51:52,503 --> 00:51:55,263
Move your stuff over there.
Stop kicking it.
520
00:51:55,303 --> 00:51:58,243
-Manny, can you move over here?
-Why?
521
00:51:58,273 --> 00:52:00,623
You know why.
522
00:52:01,653 --> 00:52:03,163
Come on.
523
00:52:16,913 --> 00:52:19,573
[sports playing on TV]
524
00:52:30,023 --> 00:52:31,813
Hey, Paps.
525
00:52:31,853 --> 00:52:33,123
Mm?
526
00:52:33,163 --> 00:52:36,893
I like sleeping in a bed.
527
00:52:37,693 --> 00:52:39,353
I know.
528
00:52:39,383 --> 00:52:41,903
I know. Me too.
529
00:52:41,933 --> 00:52:43,103
Me too.
530
00:52:43,143 --> 00:52:45,183
Come on.
531
00:52:48,253 --> 00:52:50,503
[groans]
532
00:53:05,473 --> 00:53:08,753
Why is that light
in a cage?
533
00:53:16,103 --> 00:53:19,243
So it don't fly away.
534
00:53:30,953 --> 00:53:33,333
It's a funny thing.
535
00:53:33,363 --> 00:53:37,223
The other day
when I was cutting your hair,
you know what I was thinking?
536
00:53:39,683 --> 00:53:41,893
Goddamn.
537
00:53:41,923 --> 00:53:44,373
I got me a pretty one.
538
00:53:46,103 --> 00:53:48,523
How'd that happen?
539
00:54:51,993 --> 00:54:53,713
Get up, get up. Come on!
We're late! We're late!
540
00:54:53,753 --> 00:54:55,653
My supervisor's going to
be here any minute.
541
00:54:55,693 --> 00:54:57,663
Take your brothers
out to the truck,
Get under the covers,
542
00:54:57,693 --> 00:55:00,283
and wait there until I come
and get you, okay? Come on!
543
00:55:11,633 --> 00:55:12,943
Morning.
544
00:55:14,293 --> 00:55:16,913
Hurry, hurry, hurry!
545
00:55:20,023 --> 00:55:21,433
These yours?
546
00:55:21,473 --> 00:55:24,093
[chuckles] That's what
my wife keeps telling me.
547
00:55:24,133 --> 00:55:26,723
Well...
548
00:55:28,443 --> 00:55:30,723
At least you're, uh,
549
00:55:30,763 --> 00:55:32,943
only half as ugly
as your daddy is.
550
00:55:32,963 --> 00:55:36,893
Listen, man. Why don't
you and I go have a talk, huh?
551
00:55:41,013 --> 00:55:44,463
Manny, take your brothers
and go to the truck.
Go, go, go, go.
552
00:55:47,393 --> 00:55:49,423
[father]
I had nowhere to take 'em.
553
00:55:49,463 --> 00:55:50,913
[indistinct]
554
00:55:50,953 --> 00:55:54,163
My wife works at night.
I had no choice.
555
00:55:54,193 --> 00:55:56,163
[supervisor] I'm supposed to say
I didn't see three little kids
556
00:55:56,193 --> 00:55:58,813
just come out the building
at 5:00 in the morning?
557
00:55:58,853 --> 00:56:00,993
What the fuck?
What the fuck?
558
00:56:01,033 --> 00:56:02,763
[father]
I need this job.
559
00:56:02,793 --> 00:56:05,383
You've had it in for me
from day one.
560
00:56:05,413 --> 00:56:07,103
[supervisor]
Don't give me that stuff.
561
00:56:07,143 --> 00:56:09,523
I only have it in for you
because you don't do
your fucking job.
562
00:56:09,553 --> 00:56:11,453
It's not our fault.
563
00:56:11,493 --> 00:56:14,083
-[men arguing]
-It's always our fault.
564
00:56:14,113 --> 00:56:16,533
This is the one time
I brought my kids, man.
565
00:56:16,563 --> 00:56:19,253
-Oh, shit!
-That's what you gotta do!
566
00:56:19,293 --> 00:56:21,543
[father]
Goddamn it!
567
00:56:48,563 --> 00:56:51,083
A-are you fired?
568
00:56:54,533 --> 00:56:56,673
What do you think?
569
00:56:57,463 --> 00:56:59,053
Hmm?
570
00:57:02,573 --> 00:57:04,953
[engine sputtering]
571
00:57:08,203 --> 00:57:10,583
What the fuck?
572
00:57:14,453 --> 00:57:16,353
[engine dies]
573
00:57:16,383 --> 00:57:18,703
[starter cranking]
574
00:57:20,733 --> 00:57:23,563
[engine starts, dies]
575
00:57:26,983 --> 00:57:28,883
[father]
No!
576
00:57:31,503 --> 00:57:33,543
Fuck!
577
00:58:16,613 --> 00:58:18,883
[sobs]
578
00:58:31,493 --> 00:58:32,633
[slaps truck bed]
579
00:58:32,663 --> 00:58:34,833
[rhythmic slapping]
580
00:58:43,643 --> 00:58:46,613
No more work!
581
00:58:47,713 --> 00:58:49,923
No more floor!
582
00:58:51,783 --> 00:58:54,133
No more coffee cups!
583
00:58:54,173 --> 00:58:56,283
No more coffee cups!
No more coffee cups!
584
00:58:56,313 --> 00:58:58,693
No more coffee cups!
No more coffee cups!
585
00:58:58,723 --> 00:59:01,273
[shouting, laughing]
586
00:59:01,313 --> 00:59:04,073
[Jonah]
No more crying!
587
00:59:08,733 --> 00:59:11,253
No more crying!
588
00:59:12,153 --> 00:59:14,333
No more crying!
589
00:59:14,363 --> 00:59:17,853
No more crying!
590
01:00:14,383 --> 01:00:16,073
Come on.
591
01:00:21,393 --> 01:00:23,183
[mother]
What happened?
592
01:00:25,053 --> 01:00:26,373
Uh...
593
01:00:30,123 --> 01:00:32,983
Never gonna escape this.
[chuckles]
594
01:00:37,483 --> 01:00:39,553
Never.
595
01:00:39,583 --> 01:00:42,993
Not us, not them.
596
01:00:44,453 --> 01:00:46,733
Never gonna escape this.
597
01:00:50,833 --> 01:00:53,943
He's just tired, baby.
598
01:01:09,403 --> 01:01:11,713
[door shuts]
599
01:01:26,873 --> 01:01:29,253
[clattering]
600
01:01:48,203 --> 01:01:50,823
What is he doing?
601
01:01:53,863 --> 01:01:55,833
[Joel]
Maybe he's digging a pool.
602
01:01:55,863 --> 01:01:59,383
-[grunting]
-Or a tunnel.
603
01:01:59,423 --> 01:02:02,773
Nah, I think
he's digging a trench.
604
01:02:02,803 --> 01:02:05,593
Ain't no trench.
605
01:02:05,633 --> 01:02:07,703
Digging a grave.
606
01:02:09,463 --> 01:02:11,153
Whose grave?
607
01:02:11,193 --> 01:02:13,883
How am
I supposed to know?
608
01:02:13,923 --> 01:02:16,133
Probably Ma's.
609
01:02:17,543 --> 01:02:19,813
Or maybe yours.
610
01:02:21,863 --> 01:02:24,383
[grunting]
611
01:02:36,913 --> 01:02:39,433
[thunder rumbles]
612
01:02:50,513 --> 01:02:52,513
[grunting]
613
01:03:09,663 --> 01:03:11,523
[groans]
614
01:03:12,733 --> 01:03:14,353
Where is he?
615
01:03:15,563 --> 01:03:17,353
He dug a trench.
616
01:03:18,573 --> 01:03:21,203
Joel thinks it's a grave.
617
01:03:23,573 --> 01:03:25,673
[Jonah]
He dug a grave.
618
01:03:25,713 --> 01:03:29,063
-[mother] He dug a what?
-A grave.
619
01:03:39,243 --> 01:03:41,793
[thunder rumbles]
620
01:04:08,583 --> 01:04:11,103
It's like she did that.
621
01:04:12,833 --> 01:04:14,733
Did what?
622
01:04:14,763 --> 01:04:16,863
Made it rain.
623
01:04:18,423 --> 01:04:21,453
That hole, it's magic.
624
01:04:38,233 --> 01:04:39,993
Shit.
625
01:05:57,523 --> 01:06:00,113
[Jonah narrating]
Paps dug a grave.
626
01:06:05,083 --> 01:06:07,333
It was my grave.
627
01:06:55,583 --> 01:06:57,963
What the hell?
628
01:07:00,073 --> 01:07:03,043
[Joel] What the fuck
is wrong with you?
629
01:07:04,173 --> 01:07:07,453
Yo, I told you
he was fucked up.
630
01:07:10,943 --> 01:07:14,053
Bro, you're disgusting.
631
01:07:19,223 --> 01:07:22,883
[father] You're right,
you're right, you're right.
632
01:07:22,923 --> 01:07:24,923
[mother]
How many fucking jobs
can you lose?
633
01:07:24,953 --> 01:07:27,673
[Jonah]
Paps got the truck fixed.
He brought it back.
634
01:07:27,713 --> 01:07:31,993
-[father] Why do
you have to do this?
-[arguing, indistinct]
635
01:07:32,033 --> 01:07:34,663
[arguing, shouting]
636
01:07:35,823 --> 01:07:39,273
[father]
Stop fuckin' pushing me!
I swear to God...
637
01:07:39,313 --> 01:07:41,693
-[mother] You don't push me!
-[father exclaims]
638
01:07:41,733 --> 01:07:44,563
[mother cries out]
639
01:08:28,053 --> 01:08:30,473
[footsteps]
640
01:08:40,033 --> 01:08:43,663
[whispering] Hey.
Get your things.
641
01:08:43,693 --> 01:08:45,003
[mumbles]
642
01:08:45,033 --> 01:08:47,343
-Why?
-Don't question me.
643
01:08:49,003 --> 01:08:51,173
[mother]
Come on.
644
01:09:13,233 --> 01:09:16,093
[mother]
We can go anywhere.
645
01:09:18,313 --> 01:09:21,213
Where do you guys
want to go?
646
01:09:31,083 --> 01:09:33,503
What about Spain?
647
01:09:37,643 --> 01:09:41,023
You know, in Spain,
all the boys look like you.
648
01:09:41,053 --> 01:09:45,363
-That'd be nice, right?
-Yeah.
649
01:09:47,473 --> 01:09:49,753
Yeah.
650
01:09:54,103 --> 01:09:56,243
[sighs]
651
01:09:57,793 --> 01:10:00,143
[birds squawking]
652
01:10:17,093 --> 01:10:21,583
We can go home if you want to,
but we don't have to.
653
01:10:27,383 --> 01:10:29,423
We can leave him.
We can do that.
654
01:10:29,453 --> 01:10:32,283
But I need you to tell me
what to do.
655
01:10:39,323 --> 01:10:42,713
Jesus! You think this is easy?
Say something.
656
01:10:43,983 --> 01:10:46,233
Something.
657
01:10:52,263 --> 01:10:55,193
[vehicle approaches]
658
01:11:13,633 --> 01:11:17,223
I thought we were finally
going somewhere.
659
01:12:06,613 --> 01:12:09,273
[Jonah narrating]
Look at them.
660
01:12:10,383 --> 01:12:12,423
Growing up.
661
01:12:18,903 --> 01:12:21,453
-Yo, check this out.
-Where did you get that?
662
01:12:21,493 --> 01:12:24,533
Sold Pap's cross
to a kid in my class.
663
01:12:24,563 --> 01:12:27,043
Paps is gonna kill you
when he finds out.
664
01:12:27,083 --> 01:12:28,633
[Manny]
Fuck Paps.
665
01:12:34,053 --> 01:12:36,403
[buzzing]
666
01:12:38,753 --> 01:12:41,383
[Jonah narrating]
Who will they be?
667
01:12:56,703 --> 01:12:59,263
[Jonah]
Where are we going?
668
01:12:59,293 --> 01:13:01,433
[Joel]
You'll see.
669
01:13:09,433 --> 01:13:10,743
[chattering]
670
01:13:10,783 --> 01:13:12,603
-You said you like her.
-No, I didn't.
671
01:13:12,643 --> 01:13:14,263
-Yes, you did
-You like her.
672
01:13:14,303 --> 01:13:16,193
Nah, I said she likes me,
673
01:13:16,233 --> 01:13:18,163
and you said,
"I like her."
674
01:13:18,203 --> 01:13:20,063
No, I didn't.
675
01:13:21,103 --> 01:13:23,963
You don't get no girls.
676
01:13:24,003 --> 01:13:26,173
Jonah don't get
no girls neither.
677
01:13:26,213 --> 01:13:29,013
-[laughing]
-Boy, shut up.
678
01:13:29,043 --> 01:13:31,813
You don't even know
what you're talking about.
679
01:13:33,563 --> 01:13:35,873
-Oh, my God!
-[laughing]
680
01:13:42,503 --> 01:13:44,773
Oh. Look at
the little bitch.
681
01:13:44,813 --> 01:13:47,883
He's crying now?
He's crying, go to Mommy?
682
01:13:47,923 --> 01:13:49,883
Ah, don't be
such a little bitch.
683
01:13:49,923 --> 01:13:51,923
-Bitchy bitch.
-Bitchy bitch.
684
01:13:51,963 --> 01:13:53,483
Bitchy bitchy, bitchy,
bitchy, bitch.
685
01:13:53,513 --> 01:13:54,923
Bitchy bitchy,
bitchy, bitchy, bitch.
686
01:13:54,963 --> 01:13:56,513
Jonah,
you a little bitch.
687
01:13:56,553 --> 01:13:58,933
You are such
a little bitch.
688
01:14:11,153 --> 01:14:13,733
[boys chattering, indistinct]
689
01:14:26,203 --> 01:14:29,893
-Where did he go?
-Motherfucker took my bag!
690
01:14:45,013 --> 01:14:47,773
[knocking on window]
691
01:14:51,193 --> 01:14:52,983
[knocking]
692
01:15:20,573 --> 01:15:23,573
-[pounding]
-[Dustin] Hold on a sec.
693
01:15:24,473 --> 01:15:27,513
[rustling]
694
01:15:27,543 --> 01:15:29,723
-[Dustin] Hello?
-[Joel] Is Jonah here?
695
01:15:29,753 --> 01:15:31,273
[Dustin]
Jonah who?
696
01:15:31,303 --> 01:15:33,313
[Joel]
My younger brother.
is he here?
697
01:15:33,343 --> 01:15:36,003
[Dustin]
I haven't seen him.
698
01:15:38,133 --> 01:15:40,133
[Joel]
I'll kill that fucking kid
when I see him.
699
01:15:40,173 --> 01:15:41,863
[Dustin]
All right.
700
01:15:52,563 --> 01:15:55,013
[man speaking on TV, indistinct]
701
01:16:17,073 --> 01:16:19,943
You can stay the night
if you want.
702
01:16:33,333 --> 01:16:35,133
How much do you need?
703
01:16:35,993 --> 01:16:38,273
For what?
704
01:16:38,303 --> 01:16:40,203
To go to Philly.
705
01:16:41,303 --> 01:16:43,193
I don't know.
706
01:16:43,233 --> 01:16:45,273
A lot.
707
01:16:49,243 --> 01:16:50,903
Can I come?
708
01:16:51,453 --> 01:16:53,043
[chuckles]
709
01:16:55,563 --> 01:16:58,323
Sure.
710
01:18:24,923 --> 01:18:27,263
[breathing heavily]
711
01:18:44,603 --> 01:18:47,053
[vehicle approaching]
712
01:18:56,333 --> 01:18:58,713
[breathing heavily]
713
01:20:32,123 --> 01:20:34,163
[grunts]
714
01:20:43,753 --> 01:20:46,313
[church choir singing on TV]
715
01:20:49,003 --> 01:20:51,903
[televangelist speaking,
indistinct]
716
01:21:23,203 --> 01:21:24,543
Jonah.
717
01:21:26,693 --> 01:21:29,113
Where were you?
718
01:21:30,873 --> 01:21:32,363
Jonah?
719
01:21:34,733 --> 01:21:37,833
[shouting]
720
01:21:37,873 --> 01:21:39,423
Stop it! Calm down!
721
01:21:39,463 --> 01:21:43,393
-[shouting]
-Stop it! Calm down. Calm down.
722
01:21:47,473 --> 01:21:49,753
Stop it! Stop it!
Calm the fuck down!
723
01:21:49,783 --> 01:21:51,993
Calmate. Calmate. Shh.
724
01:21:52,033 --> 01:21:54,243
Breathe, breathe.
Come on, just breathe.
725
01:21:54,273 --> 01:21:57,313
[shouting]
726
01:21:58,073 --> 01:21:59,693
Come on. Calm down.
727
01:21:59,723 --> 01:22:02,583
Tranquilo, tranquilo,
tranquilo, tranquilo, tranquilo.
728
01:22:04,353 --> 01:22:06,843
[whispering]
Tranquilo.
729
01:23:22,813 --> 01:23:23,853
Body...
730
01:23:23,883 --> 01:23:26,193
Heat.
731
01:23:28,983 --> 01:23:32,473
Body heat, body heat,
body heat,
732
01:23:32,503 --> 01:23:36,093
body heat, body heat,
body heat,
733
01:23:36,133 --> 01:23:39,343
body heat, body heat, body heat,
734
01:23:39,373 --> 01:23:42,893
body heat, body heat,
body heat,
735
01:23:42,933 --> 01:23:45,903
body heat, body heat, body heat,
736
01:23:45,933 --> 01:23:49,173
body heat, body heat,
body heat,
737
01:23:49,213 --> 01:23:51,903
body heat, body heat...
738
01:23:51,943 --> 01:23:54,263
[fades]
739
01:26:10,563 --> 01:26:13,223
[boys chanting
More, more, more,
more, more,
740
01:26:13,253 --> 01:26:15,873
more, more,
more, more, more,
741
01:26:15,913 --> 01:26:18,613
more, more, more,
more, more!
742
01:26:18,643 --> 01:26:22,543
[screaming]
743
01:27:18,143 --> 01:27:21,143
♪
744
01:28:18,203 --> 01:28:21,203
♪
745
01:29:42,053 --> 01:29:47,573
♪ I used to be
my mother's baby ♪
746
01:29:48,573 --> 01:29:52,713
♪ When I was near,
my dad went wild ♪
747
01:29:54,233 --> 01:29:57,333
♪ Whenever
we had company ♪
748
01:29:57,373 --> 01:29:59,893
♪ They'd bounce me
on their knee ♪
749
01:29:59,933 --> 01:30:04,593
♪ The neighbors thought
I was a darling child ♪
750
01:30:05,733 --> 01:30:11,053
♪ Once I was
everybody's baby ♪
751
01:30:11,083 --> 01:30:15,363
♪ But right now
I'm lonesome as can be ♪
752
01:30:16,463 --> 01:30:22,293
♪ You see,
I'm nobody's baby ♪
753
01:30:22,333 --> 01:30:26,033
♪ I wonder why
754
01:30:27,613 --> 01:30:30,313
♪ Each night and day
I pray ♪
755
01:30:30,343 --> 01:30:33,073
♪ The Lord up above
756
01:30:33,103 --> 01:30:35,213
♪ Please send me down
757
01:30:35,243 --> 01:30:37,243
♪ Somebody to love
758
01:30:37,273 --> 01:30:42,103
♪ But nobody wants me
759
01:30:42,143 --> 01:30:45,733
♪ I'm blue somehow
760
01:30:45,773 --> 01:30:48,463
♪ Won't someone
hear my plea ♪
761
01:30:48,493 --> 01:30:50,593
♪ And take a chance on me
762
01:30:50,633 --> 01:30:54,633
♪ Because
I'm nobody's baby now ♪
49336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.