Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,300 --> 00:01:00,991
Did he really say that?
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,096
Yes.
3
00:01:10,553 --> 00:01:11,968
King Harald!
4
00:01:14,350 --> 00:01:16,317
I will think of you in York.
5
00:01:17,974 --> 00:01:20,563
I left some good men
in charge there.
6
00:01:21,564 --> 00:01:24,187
I will be glad to meet them.
7
00:01:24,256 --> 00:01:27,604
But York will only be
a staging post for us.
8
00:01:29,434 --> 00:01:31,091
Good.
9
00:01:31,160 --> 00:01:34,715
I still consider it part
of my new kingdom.
10
00:01:34,784 --> 00:01:37,476
I think it is a good thing
that I'm leaving.
11
00:01:37,545 --> 00:01:40,272
Yes, I agree.
I think it is a good thing.
12
00:01:41,066 --> 00:01:43,482
But don't worry.
13
00:01:43,551 --> 00:01:46,554
With my ships filled
with treasure and slaves,
14
00:01:47,693 --> 00:01:48,798
I will come back.
15
00:01:50,144 --> 00:01:51,214
Skol.
16
00:01:52,491 --> 00:01:53,596
Skol.
17
00:02:07,127 --> 00:02:10,337
What's the matter with you,
little brother?
18
00:02:10,406 --> 00:02:12,201
I am not your little brother!
19
00:02:12,270 --> 00:02:15,031
And you know exactly
what's wrong with me.
20
00:02:15,100 --> 00:02:16,722
Margrethe is dead!
21
00:02:17,758 --> 00:02:19,139
I know.
22
00:02:19,208 --> 00:02:21,589
Of course you know!
You ordered the killing!
23
00:02:23,557 --> 00:02:25,179
Why would I do that?
24
00:02:27,147 --> 00:02:28,493
Because she knew
25
00:02:28,562 --> 00:02:30,495
that you could never
get a woman pregnant.
26
00:02:36,294 --> 00:02:38,779
But that is not quite true.
27
00:02:39,504 --> 00:02:40,677
Is it, sweet?
28
00:02:41,402 --> 00:02:42,438
No.
29
00:02:45,026 --> 00:02:46,131
Tell them why.
30
00:02:47,305 --> 00:02:48,409
For I am with child.
31
00:02:52,172 --> 00:02:53,621
She is with my child!
32
00:02:56,728 --> 00:02:57,798
And, in any case,
33
00:02:58,833 --> 00:03:00,352
she was a crazy woman.
34
00:03:07,290 --> 00:03:08,671
I liked her.
35
00:03:10,604 --> 00:03:13,020
She was right about you
from the very beginning, Ivar.
36
00:03:13,089 --> 00:03:15,436
Be very careful what you
say about me, Hvitserk.
37
00:03:15,505 --> 00:03:17,714
Why? Will you kill me next?
38
00:03:21,235 --> 00:03:24,376
Just remember, I am also a son
of Ragnar Lothbrok.
39
00:03:24,445 --> 00:03:27,483
The people of Kattegat
don't love you, Ivar!
40
00:03:27,552 --> 00:03:28,898
What do you think
they would do
41
00:03:28,967 --> 00:03:31,211
if you even touched
a hair on my head?
42
00:03:34,283 --> 00:03:35,974
Well, just a thought,
43
00:03:36,043 --> 00:03:39,080
why don't you go back to
England with King Harald?
44
00:03:41,324 --> 00:03:43,223
I belong here with you, Ivar.
45
00:03:44,776 --> 00:03:45,777
You know that.
46
00:03:46,812 --> 00:03:48,262
I chose your side.
47
00:03:49,539 --> 00:03:51,610
And now, for good or ill,
48
00:03:53,233 --> 00:03:54,855
you're stuck with me.
49
00:04:04,278 --> 00:04:05,314
Yah!
50
00:04:06,832 --> 00:04:08,765
Yah!
51
00:04:10,319 --> 00:04:12,113
Bishop Cuthred is dead!
52
00:04:12,182 --> 00:04:15,082
-What?
-Cuthred is dead. Murdered!
53
00:04:15,151 --> 00:04:16,773
Murdered? By who?
54
00:04:16,842 --> 00:04:18,327
By Lord Heahmund.
55
00:04:18,396 --> 00:04:19,604
In the cathedral.
56
00:04:20,777 --> 00:04:23,953
-Where is Heahmund now?
-Here. In the chapel.
57
00:04:30,408 --> 00:04:31,719
Let me speak with him alone.
58
00:04:31,788 --> 00:04:33,031
-But he...
-Alone!
59
00:04:39,831 --> 00:04:40,832
Heahmund!
60
00:04:43,006 --> 00:04:45,388
-How dare you!
-Sire.
61
00:04:45,457 --> 00:04:47,390
In all of this world,
there can be no justification
62
00:04:47,459 --> 00:04:50,842
for murdering a servant
of God in his own house!
63
00:04:50,911 --> 00:04:52,775
And now, still drenched
in the martyr's blood,
64
00:04:52,844 --> 00:04:55,018
you come and defile
this holy place too!
65
00:04:55,087 --> 00:04:58,677
Surely to God you do not mean
to try and defend yourself?
66
00:04:58,746 --> 00:05:03,751
I killed Cuthred because he
and the other bishops,
67
00:05:03,820 --> 00:05:07,065
clergy, and several
of your leading ealdormen
68
00:05:07,134 --> 00:05:08,894
formed a conspiracy
to overthrow you
69
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
and then...
70
00:05:12,070 --> 00:05:13,865
To assassinate you.
71
00:05:13,934 --> 00:05:16,971
For your attacks on the power
and privilege of the church,
72
00:05:17,972 --> 00:05:20,630
which they think has
only just begun.
73
00:05:20,699 --> 00:05:23,150
For your offer of friendship
to pagans
74
00:05:23,219 --> 00:05:24,565
and for your weakness.
75
00:05:25,670 --> 00:05:27,361
I felt I had no choice
but act,
76
00:05:28,845 --> 00:05:30,399
to save both your crown...
77
00:05:32,090 --> 00:05:33,436
And your life.
78
00:05:36,163 --> 00:05:37,475
Did he
tell you who else
79
00:05:37,544 --> 00:05:39,580
was involved
in the conspiracy?
80
00:05:39,649 --> 00:05:42,203
What other bishops? Ealdormen?
81
00:05:42,272 --> 00:05:45,137
No. Only that Cuthred
was at the heart of it.
82
00:05:45,206 --> 00:05:46,760
And he told me
that if I now restored
83
00:05:46,829 --> 00:05:48,002
him to the bishopric
of Sherborne,
84
00:05:48,071 --> 00:05:49,866
then he might easily
identify the others.
85
00:05:49,935 --> 00:05:52,110
But if you were
to reinstate Heahmund,
86
00:05:52,179 --> 00:05:54,492
it would cause the greatest
outrage and resentment,
87
00:05:54,561 --> 00:05:55,838
especially in the church.
88
00:05:55,907 --> 00:05:58,219
Even so, Mother,
Heahmund has possibly shown
89
00:05:58,288 --> 00:05:59,635
himself to be
my greatest supporter.
90
00:05:59,704 --> 00:06:01,188
This is true.
91
00:06:01,257 --> 00:06:04,364
I have to say, Brother,
that I am amazed and outraged
92
00:06:04,433 --> 00:06:06,538
that you would even
consider giving shelter,
93
00:06:06,607 --> 00:06:07,815
let alone preferment,
94
00:06:07,884 --> 00:06:09,369
to a self-acknowledged
murderer!
95
00:06:10,128 --> 00:06:11,440
Instead,
96
00:06:11,509 --> 00:06:13,994
Heahmund shall be punished
for his heinous crime!
97
00:06:14,063 --> 00:06:15,789
That is not
your decision, Brother.
98
00:06:17,135 --> 00:06:18,826
For I am King, and I alone
99
00:06:18,895 --> 00:06:20,276
can make that determination.
100
00:06:48,511 --> 00:06:50,064
We are not sure
what has happened.
101
00:06:50,133 --> 00:06:51,307
No one has told us.
102
00:06:52,308 --> 00:06:54,068
But I see you are imprisoned.
103
00:06:54,137 --> 00:06:56,519
I killed the man who
replaced me as bishop.
104
00:06:56,588 --> 00:06:59,108
-Why?
-He found out about us.
105
00:06:59,177 --> 00:07:01,904
He would have betrayed
me to King Alfred.
106
00:07:01,973 --> 00:07:03,940
And I would never
have been restored.
107
00:07:04,596 --> 00:07:05,597
So, now...
108
00:07:06,943 --> 00:07:09,256
Everything depends
on the King.
109
00:07:09,808 --> 00:07:10,809
Yes.
110
00:07:11,810 --> 00:07:13,536
Everything.
111
00:07:13,605 --> 00:07:14,882
If he believes that
we will protect him
112
00:07:14,951 --> 00:07:17,713
against his enemies,
then all shall be well.
113
00:07:19,542 --> 00:07:22,338
I'm not sure what
to think about you.
114
00:07:22,407 --> 00:07:24,029
I'm trying to do
the right thing.
115
00:07:25,272 --> 00:07:28,206
For us and for Wessex.
116
00:07:30,553 --> 00:07:32,831
And yet now you
are imprisoned.
117
00:07:47,708 --> 00:07:48,744
Grandfather...
118
00:07:50,884 --> 00:07:54,474
You have laid upon
me such a burden.
119
00:07:57,822 --> 00:08:00,963
I'm not sure your choice
was wise after all.
120
00:08:04,069 --> 00:08:06,244
They whisper that I am weak,
121
00:08:09,730 --> 00:08:11,318
I fear they are right.
122
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Grandfather,
123
00:08:20,500 --> 00:08:21,777
give me strength.
124
00:08:26,333 --> 00:08:28,784
King Alfred is in trouble.
125
00:08:28,853 --> 00:08:32,339
There are those here
who want to overthrow him.
126
00:08:33,374 --> 00:08:35,100
They think he is weak.
127
00:08:35,169 --> 00:08:38,414
They don't like the fact that
he allows us to live here.
128
00:08:39,657 --> 00:08:41,831
But Bishop Heahmund
said he'd protect us.
129
00:08:41,900 --> 00:08:43,453
He is imprisoned for murder
130
00:08:43,523 --> 00:08:45,801
and incapable
of protecting anyone.
131
00:08:48,873 --> 00:08:50,495
Perhaps we should
never have come here.
132
00:08:50,564 --> 00:08:54,361
If we stayed in Norway, Torvi,
we would all be dead by now.
133
00:08:54,430 --> 00:08:56,708
It seems we are
all at the mercy
134
00:08:56,777 --> 00:08:58,779
of circumstances
beyond our control.
135
00:08:58,848 --> 00:09:00,263
We have to pray to the gods
136
00:09:00,332 --> 00:09:03,370
that the King overcomes
his enemies.
137
00:09:03,439 --> 00:09:04,647
Pray?
138
00:09:04,716 --> 00:09:06,028
Is that all we can do?
139
00:09:06,097 --> 00:09:07,339
-Pray?
-No.
140
00:09:10,170 --> 00:09:11,965
There is something
else that we can do.
141
00:09:16,383 --> 00:09:17,902
The King has asked
us to be baptized
142
00:09:17,971 --> 00:09:19,489
in the Christian faith.
143
00:09:20,836 --> 00:09:22,838
That way he can
appease his enemies.
144
00:09:22,907 --> 00:09:24,218
He will no longer
be supporting
145
00:09:24,287 --> 00:09:26,117
and harboring pagans,
146
00:09:26,186 --> 00:09:28,257
but we would
be fellow Christians.
147
00:09:28,326 --> 00:09:29,603
He asked you this personally?
148
00:09:30,500 --> 00:09:31,916
Yes.
149
00:09:31,985 --> 00:09:33,331
And did you tell him
that there was no way
150
00:09:33,400 --> 00:09:34,850
that you would renounce
our gods?
151
00:09:35,609 --> 00:09:37,093
Did you?
152
00:09:37,162 --> 00:09:38,681
Our father is in Valhalla.
153
00:09:40,062 --> 00:09:41,650
He's sitting beside
the All-Father.
154
00:09:41,719 --> 00:09:43,134
He is sitting across
from Thor.
155
00:09:43,203 --> 00:09:45,688
They are drinking together
and they are happy together.
156
00:09:45,757 --> 00:09:47,345
Are you telling me that
you don't believe it?
157
00:09:47,414 --> 00:09:48,484
I think what Ubbe meant...
158
00:09:48,553 --> 00:09:49,830
Let Ubbe speak
for himself!
159
00:09:51,349 --> 00:09:53,489
What are you saying, Ubbe?
160
00:09:53,558 --> 00:09:55,042
Our father stopped
believing it.
161
00:09:58,459 --> 00:10:00,013
Did King Alfred
tell you that too?
162
00:10:03,430 --> 00:10:04,707
And you actually believed him?
163
00:10:09,539 --> 00:10:12,094
Sometimes I wonder
if you're Ragnar's son at all!
164
00:11:37,248 --> 00:11:38,352
Did you see them?
165
00:11:39,526 --> 00:11:41,770
-No.
-Perhaps they are not coming.
166
00:11:43,530 --> 00:11:44,565
They will come.
167
00:12:01,030 --> 00:12:02,100
Son.
168
00:12:03,584 --> 00:12:04,758
Father.
169
00:12:07,002 --> 00:12:09,867
So, Floki, what is it
you have to say?
170
00:12:10,557 --> 00:12:11,558
We are all here.
171
00:12:14,078 --> 00:12:16,011
I have risen from the dead.
172
00:12:18,565 --> 00:12:19,808
Just as Odin did.
173
00:12:20,843 --> 00:12:21,810
I died...
174
00:12:23,328 --> 00:12:24,709
And then I was reborn,
175
00:12:25,917 --> 00:12:26,953
here on this island,
176
00:12:28,540 --> 00:12:29,576
among the gods.
177
00:12:32,406 --> 00:12:33,960
But I don't care about myself.
178
00:12:37,066 --> 00:12:39,413
I care about all of you.
179
00:12:39,482 --> 00:12:41,657
I want you to live
together peacefully.
180
00:12:44,039 --> 00:12:46,766
We have suffered the loss
of two of our children,
181
00:12:48,043 --> 00:12:49,078
Bul...
182
00:12:50,908 --> 00:12:51,978
And Thorgrim.
183
00:12:54,946 --> 00:12:56,983
I know what it's like
to lose a child.
184
00:12:59,330 --> 00:13:01,194
The days ahead will be hard.
185
00:13:04,162 --> 00:13:06,164
And our real hope
186
00:13:06,233 --> 00:13:08,201
lies with the child that
Ketill's daughter
187
00:13:08,270 --> 00:13:09,858
Thorunn carries in her belly.
188
00:13:10,755 --> 00:13:12,032
For Eyvind's son,
189
00:13:12,792 --> 00:13:14,414
Helgi was also involved!
190
00:13:20,558 --> 00:13:22,698
So, now, I beg of you
all one last time
191
00:13:23,733 --> 00:13:25,321
to please bury your axes.
192
00:13:35,504 --> 00:13:36,677
Floki is right!
193
00:13:42,235 --> 00:13:43,408
I have been
194
00:13:44,133 --> 00:13:45,583
harsh on Floki.
195
00:13:48,310 --> 00:13:50,243
It's true I doubted
his motives.
196
00:13:53,108 --> 00:13:54,385
But I see I was wrong.
197
00:13:58,699 --> 00:14:00,046
I believe Floki
198
00:14:00,943 --> 00:14:02,496
is a pure spirit.
199
00:14:05,292 --> 00:14:06,949
The death of my son Bul
200
00:14:08,261 --> 00:14:09,607
caused my family
201
00:14:11,091 --> 00:14:12,127
terrible grief.
202
00:14:13,818 --> 00:14:15,855
But I see now
the death of Thorgrim
203
00:14:17,304 --> 00:14:20,169
caused Ketill and his family
the same agony.
204
00:14:25,726 --> 00:14:26,727
So...
205
00:14:29,869 --> 00:14:31,422
Let us look forward,
206
00:14:34,563 --> 00:14:35,875
as a community,
207
00:14:37,946 --> 00:14:38,912
to the birth
208
00:14:39,948 --> 00:14:41,018
of a new child.
209
00:14:45,746 --> 00:14:47,162
Let us drink to the new child.
210
00:14:54,824 --> 00:14:56,205
Skol!
211
00:14:56,274 --> 00:14:57,379
Skol!
212
00:15:32,517 --> 00:15:34,071
Princess Elsewith,
213
00:15:35,417 --> 00:15:37,350
I have neither courted
nor attended to you.
214
00:15:38,592 --> 00:15:39,800
If you told me that
you no longer
215
00:15:39,869 --> 00:15:41,664
had any desire to marry me,
216
00:15:41,733 --> 00:15:43,943
then I would understand
and freely release you
217
00:15:44,012 --> 00:15:45,979
from any agreement
made in my name.
218
00:15:46,497 --> 00:15:48,257
However,
219
00:15:48,326 --> 00:15:50,708
in the unlikely event that
you were still willing
220
00:15:50,777 --> 00:15:52,330
to proceed with the marriage,
221
00:15:54,712 --> 00:15:56,956
then let me tell you
what you might expect.
222
00:15:58,129 --> 00:16:01,374
You will be Queen
to a kingdom at war
223
00:16:01,443 --> 00:16:04,135
and likely soon
to be attacked again.
224
00:16:04,204 --> 00:16:06,862
You'll be married to a king
who is in present danger
225
00:16:06,931 --> 00:16:10,590
of being overthrown
and assassinated.
226
00:16:10,659 --> 00:16:13,006
Forgive me, my lady,
but I cannot make the prospect
227
00:16:13,075 --> 00:16:14,456
sound any more attractive.
228
00:16:15,629 --> 00:16:16,630
Thank you.
229
00:16:18,460 --> 00:16:21,463
I have nothing to go back to,
nor any wish to do so.
230
00:16:22,119 --> 00:16:24,121
If I were your wife,
231
00:16:24,190 --> 00:16:27,676
I would gladly share your
dangers and tribulations,
232
00:16:27,745 --> 00:16:29,919
and help you carry
the terrible burden
233
00:16:29,989 --> 00:16:31,576
that fate has placed upon you.
234
00:16:33,751 --> 00:16:35,856
I had not expected
this conversation
235
00:16:35,925 --> 00:16:38,238
-to proceed in this manner.
-Good.
236
00:16:40,068 --> 00:16:42,449
I would hate you ever
to think me predictable.
237
00:17:00,812 --> 00:17:02,642
My Lords,
238
00:17:02,711 --> 00:17:04,264
I have summoned you
here once more because,
239
00:17:04,333 --> 00:17:06,128
after much prayer and thought,
240
00:17:06,197 --> 00:17:08,441
I have made
an important decision.
241
00:17:08,510 --> 00:17:10,029
I have decided
to restore his grace,
242
00:17:10,098 --> 00:17:12,272
Bishop Heahmund,
to the bishopric of Sherborne.
243
00:17:16,380 --> 00:17:17,898
No!
244
00:17:21,005 --> 00:17:22,558
But how is this supposed
to serve God?
245
00:17:24,422 --> 00:17:25,665
The murder of Lord Cuthred
246
00:17:25,734 --> 00:17:27,391
must forever be upon
his conscience
247
00:17:27,460 --> 00:17:29,703
and he must defend
himself before God.
248
00:17:30,842 --> 00:17:32,706
But we, my Lords,
249
00:17:32,775 --> 00:17:34,743
in these dark
and most uncertain days
250
00:17:34,812 --> 00:17:37,608
when Wessex is threatened
as never before in our history
251
00:17:37,677 --> 00:17:40,024
we cannot, and I will not,
do without the services
252
00:17:40,093 --> 00:17:42,095
of the man who is our sword,
253
00:17:42,164 --> 00:17:44,477
the greatest warrior for
Christ in this kingdom.
254
00:17:57,006 --> 00:17:58,870
I wish also to announce
my marriage
255
00:17:58,939 --> 00:18:01,356
to Princess Elsewith
of Northumbria.
256
00:18:01,425 --> 00:18:04,117
How lovely!
257
00:18:04,186 --> 00:18:05,360
Maybe an heir!
258
00:18:06,533 --> 00:18:08,570
There is one final matter!
259
00:18:13,782 --> 00:18:15,991
Ubbe, the son
of Ragnar Lothbrok,
260
00:18:16,060 --> 00:18:17,613
and his wife Torvi,
261
00:18:17,682 --> 00:18:20,375
have agreed to be baptized
into our Christian faith.
262
00:18:25,242 --> 00:18:26,933
My Lords, please!
263
00:18:32,559 --> 00:18:34,768
I ask all of you,
in God's name,
264
00:18:34,837 --> 00:18:38,151
to recognize and celebrate
this conversion.
265
00:18:39,635 --> 00:18:41,913
It marks the beginning
of something important.
266
00:18:41,982 --> 00:18:43,639
Without the help
of these people,
267
00:18:43,708 --> 00:18:44,985
who were once our enemies,
268
00:18:45,054 --> 00:18:47,643
Wessex cannot
and will not survive.
269
00:19:01,001 --> 00:19:02,313
He should not have done that!
270
00:19:02,382 --> 00:19:03,590
He should never have
appointed a murderer
271
00:19:03,659 --> 00:19:05,868
to such a high position
in our Holy Church!
272
00:19:05,937 --> 00:19:08,975
Alfred is doing what he thinks
is best for Wessex.
273
00:19:09,044 --> 00:19:11,564
And we must support him,
must we not?
274
00:19:13,704 --> 00:19:16,293
He's my brother.
Of course, I support him.
275
00:19:16,362 --> 00:19:17,777
Good.
276
00:19:17,846 --> 00:19:19,779
At least his marriage
is arranged and settled.
277
00:19:19,848 --> 00:19:21,539
Now, is the time
to arrange yours.
278
00:19:21,608 --> 00:19:25,164
You have no need to arrange
everything in the world.
279
00:19:25,233 --> 00:19:27,718
And, as a matter of fact,
I've already chosen my bride.
280
00:19:29,306 --> 00:19:30,686
May I know her name?
281
00:19:31,791 --> 00:19:33,033
Ethelfled.
282
00:19:34,587 --> 00:19:35,898
Do I know her?
283
00:19:36,554 --> 00:19:37,659
I do not think so.
284
00:19:39,454 --> 00:19:40,834
She's Cuthred's daughter.
285
00:19:50,879 --> 00:19:52,570
Open the gate!
286
00:19:55,470 --> 00:19:56,885
He's strong
287
00:19:56,954 --> 00:19:58,956
and all his teeth
and fingers too.
288
00:19:59,853 --> 00:20:00,923
Come on!
289
00:20:00,992 --> 00:20:03,063
Six, seven, eight!
290
00:20:04,617 --> 00:20:05,756
More? Any more?
291
00:20:07,033 --> 00:20:09,967
The King!
Welcome back.
292
00:20:10,036 --> 00:20:12,314
He is home!
King Harald, welcome!
293
00:20:13,453 --> 00:20:15,110
The King! Harald!
294
00:20:40,549 --> 00:20:41,550
Before being received
295
00:20:41,619 --> 00:20:44,173
into God's Holy Church,
296
00:20:44,243 --> 00:20:46,279
you must renounce
your former errors.
297
00:20:48,108 --> 00:20:50,456
I renounce my belief
298
00:20:50,525 --> 00:20:53,942
in Odin and all other
pagan gods.
299
00:20:54,011 --> 00:20:56,116
I renounce
my belief in Odin
300
00:20:56,185 --> 00:20:57,946
and all other pagan gods.
301
00:21:07,576 --> 00:21:09,406
With my breath,
302
00:21:09,475 --> 00:21:12,788
I do exorcise these evil
spirits which inhabit you.
303
00:21:30,289 --> 00:21:31,428
Amen.
304
00:21:31,497 --> 00:21:32,601
Amen.
305
00:22:07,464 --> 00:22:09,293
King Harald Finehair.
306
00:22:10,190 --> 00:22:11,640
Welcome to York.
307
00:22:12,400 --> 00:22:14,333
I am Jarl Olavosonn.
308
00:22:14,402 --> 00:22:16,680
Ivar, the Boneless
left me in charge here.
309
00:22:17,715 --> 00:22:20,546
I am happy to meet you,
Jarl Olavosonn.
310
00:22:20,615 --> 00:22:21,823
But don't expect to be
311
00:22:21,892 --> 00:22:23,997
in charge here
for much longer.
312
00:22:30,970 --> 00:22:33,800
We have just been
promised eternal life.
313
00:22:33,869 --> 00:22:35,975
I don't feel any different.
314
00:22:36,044 --> 00:22:37,079
Do you?
315
00:22:41,670 --> 00:22:43,983
We now have to wear
these crosses, though.
316
00:22:47,607 --> 00:22:49,609
It is said that our new God
317
00:22:49,678 --> 00:22:51,542
died on the cross
for our sins.
318
00:22:53,717 --> 00:22:54,787
What sins?
319
00:22:55,719 --> 00:22:57,410
Well...
320
00:23:20,882 --> 00:23:22,849
Now I do feel different.
321
00:23:25,438 --> 00:23:26,681
Well, you can always
wear it again.
322
00:23:36,518 --> 00:23:39,694
Do you,
Alfred, son of Aethelwulf,
323
00:23:39,763 --> 00:23:41,765
before all these witnesses
here gathered,
324
00:23:41,834 --> 00:23:44,319
take this woman, Elsewith,
325
00:23:44,388 --> 00:23:47,840
as your lawful wife,
to have and to hold,
326
00:23:47,909 --> 00:23:50,498
from this moment
until death parts you?
327
00:23:50,567 --> 00:23:51,637
I do.
328
00:23:52,603 --> 00:23:54,018
And do you, Elsewith,
329
00:23:54,087 --> 00:23:56,158
before all these witnesses
here gathered,
330
00:23:56,227 --> 00:23:59,507
take this man Alfred,
to have and to hold,
331
00:23:59,576 --> 00:24:03,027
forsaking all others,
to serve and obey,
332
00:24:03,890 --> 00:24:05,340
until you die?
333
00:24:05,409 --> 00:24:06,410
I do.
334
00:24:15,350 --> 00:24:16,524
Amen.
335
00:24:16,593 --> 00:24:17,663
Amen.
336
00:24:19,458 --> 00:24:22,737
In the sight
of all these witnesses,
337
00:24:22,806 --> 00:24:24,946
and in the sight of God,
338
00:24:25,015 --> 00:24:26,223
I now pronounce you
339
00:24:27,258 --> 00:24:30,538
man and wife.
340
00:24:53,284 --> 00:24:54,458
Bjorn Ironside?
341
00:24:55,321 --> 00:24:56,564
Yes?
342
00:24:56,633 --> 00:24:59,256
You and I have much in common.
343
00:25:02,811 --> 00:25:03,881
How?
344
00:25:05,124 --> 00:25:06,401
We share the same father.
345
00:25:11,820 --> 00:25:13,788
My name is Magnus.
346
00:25:13,857 --> 00:25:15,444
I'm Ragnar's son
by Queen Kwenthrith.
347
00:25:15,514 --> 00:25:18,137
I grew up here on
the royal estate with Alfred.
348
00:25:18,206 --> 00:25:20,277
He was my childhood friend.
349
00:25:20,346 --> 00:25:23,073
But, in the end,
not long after Ragnar
350
00:25:23,142 --> 00:25:25,800
was imprisoned here,
I was expelled.
351
00:25:28,837 --> 00:25:31,253
Alfred's family threw
me to the wolves.
352
00:25:34,705 --> 00:25:37,294
We had heard Ragnar
fathered a son in Wessex.
353
00:25:37,363 --> 00:25:39,745
Yes. I managed to survive.
354
00:25:39,814 --> 00:25:41,885
Of course,
they don't know I survived.
355
00:25:41,954 --> 00:25:43,680
They don't even know who I am.
356
00:25:44,439 --> 00:25:45,854
I heard you were here.
357
00:25:45,923 --> 00:25:48,857
My half-brothers
and I had to see you.
358
00:25:50,997 --> 00:25:52,240
Well, this is incredible.
359
00:25:52,309 --> 00:25:54,967
You have no idea how happy
this makes me.
360
00:25:57,038 --> 00:25:59,592
After all these years
of being lost.
361
00:26:05,391 --> 00:26:07,186
Well, now, my brother,
362
00:26:08,359 --> 00:26:09,533
you are found.
363
00:27:07,556 --> 00:27:08,903
Amen.
364
00:27:08,972 --> 00:27:11,181
The gate!
365
00:27:20,742 --> 00:27:22,433
I'm here to attack Wessex.
366
00:27:25,057 --> 00:27:26,299
Their defenses...
367
00:27:28,060 --> 00:27:31,753
Were weakened
by our Great Army,
368
00:27:31,822 --> 00:27:33,686
but I saw enough when
I was there to know
369
00:27:33,755 --> 00:27:35,826
that there are still plenty
of places to plunder.
370
00:27:36,689 --> 00:27:38,553
And I want to be rich.
371
00:27:38,622 --> 00:27:40,555
For I have
considerable ambitions.
372
00:27:41,970 --> 00:27:43,627
It may interest
you to know that
373
00:27:43,696 --> 00:27:45,594
Wessex has a new King.
374
00:27:45,664 --> 00:27:47,251
Who?
375
00:27:47,838 --> 00:27:49,184
A boy.
376
00:27:49,253 --> 00:27:50,945
Ecbert's grandson, Alfred.
377
00:27:52,809 --> 00:27:54,569
Then they're even
weaker than I thought.
378
00:27:56,398 --> 00:28:00,540
Why did you say that I would
not be in charge very long?
379
00:28:00,609 --> 00:28:01,749
As far as I know,
380
00:28:01,818 --> 00:28:03,682
you and Ivar, the Boneless
are allies.
381
00:28:05,545 --> 00:28:08,272
I didn't mean to insult you.
382
00:28:10,240 --> 00:28:11,724
I want to invite you
383
00:28:12,691 --> 00:28:14,140
to raid Wessex with me.
384
00:28:15,417 --> 00:28:17,592
We can enjoy
the fruits of victory
385
00:28:17,661 --> 00:28:19,283
and then we can make
new plans.
386
00:28:19,352 --> 00:28:20,353
New plans?
387
00:28:21,251 --> 00:28:22,321
Yes.
388
00:28:23,011 --> 00:28:25,738
Do you want to stay here
389
00:28:25,807 --> 00:28:29,017
in York all your life,
and look after it for Ivar?
390
00:28:31,123 --> 00:28:32,952
No.
391
00:28:33,021 --> 00:28:36,128
It's true, I've always
had bigger ambitions.
392
00:28:36,680 --> 00:28:37,957
You are Viking!
393
00:28:38,751 --> 00:28:39,959
Of course you did.
394
00:28:40,580 --> 00:28:41,616
So...
395
00:28:43,894 --> 00:28:47,553
After we plunder Wessex,
you and I,
396
00:28:47,622 --> 00:28:52,109
together, will return
in triumph to Kattegat.
397
00:28:52,178 --> 00:28:53,904
To share our spoils
with its King?
398
00:28:55,319 --> 00:28:56,355
No.
399
00:28:57,632 --> 00:28:59,358
We overthrow its King.
400
00:29:05,502 --> 00:29:09,230
It seems to me that you are
not a son of Ragnar Lothbrok.
401
00:29:09,299 --> 00:29:10,956
Neither am I.
402
00:29:11,025 --> 00:29:13,544
But the sons
of Ragnar Lothbrok
403
00:29:13,613 --> 00:29:16,824
are the most famous
people in all our world.
404
00:29:16,893 --> 00:29:20,103
And I am not sure that
I wish to fight against them.
405
00:29:20,172 --> 00:29:21,518
Any of them.
406
00:29:21,587 --> 00:29:23,382
What is there in a name?
407
00:29:23,900 --> 00:29:25,211
Nothing!
408
00:29:25,280 --> 00:29:27,386
In times to come,
no one will remember
409
00:29:27,455 --> 00:29:29,629
Ragnar Lothbrok and his sons.
410
00:29:29,698 --> 00:29:31,459
They will be
utterly forgotten.
411
00:29:32,701 --> 00:29:35,256
I can hardly remember
his name even now.
412
00:29:36,291 --> 00:29:38,155
Perhaps you are right.
413
00:29:39,053 --> 00:29:40,226
But in that case,
414
00:29:40,295 --> 00:29:42,608
what a poorer place
the world would be.
415
00:29:43,851 --> 00:29:47,337
We should always
remember Ragnar Lothbrok,
416
00:29:47,406 --> 00:29:49,408
even if we did not know him,
417
00:29:49,477 --> 00:29:50,927
even if we only
heard his name.
418
00:29:50,996 --> 00:29:53,136
And do you know why?
419
00:29:53,205 --> 00:29:57,002
Because we are all sons
of Ragnar Lothbrok!
420
00:29:57,071 --> 00:29:58,417
All of us.
421
00:30:03,284 --> 00:30:05,907
Think on it, Jarl Olavosonn.
422
00:30:09,255 --> 00:30:11,844
The King has shown
courage after all.
423
00:30:13,950 --> 00:30:15,606
He has.
424
00:30:15,675 --> 00:30:17,885
More than I expected.
425
00:30:17,954 --> 00:30:19,610
What happens now?
426
00:30:21,612 --> 00:30:22,993
I must seek to flush
out the others
427
00:30:23,062 --> 00:30:26,894
who conspired against
him and against us.
428
00:30:26,963 --> 00:30:29,966
Alfred is not safe,
despite his courage.
429
00:30:32,037 --> 00:30:33,901
If Cuthred was
once their leader,
430
00:30:33,970 --> 00:30:35,695
who is their leader now?
431
00:30:35,764 --> 00:30:37,214
I don't know.
432
00:30:38,112 --> 00:30:39,320
But I'm almost certain
433
00:30:39,389 --> 00:30:42,323
they intended to replace
Alfred with Aethelred.
434
00:30:42,392 --> 00:30:45,844
But whether Aethelred is part
of the conspiracy or not,
435
00:30:45,913 --> 00:30:48,053
I have yet to discover.
436
00:30:56,509 --> 00:30:58,304
I wish I could help.
437
00:31:00,513 --> 00:31:04,552
Even now, the forces of Satan
are gathering to strike.
438
00:31:09,453 --> 00:31:11,352
That is why you are here.
439
00:31:14,734 --> 00:31:17,185
To help me fight
against the Devil.
440
00:31:29,508 --> 00:31:31,234
Prince Aethelred.
441
00:32:10,859 --> 00:32:12,931
You wanted to speak
to me, Brother?
442
00:32:13,000 --> 00:32:15,347
Yes, my brother.
443
00:32:15,416 --> 00:32:18,039
Come, sit down. Drink!
I have some wonderful news.
444
00:32:18,108 --> 00:32:19,627
Great news.
445
00:32:19,696 --> 00:32:21,732
Isn't that right,
my sweetheart?
446
00:32:21,801 --> 00:32:24,218
Yes. Wonderful news.
447
00:32:25,081 --> 00:32:26,737
Come on! Sit down!
448
00:32:28,808 --> 00:32:30,051
Sit down!
449
00:32:32,019 --> 00:32:34,849
So, what's the great news?
I would love some great news.
450
00:32:38,301 --> 00:32:39,819
Where to start?
451
00:32:41,511 --> 00:32:43,444
You know that our whole family
452
00:32:43,513 --> 00:32:45,825
is descended from
the All-Father?
453
00:32:45,894 --> 00:32:46,965
Yes.
454
00:32:47,034 --> 00:32:48,967
Yes, that is you.
That is me, too.
455
00:32:49,036 --> 00:32:51,866
You and me are
descended from Odin.
456
00:32:51,935 --> 00:32:54,282
Everyone knows that.
457
00:32:54,351 --> 00:32:57,527
You also remember,
when we were young,
458
00:32:57,596 --> 00:32:59,529
you and your brothers always
459
00:32:59,598 --> 00:33:03,395
made fun of me because
I was different.
460
00:33:03,464 --> 00:33:05,604
I don't remember
me making fun of you, Ivar.
461
00:33:05,673 --> 00:33:08,917
No, but you pitied me.
And I was ashamed.
462
00:33:09,988 --> 00:33:11,955
I hated being a cripple.
463
00:33:12,818 --> 00:33:15,303
Always breaking my bones.
464
00:33:15,372 --> 00:33:16,995
The endless pain.
465
00:33:18,168 --> 00:33:21,620
I was so angry
all the time, Hvitserk.
466
00:33:21,689 --> 00:33:22,828
And I asked myself,
467
00:33:22,897 --> 00:33:26,728
why did the gods
hate me so much?
468
00:33:29,662 --> 00:33:31,216
Why me?
469
00:33:33,908 --> 00:33:36,669
And then Freydis explained
something to me.
470
00:33:36,738 --> 00:33:40,294
She told me that
being deformed
471
00:33:40,363 --> 00:33:43,400
was a sure sign
of the gods' favor.
472
00:33:43,469 --> 00:33:46,162
That it marked me out
as a very special person.
473
00:33:46,231 --> 00:33:47,473
It wasn't a badge
of shame after all.
474
00:33:49,130 --> 00:33:50,511
Not a curse,
475
00:33:51,443 --> 00:33:53,238
but a blessing.
476
00:33:53,307 --> 00:33:56,068
It's true. I knew that!
477
00:33:56,137 --> 00:33:57,759
Why are you telling
me this, Ivar?
478
00:33:57,828 --> 00:33:58,829
I am telling you this,
479
00:33:58,898 --> 00:34:01,418
because this very
special person,
480
00:34:01,487 --> 00:34:05,181
has realized
something extraordinary
481
00:34:05,250 --> 00:34:09,737
and astonishing about himself
and it is so obvious.
482
00:34:09,806 --> 00:34:11,704
Realized what?
483
00:34:11,773 --> 00:34:15,708
Realized that I am not just
descended from the gods.
484
00:34:15,777 --> 00:34:17,124
No.
485
00:34:18,435 --> 00:34:21,783
The fact is, Hvitserk,
Ivar, the Boneless
486
00:34:22,681 --> 00:34:23,992
is a god.
487
00:34:26,581 --> 00:34:29,343
He is a god.
488
00:34:29,412 --> 00:34:31,931
And I am carrying
his divine child.
489
00:34:35,038 --> 00:34:36,453
You're crazy, Ivar.
490
00:34:36,522 --> 00:34:39,629
I am not crazy. I am not.
491
00:34:39,698 --> 00:34:41,872
That is your mistake.
I did the impossible.
492
00:34:41,941 --> 00:34:43,598
I am going to be a father.
493
00:34:46,463 --> 00:34:48,879
I am divine.
494
00:34:48,948 --> 00:34:51,019
And to celebrate,
we will have a feast
495
00:34:51,089 --> 00:34:53,781
and we will invite
everyone in Kattegat!
496
00:34:53,850 --> 00:34:56,094
And we will make a sacrifice,
497
00:34:56,163 --> 00:34:57,716
dedicated to my fellow gods,
498
00:34:57,785 --> 00:35:00,167
welcoming me into
the family of the Aesir!
499
00:35:01,513 --> 00:35:03,204
But it must be
an important sacrifice.
500
00:35:03,273 --> 00:35:05,655
It must be someone that
the gods will have heard of.
501
00:35:05,724 --> 00:35:07,691
Someone that all the people
will have heard of.
502
00:35:07,760 --> 00:35:08,865
Some...
503
00:35:10,211 --> 00:35:11,350
Someone.
504
00:35:25,778 --> 00:35:27,953
You don't know what
you're saying, Brother.
505
00:36:04,127 --> 00:36:05,128
Well...
506
00:36:06,302 --> 00:36:07,786
What is your decision?
507
00:36:10,616 --> 00:36:12,756
I will raid Wessex with you.
508
00:36:14,620 --> 00:36:15,725
Good.
509
00:36:17,347 --> 00:36:18,866
Good.
510
00:36:18,935 --> 00:36:21,489
And what of your
authority here?
511
00:36:22,697 --> 00:36:25,252
I will recognize you
as King over York,
512
00:36:25,321 --> 00:36:29,325
and I will no longer feel
bound to serve Ivar.
513
00:36:29,394 --> 00:36:33,536
In which case, you will come
with me to overthrow him?
514
00:36:33,605 --> 00:36:36,055
Even though he
is a son of Ragnar?
515
00:36:39,956 --> 00:36:41,854
Show me your arm ring.
516
00:36:47,722 --> 00:36:49,448
Is that answer enough?
517
00:37:15,612 --> 00:37:17,027
Thorunn!
518
00:37:17,718 --> 00:37:18,960
Thorunn!
519
00:37:38,394 --> 00:37:39,636
She's gone!
520
00:37:43,122 --> 00:37:45,297
-She's gone!
-What do you mean, gone?
521
00:37:45,366 --> 00:37:46,678
Thorunn. She's disappeared.
522
00:37:46,747 --> 00:37:48,645
I don't understand.
She can't have disappeared.
523
00:37:48,714 --> 00:37:51,683
Mother told me she had gone
to pray at the waterfall.
524
00:37:51,752 --> 00:37:53,271
She felt her time was near.
525
00:37:53,340 --> 00:37:55,583
She wanted to pray to Freya
for a safe delivery.
526
00:37:55,652 --> 00:37:56,860
She wasn't there.
527
00:37:56,929 --> 00:37:59,104
I shouted. I looked for her.
528
00:37:59,173 --> 00:38:00,450
She's disappeared.
529
00:38:05,317 --> 00:38:06,525
-Come on, Frodi.
-Yes, Father.
530
00:38:08,182 --> 00:38:11,289
No. Please,
please, please, please.
531
00:38:12,117 --> 00:38:14,361
Not your sister! Not Thorunn!
532
00:38:31,205 --> 00:38:33,794
You have lived your
life in the shadows.
533
00:38:33,863 --> 00:38:35,865
So, why don't you
reveal yourself,
534
00:38:35,934 --> 00:38:37,798
your true identity, to Alfred?
535
00:38:39,144 --> 00:38:41,146
He was a companion
of your youth.
536
00:38:41,215 --> 00:38:42,665
I'm sure he would
recognize you.
537
00:38:42,734 --> 00:38:46,220
No, his father expelled
me from the villa.
538
00:38:46,289 --> 00:38:49,430
Alfred never tried to find out
what happened to me.
539
00:38:51,156 --> 00:38:54,021
If I was to reveal myself,
I'm sure that they'd kill me.
540
00:38:55,436 --> 00:38:57,265
King Ecbert and his family
541
00:38:57,335 --> 00:39:00,130
betrayed me as they betrayed
our father.
542
00:39:04,342 --> 00:39:07,759
And they say that you're here
to support King Alfred.
543
00:39:09,381 --> 00:39:11,556
But how can you do that?
544
00:39:11,625 --> 00:39:13,558
We are at Alfred's mercy.
545
00:39:14,282 --> 00:39:16,940
He should be at yours!
546
00:39:17,009 --> 00:39:19,357
Alfred is just as
guilty as his father
547
00:39:19,426 --> 00:39:22,532
and his grandfather for
the death of our father.
548
00:39:39,515 --> 00:39:41,448
Hail the god Ivar!
549
00:39:41,517 --> 00:39:43,346
Hail the god Ivar!
550
00:39:43,415 --> 00:39:45,175
Hail the god Ivar!
551
00:39:45,244 --> 00:39:47,246
Hail the god Ivar!
552
00:39:47,315 --> 00:39:49,110
Hail the god Ivar!
553
00:39:57,533 --> 00:39:59,189
Move! Get on!
554
00:40:03,331 --> 00:40:04,402
Move!
555
00:40:59,353 --> 00:41:01,597
Kneel to the god Ivar!
556
00:41:02,425 --> 00:41:04,151
Kneel down!
557
00:41:05,497 --> 00:41:07,499
Bow your head!
558
00:41:07,568 --> 00:41:09,052
On your knees!
559
00:41:09,605 --> 00:41:11,054
Bow to god Ivar!
560
00:42:31,479 --> 00:42:33,620
Bring on the sacrifice!
561
00:43:11,174 --> 00:43:12,659
Praise Ivar!
38435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.