Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,332 --> 00:00:44,564
Bio sam jo� dijete kad sam prvi
put gledao Muhammada Alija.
2
00:00:44,812 --> 00:00:49,567
Vidio sam kako mu se ljudi
dive, njihova nasmije�ena lica,
3
00:00:49,932 --> 00:00:55,962
i rekao sam si: To i ja �elim
biti. �elim biti prvak svijeta.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
�ekaj, Mikex!
5
00:01:08,172 --> 00:01:10,322
Daj...
6
00:01:15,692 --> 00:01:19,367
Stoj! -Nemoj se usrati u ga�e!
7
00:01:19,652 --> 00:01:24,442
Kompi�i smo.
-Kvragu, gdje si dosad?
8
00:01:29,052 --> 00:01:32,886
Eno ih. -Hajde, obavi to.
9
00:01:34,452 --> 00:01:38,161
Hajde, stari. -Sjebi ih, Mikex.
10
00:01:42,572 --> 00:01:45,723
Vrijeme je za predstavu.
11
00:01:47,652 --> 00:01:51,486
ldemo, jedan na jedan! lzlazite!
12
00:01:52,012 --> 00:01:57,325
Maknite se.
-Mi�ite se. -Hajde, stari!
13
00:02:01,452 --> 00:02:03,682
To!
14
00:02:05,372 --> 00:02:08,648
Okolo! -lmam je!
15
00:02:12,092 --> 00:02:15,687
�uvaj ga! -Pazite!
16
00:02:19,292 --> 00:02:21,886
Bje�ite!
17
00:02:22,772 --> 00:02:26,048
Tr�ite! -Sranje!
18
00:02:27,372 --> 00:02:30,569
Tr�i, Tito! ldemo!
19
00:02:42,652 --> 00:02:45,769
Neka netko pozove policiju!
20
00:03:06,292 --> 00:03:10,763
Rodnex, mama je doma? -Da,
popodne. -l moju sivu trenirku.
21
00:03:10,972 --> 00:03:16,046
U kemijsku. -Da. -Ja �u
to obaviti. Tako je ve� 20 g.
22
00:03:16,332 --> 00:03:21,281
Toliko? -Po�urite se.
Zakasnit �ete. -ldemo, idemo...
23
00:03:21,532 --> 00:03:27,402
Bok, dragi. -Bok, mama. -Bok.
Do�ite ranije. lmam iznena�enje.
24
00:03:35,932 --> 00:03:40,244
Denise, mama je
doma? -�to ti misli�?
25
00:03:52,132 --> 00:03:56,728
Michaele Geralde Tysone,
progla�en si krivim za napad.
26
00:03:56,972 --> 00:04:02,968
Pijanstvo, skitanje. -Napad...
-Posjedovanje oru�ja, plja�ka...
27
00:04:03,252 --> 00:04:08,326
Provaljivanje... -Plja�ku... -Kriv.
-Posjedovanje ukradenih stvari.
28
00:04:08,572 --> 00:04:13,441
Progla�en si krivim... -Opiranje
prilikom uhi�enja. -Oru�ani napad.
29
00:04:13,772 --> 00:04:18,971
Slu�it �e� kaznu u popravnom
domu Txron, u New Yorku.
30
00:04:27,852 --> 00:04:33,245
Kako se zove? -Ne znam. -�to
Bobbx ka�e? -Da je mali kod njega.
31
00:04:33,492 --> 00:04:38,168
Bobbx Stewart? -Da. lz doma
Tyron. -Super. Ba� nam to treba.
32
00:04:38,452 --> 00:04:42,764
Jo� jedan maloljetni
prijestupnik. -�to je u�inio?
33
00:04:43,492 --> 00:04:48,202
A �to nije? Uhitili su ga 40
puta do 12. godine. -40 puta?
34
00:04:48,532 --> 00:04:53,481
Ni Al Caponea nisu toliko puta
uhitili. -Opaki klinac. -Ma da?
35
00:04:53,732 --> 00:04:58,248
Nema majku? -lma. Ali katkad
i majka mora baciti ru�nik.
36
00:04:59,412 --> 00:05:03,610
Bobbx o�ekuje da
ga uzmem doma? -Ne.
37
00:05:03,892 --> 00:05:07,123
Rekao je samo da ga pogleda�.
38
00:05:08,292 --> 00:05:13,650
Dobro si, Cuse? -Jesam. ldite.
Sti�i �u vas. -ldemo, Kevine.
39
00:05:39,012 --> 00:05:43,927
To je on? -180 cm
visok, 80 kg. -To je on.
40
00:05:53,732 --> 00:05:58,169
Sna�an je. -Da.
O�ekivao sam nekog mr�avka.
41
00:05:58,492 --> 00:06:03,008
�ime ih hrani�, Bobbx? -Kao i
uvijek. Steroidi i pahuljice.
42
00:06:09,252 --> 00:06:13,450
Nema ba� neki stil,
ali gadno udara.
43
00:06:14,012 --> 00:06:18,483
Prva je liga. Taj klinac
udara poput Joea Fraziera.
44
00:06:20,292 --> 00:06:23,364
Brz je k'o munja.
45
00:06:25,412 --> 00:06:30,691
Stanite malo! Kako
se zove�, sinko? -Mike.
46
00:06:31,652 --> 00:06:35,281
Kako jo�? -Mike Txson.
47
00:06:38,812 --> 00:06:42,248
Mike Txson... Nastavi.
48
00:06:46,932 --> 00:06:50,208
Onda, �to misli�? -�to?
49
00:06:51,212 --> 00:06:55,490
Da udara sa zlim
namjerama. To mislim.
50
00:07:03,652 --> 00:07:05,882
Budalo!
51
00:07:06,772 --> 00:07:13,291
Tako... Ovo je na�a strana
ceste. Gdje sam ono stao?
52
00:07:13,692 --> 00:07:16,126
Aha!
53
00:07:16,532 --> 00:07:21,242
Neka te ne zabrinjava strah prije
borbe. Gadno je kad se ne boji�.
54
00:07:21,572 --> 00:07:25,884
Strah je prijatelj svakog dobrog
i razumnog sporta�a. Uspori.
55
00:07:26,092 --> 00:07:30,483
Vidi� onu ku�u? To
je tvoj novi dom, Mike.
56
00:07:34,972 --> 00:07:38,123
Bok, Cuse! -Desno!
57
00:07:38,732 --> 00:07:42,042
Oprezno! Evo nas...
58
00:07:49,892 --> 00:07:54,204
U�i. Osje�aj se
kao kod ku�e. Camille!
59
00:07:54,572 --> 00:07:57,689
Do�i se upoznati.
60
00:08:00,092 --> 00:08:04,404
Pozdravi Mikea.
Boksa� je. Do�i!
61
00:08:07,212 --> 00:08:10,568
Mike, ovo je Camille Ewald.
62
00:08:12,172 --> 00:08:16,723
Reci: Drago mi je.
-Drago mi je, gospo�o.
63
00:08:19,932 --> 00:08:22,890
U redu je.
64
00:08:26,972 --> 00:08:31,250
Ne budi takva. Da,
moramo jo� jedna usta hraniti,
65
00:08:31,532 --> 00:08:36,606
ali dobro �e nam do�i jo� 200 $
na mjesec. Pokazat �u ti sobu.
66
00:08:44,292 --> 00:08:49,924
Camille je va�a �ena? -Ne.
Ku�a je njezina. -Ne �eli me ovdje.
67
00:08:50,252 --> 00:08:56,043
Ma, samo je malo
srame�ljiva. Pogledaj...
68
00:08:57,172 --> 00:09:01,609
Ulovim li onoga koji je
ovo u�inio, zube �u mu izbiti.
69
00:09:01,892 --> 00:09:06,249
Jo� �est boksa�a �ivi ovdje.
Va�no je da budete uredni.
70
00:09:06,532 --> 00:09:10,969
Ovo je tvoja soba.
Nabavit �u ti budilicu.
71
00:09:14,052 --> 00:09:16,964
Tko mi je pojeo sladoled?
72
00:09:17,252 --> 00:09:21,962
Da te nikad nisam vidio da
jede� moj sladoled! Nikada!
73
00:09:33,652 --> 00:09:38,931
Koja je razlika izme�u
heroja i kukavice? Nema je.
74
00:09:39,852 --> 00:09:45,324
Duboko unutra potpuno su isti.
Obojica se boje smrti i ozljeda.
75
00:09:45,492 --> 00:09:49,724
Heroj je heroj
zbog onoga �to �ini,
76
00:09:50,092 --> 00:09:54,882
a kukavica je kukavica
zbog onoga �to ne �ini.
77
00:10:14,772 --> 00:10:17,127
Sranje...
78
00:10:29,652 --> 00:10:34,168
Kad dva �ovjeka u�u u ring,
samo jedan zaslu�uje pobjedu.
79
00:10:34,492 --> 00:10:38,804
Kad ti bude� u ringu, mora�
znati da zaslu�uje� pobjedu.
80
00:10:39,012 --> 00:10:43,847
Da ti sudbina duguje pobjedu zato
�to si trenirao vi�e od suparnika.
81
00:10:44,092 --> 00:10:49,325
Ja�e si sparirao, br�e
tr�ao... Mora� ranije ustati.
82
00:10:50,092 --> 00:10:54,563
Znam da ne spava�.
Znam da me �uje�.
83
00:11:01,092 --> 00:11:07,964
Bradu uvijek zabij u prsa.
l kad tr�i� i kad si u �koli
84
00:11:08,252 --> 00:11:13,531
i kad gleda� TV. Brada mora biti
u prsima. Pogled ravno naprijed.
85
00:11:16,212 --> 00:11:20,763
Samo jedna rije� opisuje
Rockxja Marciana. Upornost.
86
00:11:21,012 --> 00:11:26,928
lmao je samo 85 kg, ali jo� je
jedini nepora�eni prvak u te�koj.
87
00:11:27,212 --> 00:11:31,490
Za�to? Nije mogao ni
zamisliti da bi mogao izgubiti.
88
00:11:31,732 --> 00:11:36,567
Nije dopu�tao da mu
koncept poraza u�e u misli.
89
00:11:38,932 --> 00:11:43,642
Ne gledaj u rukavice! Gledaj
u prsa! Bude� li �ekao rukavicu,
90
00:11:43,932 --> 00:11:48,210
mrtav si. Kad se
prsa saviju, sagne� se.
91
00:11:53,812 --> 00:11:59,250
Joe Louis nije bio dobar na
distanci, ali izbliza, sami bijes.
92
00:11:59,732 --> 00:12:05,728
Mrzio je biti crnac u bjela�kom
svijetu. Stalno je bio na ulici.
93
00:12:24,932 --> 00:12:29,881
Stalno se kre�i. Glava nikad nije
u istom polo�aju. Pru�i� mu metu
94
00:12:30,172 --> 00:12:35,200
i kad te krene udariti, nema te.
A onda, kontranapad. U rebra.
95
00:12:35,492 --> 00:12:40,691
Pa kombinacija u
glavu. Jasno? -Da. -Hajde.
96
00:12:42,132 --> 00:12:46,842
Ako te ne udari, ne�e� izgubiti.
Jednostavno je. Nau�i se sagnuti,
97
00:12:47,132 --> 00:12:52,252
skriti iza rukavica, stalno se
kretati i nitko ti ni�ta ne�e mo�i.
98
00:12:55,252 --> 00:13:02,203
La�i i varke. lzgovori. Nikad ne
otkrivaj svoje stvarne namjere.
99
00:13:03,172 --> 00:13:07,688
Prvaci u boksu prvaci su
i u laganju. Najbolji na svijetu.
100
00:13:07,932 --> 00:13:12,562
Kre�i se...
Tako, stari, nastavi.
101
00:13:13,652 --> 00:13:16,803
Tko mi je pojeo sladoled?!
102
00:13:17,172 --> 00:13:20,403
Tko mi je pojeo sladoled?!
103
00:13:22,212 --> 00:13:26,364
Tko mi je pojeo
sladoled, dovraga?!
104
00:13:39,692 --> 00:13:41,967
Mike...
105
00:13:46,092 --> 00:13:52,327
�to mu je? -Mama mu je umrla.
-lsuse... -lde na bus za Brooklxn.
106
00:13:52,612 --> 00:13:55,843
Odvezi ga do grada. -Naravno.
107
00:14:40,452 --> 00:14:43,603
�to �e� sada, Mike?
108
00:14:43,972 --> 00:14:49,000
Vra�a� se doma?
-Ne, imam dom.
109
00:15:24,052 --> 00:15:27,761
Bok, Mike. -Bok, Jamie.
110
00:15:28,612 --> 00:15:32,161
�to radi�? -Golubarnik.
111
00:15:34,172 --> 00:15:37,482
�ula sam za tvoju mamu. -Mike!
112
00:15:39,932 --> 00:15:43,049
Drago mi je �to si opet ovdje.
113
00:15:44,332 --> 00:15:49,042
Jamie... -Evo me,
uja�e Teddx. Moram i�i.
114
00:15:53,852 --> 00:15:56,844
Golubovi, ha?
115
00:15:59,812 --> 00:16:04,010
Moj je stari govorio
da su lete�i �takori.
116
00:16:04,532 --> 00:16:07,683
Kako je bilo na pogrebu?
117
00:16:10,252 --> 00:16:12,482
Mike...
118
00:16:13,812 --> 00:16:18,681
Zna� li �to zna�i biti
profesionalac? -Kad ti plate...
119
00:16:19,572 --> 00:16:22,689
Nema veze s novcem.
120
00:16:23,412 --> 00:16:28,691
bez obzira na to kako se osje�ao.
121
00:16:29,012 --> 00:16:32,163
Bez obzira na sve.
122
00:16:33,092 --> 00:16:35,890
Evo ti...
123
00:16:37,292 --> 00:16:42,650
�to je to? -Tvoje je.
Meni je to dao Ali, a ja tebi.
124
00:16:43,092 --> 00:16:47,324
Ponesi to na
juniorske Olimpijske igre.
125
00:16:53,612 --> 00:16:58,481
Juniorske Olimpijske igre 1982.
Colorado Springs, Colorado
126
00:17:10,732 --> 00:17:13,929
Mike, opusti se. Polako...
127
00:17:15,292 --> 00:17:18,602
Teddx, bojim se. -�ega?
128
00:17:20,572 --> 00:17:25,851
Da �u iznevjeriti Cusa. -Ne�e�.
Ve� si boksao protiv ovakvih.
129
00:17:26,092 --> 00:17:29,243
Pogledaj svoga suparnika.
130
00:17:32,732 --> 00:17:39,331
Misli� da se on ne boji? Boji se.
�to Cus uvijek ka�e o strahu?
131
00:17:40,412 --> 00:17:45,566
Da ga iskoristim. -Kako? -Da
ga pretvorim u vatru. -Tako je.
132
00:17:45,812 --> 00:17:49,202
�to �e� u�initi kad u�e� u ring?
133
00:17:49,972 --> 00:17:53,521
Otvorit �u direktima.
134
00:17:53,772 --> 00:17:58,084
Da. Brada dolje, pogled
naprijed. l �to onda?
135
00:17:58,372 --> 00:18:02,160
Kombinacija. -l onda? -Aperkat.
136
00:18:04,092 --> 00:18:09,325
Stalno �u i�i naprijed. -A kad mu
se pribli�i�? -Udarat �u k'o nikad.
137
00:18:11,012 --> 00:18:14,243
Tako je. Pobijedimo.
138
00:18:40,412 --> 00:18:43,688
U kut! �etiri...
139
00:18:44,212 --> 00:18:47,761
Pet, �est, sedam...
140
00:18:48,412 --> 00:18:51,529
Osam, devet...
141
00:18:52,172 --> 00:18:56,051
Deset! -Uspio si, prva�e.
142
00:19:04,092 --> 00:19:09,405
Tako... Ne mi�i se.
-Bit �e dobro? -Ho�e.
143
00:19:10,332 --> 00:19:15,087
U osmoj? Samo se tri runde
bore. -Ne. U osmoj sekundi.
144
00:19:15,652 --> 00:19:18,724
U osmoj?!
145
00:19:19,132 --> 00:19:23,728
�to, pucao je u njega? -Gotovo.
Postavio je novi juniorski rekord.
146
00:19:23,972 --> 00:19:29,046
Svi govore o tome. -Gdje je
sada? -U ringu na progla�enju.
147
00:19:29,812 --> 00:19:35,409
Razgovaraju s njim? -Ring je
pun ljudi. -Teddy, dovedi ga doma.
148
00:19:35,732 --> 00:19:40,487
Sljede�im avionom. -Ali...
-Ne prepiri se. U�ini to!
149
00:19:41,532 --> 00:19:44,569
Prokleti morski psi.
150
00:19:51,572 --> 00:19:54,882
Cuse... -Pa...
151
00:19:55,412 --> 00:20:00,611
Mike... -�to? -Sad
kad mu je mama umrla i...
152
00:20:02,212 --> 00:20:05,284
Mislio sam...
153
00:20:09,932 --> 00:20:15,404
Da ga posvoji�?
-Zvu�i suludo, da, ali...
154
00:20:16,852 --> 00:20:19,889
�to ti ka�e�?
155
00:20:22,932 --> 00:20:26,004
Evo nas, Cuse.
156
00:20:28,732 --> 00:20:34,250
Cuse, uspio sam. Ba� kao �to
si i rekao. -Da, ali u 8. sekundi?
157
00:20:34,492 --> 00:20:39,008
Za�to ti je toliko trebalo?
Ponosim se tobom, Mike.
158
00:20:39,212 --> 00:20:42,363
Mike, unesimo stvari.
159
00:20:42,652 --> 00:20:47,680
Razmi�ljao sam malo dok
te nije bilo... Camille tako�er.
160
00:20:48,532 --> 00:20:53,606
O �emu? -�to misli� o tome
da budemo tvoji skrbnici?
161
00:20:57,972 --> 00:21:02,363
Misli�, da me
posvojite? -Tako nekako.
162
00:21:06,532 --> 00:21:13,370
Naravno. -lzvrsno,
sine. -Michaele, �estitam!
163
00:21:15,052 --> 00:21:20,570
Uspio sam! -Trepne�
i propusti� sve... -Camille...
164
00:21:21,292 --> 00:21:26,207
Cus je ozbiljno mislio...
-Cus uvijek ozbiljno misli.
165
00:21:33,292 --> 00:21:39,128
Ozbiljno je mislio i kad je
rekao da i ti to �eli�? -Aha.
166
00:21:44,572 --> 00:21:46,881
Dakle...
167
00:21:47,372 --> 00:21:50,648
Smijem li te zvati mama?
168
00:21:52,852 --> 00:21:56,003
Bilo bi mi jako drago.
169
00:21:59,452 --> 00:22:04,526
�to ho�e�? -Trebaju mu sparing
partneri. -A tvoji ostali boksa�i?
170
00:22:04,812 --> 00:22:09,567
Trebaju mu pravi sparing partneri.
Moje je ve� prebio. -Rizi�no je.
171
00:22:09,812 --> 00:22:14,124
lmati novog boksa�a danas
nije jeftino. -Meni je sve rizi�no.
172
00:22:14,332 --> 00:22:19,360
Ali on �e biti sljede�i svjetski
prvak. -Ti to ozbiljno? -Upamti...
173
00:22:19,652 --> 00:22:23,850
Txsona �e spominjati uz
Dempsexja, Marciana i Louisa.
174
00:22:24,132 --> 00:22:28,808
Presti�na grupa, Cuse. -Kad
�emo ga upoznati? -�to radi� tu?
175
00:22:29,572 --> 00:22:33,167
Mike? Do�i malo...
176
00:22:34,172 --> 00:22:39,769
Ovaj je tip najpo�teniji �ovjek
u ovom poslu. Jimmx Jacobs.
177
00:22:40,052 --> 00:22:45,172
Mike Txson, moj sin ve�
dva tjedna. Mike, Jimmx.
178
00:22:45,572 --> 00:22:51,647
Zdravo, Mike. -Drago mi je,
g. Jacobs. -Zovi me Jimmx.
179
00:22:52,252 --> 00:22:57,201
Ovo je moj partner. Bill Cayton.
-Gledao sam te na Olimpijadi.
180
00:22:57,572 --> 00:23:02,043
Sjajno si to obavio. -Hvala,
g. Cayton. -Zadovoljstvo mi je.
181
00:23:02,332 --> 00:23:07,360
Bill i Jimmx su menad�eri. Ne bi
bili ovdje da im ne vjerujem. -Da.
182
00:23:07,652 --> 00:23:12,931
Takve prijatelje �eli� imati.
Koji te ne�e uvu�i u nevolju.
183
00:23:13,012 --> 00:23:15,651
Ako �eli� biti prvak,
mora� biti jako discipliniran.
184
00:23:22,692 --> 00:23:28,210
Sljede�i prvak u te�koj! S
kime si to razgovarao, jebote?
185
00:23:28,772 --> 00:23:35,644
To su ti bijelci rekli? Zna� da
ti se uvla�e, ne? Zna� to, ne?
186
00:23:37,172 --> 00:23:44,010
Vjerojatno ima jo� 10.000 malih
crnaca iz geta koji to sanjaju.
187
00:23:44,412 --> 00:23:51,409
l vjerojatno svi mislite da
ste jebeni Anglo Dundee.
188
00:23:51,932 --> 00:23:56,926
Angelo Dundee.
-Svejedno... To mi slama srce.
189
00:23:57,692 --> 00:24:00,889
ldemo doma. Ovo deprimira.
190
00:24:05,132 --> 00:24:11,731
Stani! -Za�to? -Bok,
cure, kako ste? Daj, stani!
191
00:24:13,492 --> 00:24:16,643
Kamo �ete, cure?
192
00:24:17,532 --> 00:24:20,000
Hej!
193
00:24:20,532 --> 00:24:26,323
�ekajte malo! -Daj, idemo...
-Smijem li s vama? -Kvragu.
194
00:24:26,852 --> 00:24:31,528
Koliko puta mora� popu�iti
da odustane�? -�ekajte!
195
00:24:34,852 --> 00:24:37,127
Bje�e!
196
00:24:37,572 --> 00:24:42,088
Svi�a mi se onda desna.
-Daj, pla�i� ih. -U redu je.
197
00:24:42,812 --> 00:24:46,009
�to to rade? -Daj...
198
00:24:50,372 --> 00:24:53,444
Valjda su ovamo u�le.
199
00:24:54,292 --> 00:24:58,808
Nisu ovdje! ldemo! -Ovdje su.
-Koga tra�ite? -ldemo, nema ih!
200
00:24:59,052 --> 00:25:04,365
�to �elite? -Kvragu! -Ne
smijete onamo u�i! -Cure! -Van!
201
00:25:04,652 --> 00:25:11,524
Odlazite! -�to radi� ovdje?!
-Mi�i ruke s mene! -Smiri se!
202
00:25:12,372 --> 00:25:16,729
Van! -Mi�i se! -Zovi policiju!
203
00:25:17,892 --> 00:25:22,522
Mar� van! -ldemo! -Policija?
-Sve ovo zbog neke pi�ke.
204
00:25:22,772 --> 00:25:27,288
Svi ste isti! -Zvat �u
policiju! -Jebi se! Zovi ih!
205
00:25:29,252 --> 00:25:34,280
Mar� van! -Jebi se! Jednoga �u
dana biti vlasnik ovoga! �to je?!
206
00:25:37,092 --> 00:25:40,562
Policija? Da... -Jebite se!
207
00:25:41,732 --> 00:25:44,849
Koji ti je vrag?
208
00:25:45,092 --> 00:25:48,482
Sranje. ldemo odavde!
209
00:25:56,092 --> 00:25:59,209
Nigdje ga nema.
210
00:25:59,772 --> 00:26:04,004
Ne bi bilo ni�ta da je
prvi put, ali redovito je tako.
211
00:26:04,292 --> 00:26:09,525
Zajebe i nestane. Koliko
ga ve� nema? Ve� 3-4 dana?
212
00:26:09,772 --> 00:26:13,970
Znamo li uop�e gdje je?
-Pravi� slona od buhe. -�to?!
213
00:26:14,252 --> 00:26:19,007
Pro�li je tjedan prijetio u�itelju.
Pro�li je mjesec prebio klinca.
214
00:26:19,292 --> 00:26:24,002
lzvu�i �emo ga iz �kole. -�to?
-O�ito ima lo� utjecaj na njega.
215
00:26:24,252 --> 00:26:28,450
Cuse, u 1. je srednje!
Mora i�i u �kolu. -Ne!
216
00:26:28,732 --> 00:26:33,567
Treba mu okolina u kojoj �e
postati prvak! -A ako ne uspije?
217
00:26:33,892 --> 00:26:39,489
A ako bude morao raditi?
-Zavr�ili smo? -Treba discipline!
218
00:26:40,012 --> 00:26:44,688
Moramo mu ukinuti privilegije u
teretani. -Trenirao sam dva prvaka.
219
00:26:44,892 --> 00:26:49,761
Ti �e� mi re�i �to da radim? -Da
je bilo tko drugi, izbacio bi ga!
220
00:26:50,052 --> 00:26:56,127
Najbolji je! To bi bilo glupo!
-Teddx, ima� posjet! -lmam posla!
221
00:26:56,372 --> 00:27:01,844
Glupo je pustiti ga da divlja zato
�to se boji� da �e te ostaviti.
222
00:27:03,052 --> 00:27:08,490
Ne govori mi kako da radim.
-Ovo je na� posao! Ve� 6 g.!
223
00:27:08,852 --> 00:27:13,607
Teddx! -�to je?!
-Sestra ti je do�la.
224
00:27:28,252 --> 00:27:31,369
Mike Txson? -Da!
225
00:27:37,852 --> 00:27:41,686
Mike te... Kvragu!
226
00:27:42,692 --> 00:27:46,401
Gad! Ubit �u toga gada!
227
00:27:47,012 --> 00:27:52,609
Ubit �u... Gotovo je! Rije�it �u
to na svoj na�in. ldemo odavde.
228
00:27:56,692 --> 00:28:02,164
Ne�ete uspjeti dopustite li da vam
ne�to odvrati pozornost. Na posao!
229
00:28:26,332 --> 00:28:29,563
Gade! Pretjerao si!
230
00:28:30,972 --> 00:28:34,282
Zna� o �emu je rije�. Zna�!
231
00:28:35,092 --> 00:28:39,847
�to? Jamie? -Tako je. Jamie.
-Ni�ta nisam u�inio... -Jebi se!
232
00:28:40,252 --> 00:28:44,450
To�no znam �to si u�inio!
-Ona se meni nabacivala... -�to?!
233
00:28:44,732 --> 00:28:50,204
Jo� je dijete! Gade, ne
bude� li mi po�tivao obitelj,
234
00:28:50,452 --> 00:28:55,970
ubit �u te. Jasno? Bogom
ti se kunem, ubit �u te!
235
00:28:58,492 --> 00:29:04,044
Ako ho�e� da se bojim, dat �u
sve od sebe. -Sumnja� u mene?
236
00:29:04,972 --> 00:29:09,409
Samo reci...
Sumnja� li u mene?
237
00:29:23,572 --> 00:29:26,564
Da, vani!
238
00:29:41,812 --> 00:29:46,010
�to sam mogao,
Jimmx? lmao je pi�tolj.
239
00:29:47,092 --> 00:29:52,849
Da, pucao je. Ne, ne u njega.
Samo ga je htio upla�iti.
240
00:29:53,812 --> 00:29:57,964
Dobar na�in da se
ne�to ka�e, zar ne?
241
00:29:58,252 --> 00:30:02,768
Tvrdi da je Mike bio s
njegovom mla�om �ogoricom.
242
00:30:04,772 --> 00:30:08,924
Morat �u mu
na�i novoga trenera.
243
00:30:09,252 --> 00:30:12,403
Hajde... Direkt, pa kro�e...
244
00:30:21,972 --> 00:30:26,488
Uvijek se boji�, no strah je
prijatelj svakoga dobroga sporta�a.
245
00:30:26,772 --> 00:30:31,482
Kakav je osje�aj
profesionalno boksati? -Sjajno je.
246
00:30:49,772 --> 00:30:54,129
Tyson je proizvod
dobroga posla i dobrih �aka
247
00:30:57,692 --> 00:31:01,128
Tyson kre�e u pohod na svijet
248
00:31:14,572 --> 00:31:18,167
Tysona po�tuju sve vi�e
249
00:31:25,732 --> 00:31:28,451
Tyson i D'Amato, uspje�an par
250
00:31:28,692 --> 00:31:33,447
Nokautiraj ga!
-Dobro si? Sigurno?
251
00:31:39,492 --> 00:31:42,564
To! Bravo!
252
00:31:52,612 --> 00:31:55,763
6, 7, 8...
253
00:31:56,052 --> 00:31:59,089
9, 10!
254
00:31:59,932 --> 00:32:02,241
Cuse!
255
00:32:02,532 --> 00:32:07,162
Posjete su zavr�ile. Ne mo�ete
u�i. -Moram ga vidjeti. -Ne...
256
00:32:07,372 --> 00:32:12,002
Pustite ga da se odmara.
Posjete su zavr�ile. Do�ite sutra.
257
00:32:13,892 --> 00:32:16,964
�ekao te.
258
00:32:29,492 --> 00:32:31,767
Cuse...
259
00:32:33,092 --> 00:32:37,608
Molim te, nemoj
umrijeti. Molim te.
260
00:32:40,252 --> 00:32:44,484
Kako da umrem kad
mi ni spavati ne da�?
261
00:32:46,612 --> 00:32:52,608
Daj... Mora� se oporaviti.
Bez tebe sam propao.
262
00:32:53,292 --> 00:32:56,489
Ne�u mo�i bez tebe.
263
00:32:58,292 --> 00:33:04,447
Mora� nastaviti, Mike.
Ne u�ini� li to, zajebe� li,
264
00:33:05,372 --> 00:33:11,288
vratit �u se iz
mrtvih i prebiti te.
265
00:34:32,452 --> 00:34:38,891
Kombinacija, kro�e. Pogledaj
ga. Jo� je dobar. lma 79 kg.
266
00:34:40,452 --> 00:34:45,606
Louis je bio 11,5 kg te�i.
Pogledaj ga kako se bori izbliza.
267
00:34:46,132 --> 00:34:52,207
Kao Frazier s Alijem. Ali ne
mo�e izdr�ati. Gubi na brzini.
268
00:34:56,692 --> 00:34:59,843
Slu�a� li me?
269
00:35:01,212 --> 00:35:04,966
Nedostaje mi, Jimmx. Puno.
270
00:35:13,612 --> 00:35:15,842
Sranje...
271
00:35:24,972 --> 00:35:29,329
Mene zabrinjavaju oni
koji ne mogu plakati.
272
00:35:31,532 --> 00:35:36,242
Takav sam slabi�.
Osje�am se slab. -Da?
273
00:35:36,692 --> 00:35:40,082
Ti si �eljezni Mike. Veliki Mike.
274
00:35:43,412 --> 00:35:48,088
Ne osje�am se tako
sada kada Cusa vi�e nema.
275
00:35:49,812 --> 00:35:53,885
Nikad mi nije bilo
jasno �to je vidio u meni.
276
00:35:54,972 --> 00:35:58,009
Volio te.
277
00:36:01,892 --> 00:36:08,206
Za�to? -Zbog tvoje
hrabrosti, sr�anosti...
278
00:36:11,652 --> 00:36:15,930
�ake su ti kao
kugle za kuglanje.
279
00:36:17,052 --> 00:36:20,408
Za razbijanje muda! -Da!
280
00:36:26,252 --> 00:36:29,403
lma� mene, Mike.
281
00:36:33,572 --> 00:36:36,723
Ja nikamo ne�u oti�i.
282
00:36:40,732 --> 00:36:45,567
Titula prvaka ve� je u igri.
283
00:36:45,892 --> 00:36:50,886
lskra Cusa D'Amata
razbuktala se u velik plamen.
284
00:36:54,532 --> 00:36:58,889
Tyson je napao svojim
kobnim lijevim kro�eima.
285
00:36:59,652 --> 00:37:02,689
l Berbick je pao!
286
00:37:04,292 --> 00:37:09,286
Mu�i se da se digne.
Poku�ava i opet pada.
287
00:37:14,772 --> 00:37:21,245
l to je kraj. U 20. g. Tyson
postaje najmla�i prvak svijeta.
288
00:37:21,812 --> 00:37:25,088
Gotovo! -Gotovo je.
289
00:37:33,612 --> 00:37:39,881
Po�inje nova era boksa. Tyson
je u 20. g. ispunio svoju sudbinu.
290
00:37:42,812 --> 00:37:49,160
Dame i gospodo, vrijeme:
2 minute i 35 sekunda 2. runde.
291
00:37:50,012 --> 00:37:54,528
Sudac je prekinuo me�.
Pobjednik, tehni�kim nokautom,
292
00:37:54,772 --> 00:37:59,050
i novi WBC prvak
u te�koj kategoriji...
293
00:37:59,332 --> 00:38:02,722
�eljezni Mike Tyson!
294
00:38:05,332 --> 00:38:09,723
Posvetio bih me� Cusu
D'Amatu, koji s neba gleda
295
00:38:10,012 --> 00:38:15,291
i govori da je njegov de�ko uspio.
-�to je najva�nije �emu te nau�io?
296
00:38:15,612 --> 00:38:21,289
Uvijek je govorio da
sve... -Mike... Dobro si?
297
00:38:23,332 --> 00:38:27,644
Je li ti to dobro? -Tko je
sljede�i? -Prvak sam svijeta.
298
00:38:27,932 --> 00:38:31,208
Borit �u se s kime god.
299
00:38:35,772 --> 00:38:40,243
Kod dobrih boksa�a
odu�evljava brzina ruku.
300
00:38:41,052 --> 00:38:47,321
Gledaj... Lijevi kro�e u rebra...
Pogledaj! Desnom u glavu!
301
00:38:47,532 --> 00:38:51,810
Svaki put, jebote!
Koji ti je vrag? Okreni!
302
00:38:52,052 --> 00:38:54,327
Okreni!
303
00:38:55,692 --> 00:39:01,130
Vidi�? Kad god udari, spusti
desnu ruku... Koji ti je kurac?
304
00:39:01,412 --> 00:39:07,726
Okreni. -Mike, borit �e� se
s njime! -Gdje mi je ve�era?
305
00:39:09,092 --> 00:39:13,688
Maloprije si ru�ao! -Pa?
Gladan sam. -Daj mi to...
306
00:39:18,212 --> 00:39:22,683
Prestani, Mike! Daj...
Daj mi jebeni daljinski...
307
00:39:26,732 --> 00:39:30,930
Jebeni �upku! Koji ti je
vrag u posljednje vrijeme?
308
00:39:31,252 --> 00:39:35,928
Tuckerov kut... -�to to ima�
na sebi? -�to ho�e�, �pagete?
309
00:39:36,692 --> 00:39:41,402
Ho�u oblu ka�u, crnooku
piletinu... Ribice, jebote.
310
00:39:41,732 --> 00:39:45,964
Kakva je to hrana? -Hvala,
Yvonne. -Ne znam to kuhati.
311
00:39:46,212 --> 00:39:49,727
Pozor, seljani, carica je gola.
312
00:39:53,052 --> 00:39:57,250
Kvragu... -lma li koga? -Jimmx!
313
00:39:59,732 --> 00:40:04,362
Kako ste? -Dobro.
-Kevin... �to ti je, Kevine?
314
00:40:04,652 --> 00:40:09,089
Osje�am se kao da
guram stijenu uzbrdo, eto �to!
315
00:40:11,452 --> 00:40:17,448
Bok, Mike. -Jimmx, drago mi
je vidjeti te. -Kako si? -Dobro.
316
00:40:18,252 --> 00:40:23,690
Nemoj me ozlijediti. -Ba�. Dobro
si? -Da. -lzbjegava� probleme?
317
00:40:25,412 --> 00:40:31,647
Triper, ha? -Nije va�no. -�to,
bolest ili ono �ime si se zarazio?
318
00:40:31,892 --> 00:40:34,122
Da...
319
00:40:34,372 --> 00:40:39,048
Ozbiljno, Mike, ima puno
stvari koje bi te mogle ubiti.
320
00:40:39,412 --> 00:40:44,361
Previ�e riskira�. -To je samo
bila faza. Prebrodio sam to.
321
00:40:45,212 --> 00:40:50,923
Naravno. Orgije su pljuga,
ne? -Ne, ozbiljno. Samo...
322
00:40:51,092 --> 00:40:56,530
�elim se zaljubiti. lmati vezu
kakvu ti ima� s Lorraine. Djecu...
323
00:40:57,372 --> 00:41:00,728
Djecu? Kako to misli�?
324
00:41:00,892 --> 00:41:04,043
Eto tako. -Ma, daj...
325
00:41:05,492 --> 00:41:10,122
Danas sam vidio najljep�u
curu na svijetu. Pametna je,
326
00:41:10,412 --> 00:41:14,610
elegantna... Stalno mislim
na nju. Zaljubio sam se.
327
00:41:14,892 --> 00:41:19,682
Mislim da se zove Robin.
-Odavde je? -Vidio sam je na TV-u.
328
00:41:19,932 --> 00:41:23,641
Na TV-u? lsuse... -�to je?
329
00:41:35,092 --> 00:41:41,964
'Dan... Mogu li dobiti Robin
Givens? 'Ve�er, molim vas Robin.
330
00:41:42,732 --> 00:41:45,007
Halo?
331
00:41:52,012 --> 00:41:54,207
Kvragu...
332
00:42:08,532 --> 00:42:11,763
Bok, Robin. Mike Txson ovdje.
333
00:42:13,532 --> 00:42:19,243
Halo, drugi put.
-�to? -Halo? Tko je to?
334
00:42:22,012 --> 00:42:27,564
Je li to Robin? -To mi je ime.
Nemoj mi ga istro�iti. Tko je to?
335
00:42:29,452 --> 00:42:32,569
Mike Txson.
336
00:42:33,132 --> 00:42:39,605
Mike Txson? Boksa�?
-Da. -O, iznena�enja li!
337
00:42:40,892 --> 00:42:45,408
Nadam se da je
dobro. -Zasad jest.
338
00:42:45,772 --> 00:42:50,243
�emu mogu zahvaliti na
pozivu, g. Mike Txson? -Pa...
339
00:42:50,532 --> 00:42:54,081
Dugo ti se ve� divim
340
00:42:55,292 --> 00:43:00,810
i mislio sam da
bismo se mogli na�i i...
341
00:43:01,092 --> 00:43:04,289
Misli�, da iza�emo?
342
00:43:04,492 --> 00:43:07,211
Da, to...
343
00:43:07,492 --> 00:43:11,280
Mislio sam te
posjetiti. Ako se sla�e�.
344
00:43:13,492 --> 00:43:17,724
Tyson protiv Tuckera
Las Vegas, 1. kolovoza '87. g.
345
00:43:21,972 --> 00:43:26,887
Sjedala uz ring za Mikeovu
novu curu? -Ka�e da je ozbiljno.
346
00:43:27,652 --> 00:43:30,803
Da? -Zaljubio se.
347
00:43:46,052 --> 00:43:49,089
Ne! Daj...
348
00:43:54,652 --> 00:43:57,769
Ne radi ono �to bi trebao!
349
00:44:04,572 --> 00:44:08,087
Razdvojite se! -Hajde, Mike!
350
00:44:09,412 --> 00:44:12,529
Direkt, pa u rebra!
351
00:44:25,532 --> 00:44:30,128
Do�i! -ldemo,
svaki u svoj kut!
352
00:44:34,452 --> 00:44:39,446
lzbacuje� bradu! Nemoj i�i na
jedan udarac. U tijelo, pa u glavu.
353
00:44:43,012 --> 00:44:48,644
Zna� li �to �e biti izgubi� li?
Cura �e ti oti�i s onim �upkom!
354
00:44:48,932 --> 00:44:54,689
l cijelu �e mu no� sva�ta raditi!
Zna� za�to? Zato �to... -Jebi se!
355
00:44:54,972 --> 00:44:59,443
Zato �to je do�la zbog prvaka,
a ne zbog �eljeznoga Mikexja.
356
00:44:59,692 --> 00:45:04,607
l ba� je briga kako se on zove.
Glavno da ga svi zovu Prvak.
357
00:45:10,012 --> 00:45:12,287
Michaele!
358
00:45:22,412 --> 00:45:25,484
To! Kombinacije!
359
00:45:28,852 --> 00:45:31,605
To, to!
360
00:45:46,772 --> 00:45:49,809
Direkt, pa kro�e!
361
00:45:54,332 --> 00:45:57,483
To! To ti ja ka�em!
362
00:45:59,212 --> 00:46:02,363
Hajde, sredi ga, Mike!
363
00:46:03,132 --> 00:46:06,169
Razdvojite se!
364
00:46:16,532 --> 00:46:19,490
To! Bravo!
365
00:46:22,772 --> 00:46:25,969
Nastavi napadati! -Bravo, Mike!
366
00:46:32,972 --> 00:46:36,169
Tako je! To!
367
00:46:43,892 --> 00:46:50,411
Novi neprikosnoveni svjetski
prvak u te�koj kategoriji...
368
00:46:50,852 --> 00:46:54,970
�eljezni Mike Tyson!
369
00:46:55,852 --> 00:47:01,484
Done Kingu, koji je zna�aj
Tysonova unificiranja prvenstva?
370
00:47:01,772 --> 00:47:06,766
Lijepo je. -Danas smo
svjedo�ili... -Znao sam.
371
00:47:07,212 --> 00:47:10,409
Kulminaciji boksa... -Kamo?
372
00:47:10,692 --> 00:47:15,368
lz koje je Mike
Tyson, iz Brooklyna,
373
00:47:15,732 --> 00:47:22,046
iza�ao kao kralj
i postao novi svjetski prvak.
374
00:47:26,252 --> 00:47:31,929
A ti si moja kraljica.
-Samo za danas? -Zauvijek.
375
00:47:32,292 --> 00:47:39,164
Ovo se nije vidjelo jo� od
Alija. Sve sam ovo ja smislio.
376
00:47:40,852 --> 00:47:46,404
Jer ja sam �ovjek
Samo u Americi.
377
00:49:07,452 --> 00:49:12,287
Komentar? -�ovje�e... Makni
se od njih. Vidimo se unutra.
378
00:49:12,972 --> 00:49:19,810
Mike, kad je sljede�i me�?
-Robin? -Uzbu�ena sam, da.
379
00:49:21,132 --> 00:49:26,206
Ulovili su je. Mora nau�iti
izbjegavati ih. -U�iva u tome!
380
00:49:27,292 --> 00:49:30,648
Moram nazvati Camille!
381
00:49:32,292 --> 00:49:39,130
Hajde, hajde... -Halo?
-Halo! -Michaele, gdje si?
382
00:49:39,892 --> 00:49:44,283
Kako to misli�?
�enio sam se. -�to?
383
00:49:45,692 --> 00:49:51,403
O, Michaele... -Da, morali
smo to tajiti i brzo obaviti.
384
00:49:52,292 --> 00:49:57,650
Robin je trudna, mama.
Ve� tri mjeseca. -Michaele...
385
00:49:58,572 --> 00:50:03,487
Daj, trebala bi biti sretna
zbog mene. -l jesam...
386
00:50:04,212 --> 00:50:09,161
Zaista sam
sretna, ali... -�to je?
387
00:50:10,492 --> 00:50:17,125
Mike, Bill je. -Bille, pogodi...
-Da, �uo sam. �estitam. Sjajno.
388
00:50:18,572 --> 00:50:24,920
�uj, imam lo�e vijesti.
Jimmy je umro. Leukemija.
389
00:50:28,132 --> 00:50:34,480
Moja su�ut, Mike.
-�to je? -Jimmx je umro.
390
00:50:36,172 --> 00:50:43,089
lsuse... -Pogreb je
u Kaliforniji. U petak.
391
00:50:55,012 --> 00:50:59,210
Upadne mi u ured
i ka�e da je Tysonova �ena
392
00:50:59,492 --> 00:51:05,567
i da preuzima njegove poslove.
Ne ka�e da joj je �ao zbog Jimmyja.
393
00:51:05,852 --> 00:51:12,121
Ne, upadne i po�ne vikati da
joj dam Mikeov ugovor. -Jebiga.
394
00:51:12,452 --> 00:51:17,606
l to ba� na dan pogreba.
-Bilo je i vrijeme. Evo ih, Bille.
395
00:51:19,012 --> 00:51:24,291
To je limuzina Mikea Txsona?
-�alim, vi ste s g. Kingom? -�to?
396
00:51:24,772 --> 00:51:27,889
Morski su psi ve� ovdje?
397
00:51:29,172 --> 00:51:34,326
Krasno! Samo u Americi!
Pogledaj Caytonov izraz.
398
00:51:34,612 --> 00:51:40,209
S lijepim okvirom, objesio bih tu
sliku. -lsuse, tko je njega pozvao?
399
00:51:42,092 --> 00:51:45,641
Mike... Moja su�ut.
400
00:51:47,492 --> 00:51:54,489
Bille. O, Lorraine, premda smo Jim
i ja rijetko bili na istoj strani,
401
00:51:55,092 --> 00:52:02,089
po�tovao sam ga i cijenio kao
prijatelja. Nedostajat �e mi.
402
00:52:02,772 --> 00:52:05,844
Hvala, Done.
403
00:52:10,452 --> 00:52:13,524
'Dan, g. King.
404
00:52:16,132 --> 00:52:21,684
Kakvo poni�enje! A limuzine?
Zar ne znaju da je prvak ovdje?
405
00:52:22,092 --> 00:52:27,120
Muhammad Ali nije morao
�ekati na aerodromu. Nikada!
406
00:52:32,172 --> 00:52:36,768
Brate... Kod nas
ima mjesta. Do�i.
407
00:52:43,692 --> 00:52:45,922
Do�i...
408
00:53:13,252 --> 00:53:17,530
Misli� li da je Don
sredio da limuzine kasne?
409
00:53:17,812 --> 00:53:20,929
Morskih je pasa sve vi�e.
410
00:53:23,572 --> 00:53:29,807
Sre�a da te Jimmx vodio. Takva
ti je o�inska figura i trebala.
411
00:53:30,092 --> 00:53:36,122
Tek si po�injao i sve to. -Bio je
dobar �ovjek. -Prokleto dobar!
412
00:53:39,092 --> 00:53:42,562
Lijepo odijelo, brate. -Da.
413
00:53:45,412 --> 00:53:50,042
Reci mi ne�to,
Mike. Vjeruje� li Sotoni?
414
00:53:51,292 --> 00:53:56,491
Sotoni? -Caytonu.
Rekao sam, Sotoni?
415
00:53:57,452 --> 00:54:01,968
Mislio sam na
Caytona. Ali pitanje je tu...
416
00:54:02,412 --> 00:54:05,484
Vjeruje� li mu?
417
00:54:05,732 --> 00:54:10,681
Da. Valjda. -Koliko
dobiva? Ako smijem pitati.
418
00:54:13,012 --> 00:54:18,291
po�teno. -Ne 13, 30.
419
00:54:22,012 --> 00:54:28,611
Shva�am. l on ti je
dogovorio Spinksa, ne?
420
00:54:34,132 --> 00:54:40,731
�to bi rekao kad bih ti ponudio
pet me�eva, lakih me�eva...
421
00:54:41,492 --> 00:54:44,882
Pet milijuna za svaki.
422
00:54:45,172 --> 00:54:51,486
Ako se bude� borio za mene,
a ne za Sotonu... Ovaj, Caytona.
423
00:54:55,132 --> 00:55:01,731
Ovako, razmislit �u.
-Dobro, Mike. Nema �urbe.
424
00:55:31,812 --> 00:55:34,963
�to je King htio?
425
00:55:37,052 --> 00:55:42,285
lsto �to i uvijek. Ponudio mi
je pet me�eva po pet milijuna
426
00:55:42,612 --> 00:55:46,890
ako se ne budem borio sa
Spinksom. -�to si mu rekao?
427
00:55:47,132 --> 00:55:51,603
Da s ovim jednim me�om
mogu zaraditi koliko i s tih pet.
428
00:55:51,892 --> 00:55:55,407
l za�utio je? -Don King?
429
00:56:51,852 --> 00:56:54,924
Dobro si, Mike?
430
00:56:55,892 --> 00:56:59,202
Zna� li tko le�i u onom grobu?
431
00:57:00,412 --> 00:57:03,722
Jimmx, Cus, moja majka...
432
00:57:05,012 --> 00:57:09,483
Svi kojima sam mogao
vjerovati u toj su rupi.
433
00:57:19,532 --> 00:57:22,842
Prije novca sve je bilo druk�ije.
434
00:57:24,892 --> 00:57:30,046
Vi�e nikomu ne mogu
vjerovati. -Ne vjeruje� Billu?
435
00:57:33,612 --> 00:57:36,763
Ne znam. Sva�ta sam �uo.
436
00:57:39,932 --> 00:57:42,651
A Robin?
437
00:57:44,052 --> 00:57:49,922
Volim je svim srcem, ali ljubav
i povjerenje dvije su stvari.
438
00:57:52,532 --> 00:57:54,807
Ku�i�?
439
00:57:58,660 --> 00:58:03,211
Od seksi kraljevstva TVserija
do nezamislivog �ivotnog stila,
440
00:58:03,500 --> 00:58:08,210
Robin Givens postala je
nova kraljica Mikea Tysona.
441
00:58:08,420 --> 00:58:15,258
Mladi par �ivi u pala�i vrijednoj
4,6 milijuna koju je Mike kupio.
442
00:58:15,660 --> 00:58:20,211
�ula sam da je Cayton
ponudio jednoj osobi 50.000 $
443
00:58:20,500 --> 00:58:25,415
da sabotira na�e vjen�anje.
-U ovom su poslu najve�i lopovi.
444
00:58:25,700 --> 00:58:30,899
King la�e Robin, a ona mu vjeruje.
-Podr�avam Ruth Roper kad ka�e
445
00:58:31,100 --> 00:58:36,618
da joj k�i strahuje kad
postavi pitanje: Gdje je novac?
446
00:58:36,860 --> 00:58:41,570
Ako na Mikeovom ra�unu ima 50,
umjesto 70 milijuna, to je problem.
447
00:58:41,900 --> 00:58:47,452
l podr�avam Robin. Mikeu se
nije mogla dogoditi bolja stvar.
448
00:58:47,900 --> 00:58:52,291
Jebena zvijezda! -Mike ima jo�
3 g. ugovora. Poku�aju li King
449
00:58:52,500 --> 00:58:57,290
i Robin ne�to, vidjet �emo se na
sudu. -On je egoisti�ni manijak
450
00:58:57,540 --> 00:59:02,250
koji �eli sve kontrolirati. -Nitko
me ne kontrolira. Ja sam gazda.
451
00:59:02,540 --> 00:59:06,977
Cayton je moj menad�er,
a King promotor. l to je sve.
452
00:59:07,580 --> 00:59:12,210
Tyson nokautirao Biggsa
Bude li prete�ko, odustat �u.
453
00:59:12,500 --> 00:59:18,496
Tyson nokautirao Holmesa
Samo me moraju nokautirati.
454
00:59:19,620 --> 00:59:23,977
Txson ima robovski ugovor s
Caytonom. Pravo vlasni�tva!
455
00:59:24,140 --> 00:59:29,055
�ele imati crnog roba 1988. kao
i 1849. g. -Nisam protiv bijelaca.
456
00:59:29,380 --> 00:59:33,737
Samo sam za crnce! -King ima
teoriju da se crnci dr�e skupa.
457
00:59:33,980 --> 00:59:38,258
Crni menad�er, trener,
promotor... -Najbolji sam
458
00:59:38,500 --> 00:59:42,857
i nitko me ne mo�e poraziti.
-Na� je vitez u sjajnom oklopu.
459
00:59:43,100 --> 00:59:48,049
Svakim udarcem
poma�e diskriminiranima,
460
00:59:48,420 --> 00:59:52,891
ugnjetavanima, onima kojima
se sve uskra�uje, otu�enima...
461
00:59:53,060 --> 00:59:57,770
Ljudi samo �ele moj
novac. Svi samo to tra�e.
462
00:59:59,620 --> 01:00:04,694
Kako se �ena koja je i�la u �kolu
Sarah Lawrence i na Harvard
463
01:00:04,980 --> 01:00:09,974
zaljubila u tipa koji je zavr�io
�kolu za �akanje na ulici?
464
01:00:10,620 --> 01:00:15,091
l ja bih to voljela znati. lmamo
mnogo toga zajedni�koga.
465
01:00:15,340 --> 01:00:19,970
Tradicija, tradicionalne
obitelji... Jednostavno se volimo.
466
01:00:20,260 --> 01:00:24,970
Tradicionalne obitelji, iskrenost
i ljubav? Kakvo je to sranje?
467
01:00:25,220 --> 01:00:30,135
Skepti�an si, Done. -�to?
Skepti�an sam do jaja.
468
01:00:30,420 --> 01:00:36,131
Znam da nije studirala na
Harvardu. lsto tako znam
469
01:00:36,580 --> 01:00:41,813
da nikad nije bila top-model
kao �to �esto voli tvrditi.
470
01:00:42,100 --> 01:00:47,811
�uo sam da je pet i pol
mjeseci trudna. -Pet i pol?
471
01:00:49,180 --> 01:00:53,617
Pri�a se da je bila tri mjeseca
trudna kad su se vjen�ali.
472
01:00:53,900 --> 01:00:58,610
Toj je �eni plja�ka
na prvom mjestu.
473
01:01:00,860 --> 01:01:04,136
Smije�no! Ne�uveno!
474
01:01:04,460 --> 01:01:09,534
Ovo je odvratni udarac
po�tenju u na�oj profesiji!
475
01:01:09,900 --> 01:01:15,179
Me� izme�u
Spinksa i Txsona
476
01:01:15,460 --> 01:01:19,692
vrijedi vi�e od 70 milijuna,
477
01:01:19,980 --> 01:01:26,579
a ti nudi� meni, promotoru,
bijednih tri? Ne, ne, �ao mi je.
478
01:01:27,060 --> 01:01:32,134
Ne samo da je ta jadna
ponuda potpuno neprihvatljiva
479
01:01:32,300 --> 01:01:37,454
ve� je i nemoralna! -Ali je i
posljednja, Done. Uzmi ili ostavi.
480
01:01:37,660 --> 01:01:44,577
Bille, svi ovdje znaju
481
01:01:45,260 --> 01:01:49,538
a ne neko, tri zarez ne�to,
sranje! -Tko je promotor?
482
01:01:49,900 --> 01:01:54,257
Prava za prijenos ve� su
sre�ena, nagrade dogovorene
483
01:01:54,540 --> 01:01:58,772
i dvorana pla�ena.
Promotor je zastarjeli pojam.
484
01:01:59,060 --> 01:02:02,291
lskreno, uop�e te ne trebamo.
485
01:02:02,620 --> 01:02:06,852
lskreno, pametan
si poslovan �ovjek,
486
01:02:07,140 --> 01:02:13,852
a oni ne bacaju tri milijuna bez
dobroga razloga. -Mo�da te �alim.
487
01:02:15,100 --> 01:02:21,414
lli se boji� da �e prvak
ugledati svjetlo i prije�i k meni.
488
01:02:23,860 --> 01:02:27,250
Tri milijuna. Uzmi ili ostavi.
489
01:02:33,460 --> 01:02:38,739
Robin! -Michaele?
Gore sam, Michaele!
490
01:02:42,060 --> 01:02:46,611
O, Michaele...
-Hvala Bogu da si do�ao.
491
01:03:04,820 --> 01:03:07,857
Nemoj...
492
01:03:11,300 --> 01:03:15,691
Txson-Spinks. Najve�a
nagrada u povijesti boksa.
493
01:03:16,020 --> 01:03:20,810
Neku se ve�er Don King rukovao
s Trumpom. Zamislite samo...
494
01:03:21,060 --> 01:03:25,895
King i Trump. Trebat �e brdo
knjigovo�a da sku�e tko jebe,
495
01:03:26,220 --> 01:03:30,975
a tko je zajeban. -Da,
Jackie Gaxle. -Kevine...
496
01:03:31,580 --> 01:03:36,779
Nije li neuobi�ajeno da prvak
nije do�ao na trening? -Nipo�to.
497
01:03:37,060 --> 01:03:41,212
Stalno je tako. -Neka netko
to ka�e Spinksu. On se ubija.
498
01:03:44,660 --> 01:03:49,688
lma� koju damu? -Vuci.
-Znam da ima�, la�ljivi gade.
499
01:03:49,980 --> 01:03:55,452
Bog �e te kazniti. -lma�
koju dvojku? Pogledajte...
500
01:03:55,660 --> 01:03:58,811
Kevine, evo ti de�ka.
501
01:04:01,620 --> 01:04:05,772
Mike, �to ka�e� na ono �to
Spinks govori? -21 milijun.
502
01:04:06,100 --> 01:04:10,651
Ne�e� valjda dopustiti da
uzme to? -Oho! Vidi ti njega!
503
01:04:10,940 --> 01:04:15,695
Nadam se da si do�ao trenirati.
Ako nisi, ne trati nam vrijeme.
504
01:04:21,540 --> 01:04:24,100
ldemo...
505
01:04:24,780 --> 01:04:27,010
Hajde.
506
01:04:32,460 --> 01:04:35,497
Daj, Mike, udaraj malo!
507
01:04:44,340 --> 01:04:47,332
Nokautiraj ga.
508
01:04:55,140 --> 01:05:00,453
Dosta. -ldemo dalje. Nije
dosta! Dosta je kad ja ka�em!
509
01:05:00,740 --> 01:05:05,177
Epps, vra�aj se u ring!
-Sutra �emo nadoknaditi. -Vraga!
510
01:05:05,460 --> 01:05:10,614
Ne�e� iza�i iz ringa dok ne
skine� to salo s guzice! Hajde!
511
01:05:13,020 --> 01:05:16,057
Daj, Mike, �to ti je?
512
01:05:16,340 --> 01:05:21,175
Kev, nije dobar trenutak da
mu se tako obra�a�. -Za�to?
513
01:05:21,980 --> 01:05:26,258
Ovo nema veze s
tobom ili sa mnom.
514
01:05:27,020 --> 01:05:32,697
Robin je pobacila. -Pobacila?
-Poznaje� Mikea bolje nego itko.
515
01:05:33,020 --> 01:05:38,890
Osjetljiv je i bilo bi bolje za
sve da ga ostavi� malo na miru.
516
01:05:39,180 --> 01:05:44,812
Shva�am. Hvala,
Rory. -Bravo. -Da.
517
01:05:46,020 --> 01:05:51,253
Mike, vra�aj se u ring! -Koji je
tebi kurac!? -Odjebi, pijavice!
518
01:05:51,460 --> 01:05:57,171
Jebi se! U komi je! Bar bi ti to
trebao znati. -Pri�aj mi o tome...
519
01:05:57,420 --> 01:06:02,653
Prijatelju od 250 tisu�a na godinu!
-Naradim se. l da, prijatelji smo.
520
01:06:02,820 --> 01:06:08,372
�ao mi ga je. l ti bi ga trebao
�aliti. -�ao mi je �to sam jedini
521
01:06:08,620 --> 01:06:13,410
koji ima muda re�i da je
Robin bila trudna koliko i ja!
522
01:06:24,340 --> 01:06:28,891
Jebi se. -Neka! Samo sam mu
rekao ono �to svi ve� znaju.
523
01:06:29,180 --> 01:06:34,208
Da ga ta droljica i njezina mama
jebu u zdrav mozak! -Ru�nik.
524
01:06:40,220 --> 01:06:43,257
Ne�e ti to trebati.
525
01:06:45,420 --> 01:06:49,732
�uo si me, bijel�e.
Kad bijelac ka�e: Sko�i,
526
01:06:50,020 --> 01:06:53,171
crnac pita: Koliko visoko?
527
01:06:54,500 --> 01:06:59,176
Kad bijelac ka�e: Bori se,
crnac pita: Koliko dugo?
528
01:07:00,020 --> 01:07:04,411
Kad bijelac ka�e: Do
smrti, crnjo, crnac ka�e...
529
01:07:04,700 --> 01:07:07,851
O, da, gazda.
530
01:07:10,740 --> 01:07:15,336
Hajde, gade, obavi svoje!
Udari me! Ba� si me dirnuo!
531
01:07:15,620 --> 01:07:18,692
Hajde! Ne zna� udarati?!
532
01:07:18,980 --> 01:07:23,895
Mike! -Govno si! Ja�e,
gade! Hajde, udari me!
533
01:07:26,140 --> 01:07:30,656
Umalo da me nisi nokautirao.
lma� jo� jednu priliku, gade.
534
01:07:32,180 --> 01:07:36,571
Daj, Mike, ovo je sjebano.
�to se doga�a, Roonex?
535
01:07:57,420 --> 01:07:59,615
Ti!
536
01:08:02,100 --> 01:08:06,776
Hajde, ulazi, gade!
Peder�ino jedna... Hajde!
537
01:08:11,540 --> 01:08:16,056
lma� deset sekunda
da me nokautira�. Hajde!
538
01:08:16,940 --> 01:08:20,296
Jedan, dva...
539
01:08:23,700 --> 01:08:26,851
Tri, �etiri...
540
01:08:29,620 --> 01:08:32,737
Pet, �est...
541
01:08:35,420 --> 01:08:38,969
Sedam... Hajde! Osam...
542
01:08:45,180 --> 01:08:50,174
Bolje ti je da me ubije�, gade,
jer ja �u tebe sigurno ubiti.
543
01:08:50,820 --> 01:08:53,175
Devet...
544
01:08:53,500 --> 01:08:55,695
Deset.
545
01:09:06,780 --> 01:09:11,331
Ti si lud?! Mike,
koji je tebi kurac?!
546
01:09:12,980 --> 01:09:18,134
lsuse... -ldemo, pi�kice.
-Hvala, ali ne, zemlja�e. -Gle...
547
01:09:18,460 --> 01:09:23,614
Pi�kica koja zara�uje 1.500 $ na
tjedan. -Zadr�i ostatak, g. Txson.
548
01:09:43,380 --> 01:09:49,899
Tyson protiv Spinksa
Atlantic City, 27. lipnja '88.
549
01:10:18,820 --> 01:10:23,610
Dame, prelijepe kao i uvijek.
-Papiri su kod g. Winstona.
550
01:10:24,540 --> 01:10:29,898
Dame... G. Winston,
obavite to. -Naravno.
551
01:10:35,860 --> 01:10:38,977
Ovo je za vas.
552
01:10:39,780 --> 01:10:41,975
Hvala.
553
01:10:59,660 --> 01:11:02,777
Otpu�ten sam.
554
01:11:15,620 --> 01:11:22,537
Tyson je izazvao posljednjeg
�ovjeka koji ima �ansu za titulu.
555
01:11:23,140 --> 01:11:30,012
Ali fascinantno je to �to je
dosad Spinks uvijek pobje�ivao.
556
01:11:30,940 --> 01:11:35,297
Ali mnogi se fanovi pitaju
557
01:11:35,500 --> 01:11:40,779
ho�e li mo�i pobijediti
mla�eg i sna�nijeg prvaka.
558
01:11:41,300 --> 01:11:47,739
Koliko je onih koji
misle da �e Tyson pobijediti,
559
01:11:48,060 --> 01:11:52,770
toliko je i onih koji
misle da �e biti obrnuto.
560
01:11:53,100 --> 01:11:56,217
�uj, Mike, ja...
561
01:11:56,500 --> 01:12:01,016
Spinksu je zagarantirano
13,5 milijuna... -Po�uri se.
562
01:12:01,340 --> 01:12:05,538
A nikada nije izgubio
u profesionalnom me�u.
563
01:12:05,820 --> 01:12:11,850
Tyson �e zaraditi
i vi�e ne izgubi li me�.
564
01:13:53,100 --> 01:13:58,094
Dame i gospodo, slijedi
glavni doga�aj ve�eri.
565
01:13:58,380 --> 01:14:04,455
Me� za titulu svjetskoga
prvaka u te�koj kategoriji.
566
01:14:04,780 --> 01:14:10,013
U plavom kutu,
iz Philadelphije,
567
01:14:10,420 --> 01:14:13,696
te�ak 96 kg,
568
01:14:14,020 --> 01:14:20,016
s 31 pobjedom,
0 poraza i 21 nokautom,
569
01:14:20,820 --> 01:14:25,814
zlatni olimpijac kojega
mnogi obo�avatelji boksa,
570
01:14:26,260 --> 01:14:32,574
pa i �asopis Ring, smatraju
prvakom svijeta, dame i gospodo...
571
01:14:32,980 --> 01:14:36,529
Michael Spinks!
572
01:14:37,900 --> 01:14:43,611
U crvenom kutu, �ti�enik
pokojnog Cusa D'Amata,
573
01:14:44,100 --> 01:14:49,299
iz Catskilla, New
York, te�ak 99 kg,
574
01:14:49,860 --> 01:14:55,890
s 34 pobjede,
0 poraza i 30 nokauta,
575
01:14:56,260 --> 01:15:01,892
nepora�eni, neprikosnoveni
prvak svijeta u te�koj kategoriji,
576
01:15:02,260 --> 01:15:06,048
�eljezni Mike Tyson!
577
01:15:18,980 --> 01:15:24,008
Gospodo, dobili ste upute
u svla�ionici. lma li pitanja?
578
01:15:24,260 --> 01:15:27,650
Rukujte se. Sretno.
579
01:15:36,700 --> 01:15:41,455
Ovaj je za Cusa
i Jimmxja. Dobro? Sredi ga.
580
01:16:11,220 --> 01:16:15,657
Razdvojite se!
Mike, pazi na lakat!
581
01:16:35,460 --> 01:16:38,258
Sredi ga!
582
01:16:49,900 --> 01:16:52,892
Razdvojite se!
583
01:17:00,660 --> 01:17:03,015
Sada!
584
01:17:08,780 --> 01:17:11,852
Mike, u kut!
585
01:17:14,540 --> 01:17:18,453
�etiri, pet, �est...
586
01:17:19,540 --> 01:17:22,896
Sedam, osam...
587
01:17:28,300 --> 01:17:31,531
Dobro si? Nastavljamo.
588
01:17:44,340 --> 01:17:47,491
Jebote! -U kut, Mike!
589
01:17:48,460 --> 01:17:51,657
Tri, �etiri, pet...
590
01:17:51,940 --> 01:17:55,216
�est, sedam, osam...
591
01:17:55,860 --> 01:17:59,330
Devet, deset! Gotovo!
592
01:18:10,020 --> 01:18:13,296
To! Bravo!
593
01:18:33,540 --> 01:18:35,974
Bravo!
594
01:18:38,420 --> 01:18:41,457
Podignite ga!
595
01:18:47,260 --> 01:18:52,414
Otpu�ten sam. -�to? -Dobili
smo otkaz. Don je sada menad�er.
596
01:19:16,100 --> 01:19:22,130
Vjerujte, Michael kona�no
ima kontrolu, a jo� ga plja�kaju.
597
01:19:22,460 --> 01:19:29,298
Znate li da Mike jo� pla�a sve
Camilleine ra�une? Hranu, sve.
598
01:19:30,340 --> 01:19:35,209
Pokrijte tepih prvo!
-Oprostite. -Snimamo.
599
01:19:35,460 --> 01:19:39,817
Ja sam se njoj svi�ao vi�e
nego ona meni. -Da? -Nije istina.
600
01:19:40,100 --> 01:19:44,651
Mislim da jest. Rekla je da
joj se ne svi�a �to boksam,
601
01:19:44,940 --> 01:19:49,650
ali mislim da sam joj se vi�e
svi�ao. -�to si htio od Robin?
602
01:19:50,660 --> 01:19:55,654
Kad smo prohodali...
-Nemoj to re�i na TV-u. -Po�teno.
603
01:19:57,460 --> 01:20:01,339
l kakav vam je �ivot otada?
604
01:20:02,620 --> 01:20:07,410
Pravo mu�enje,
Barbara. �isti pakao.
605
01:20:08,660 --> 01:20:15,611
Gore nego �to sam mogla
zamisliti. Svaki je dan borba.
606
01:20:17,540 --> 01:20:22,409
Borba s kime?
-S menad�erima, obitelji...
607
01:20:22,580 --> 01:20:25,890
Trudimo se zadr�ati dostojanstvo.
608
01:20:26,220 --> 01:20:32,568
Nisam mislila da �u to morati
trpjeti. Michael je depresivan.
609
01:20:33,180 --> 01:20:40,097
To je �injenica. �ivot s njime gori
je nego �to sam mogla zamisliti.
610
01:20:41,060 --> 01:20:44,211
Drogirali su ga. Pogledaj ga.
611
01:20:44,500 --> 01:20:51,372
Sada shva�am zlostavljane
�ene. -Misli� da su ga drogirali?
612
01:20:52,060 --> 01:20:58,772
Za�to ga voli�? -Zato �to Michael
ima stranu koju nitko ne poznaje.
613
01:20:59,900 --> 01:21:05,213
Ni ja nisam bila svjesna toga u
po�etku. Nevjerojatno je nje�an.
614
01:21:06,580 --> 01:21:11,176
l zato �to me
voli vi�e od svega
615
01:21:11,580 --> 01:21:14,811
i imam osje�aj da me treba.
616
01:21:15,780 --> 01:21:20,331
A to mo�da ja trebam.
-�eli� li da nastavi boksati?
617
01:21:20,580 --> 01:21:26,496
�elim �ivjeti s
njime do kraja �ivota
618
01:21:27,500 --> 01:21:31,175
i imati male Tysone. To �elim.
619
01:21:33,580 --> 01:21:39,018
Ali to se ne�e dogoditi ako
Michael ne potra�i pomo�.
620
01:21:39,420 --> 01:21:43,857
A ako to ne u�ini,
ostat �e� s njim?
621
01:21:47,740 --> 01:21:50,049
Ne.
622
01:21:52,620 --> 01:21:57,774
Bingo. -Kvragu, smjestili
su mu k'o nitko. -Bra�o...
623
01:21:58,340 --> 01:22:03,494
�udni su puti Gospodnji.
624
01:22:07,900 --> 01:22:14,055
l neki dan su zvali. Vidio si?
-Ne. -Uop�e me ne iznena�uje.
625
01:22:24,420 --> 01:22:28,777
Jebi se! -Gospo�o, zvali ste?
-Kona�no! Gdje ste dosad?
626
01:22:29,020 --> 01:22:34,014
Mogle smo poginuti! -Zaboravila
si ne�to ukrasti?! -Gospodine?
627
01:22:34,860 --> 01:22:40,298
Jebena policija! �to ho�ete?
-Zvali su nas zbog sva�e u ku�i.
628
01:22:40,580 --> 01:22:44,698
Nije sva�a! Svi znaju
da su kurvetine! -Jebi se!
629
01:22:44,980 --> 01:22:49,371
�ini se da ste malo izgubili
kontrolu. -Ovo je moja ku�a!
630
01:22:49,660 --> 01:22:55,132
�to to radi�? �to je to?!
-Mar�! -Ne smijete prijetiti �eni!
631
01:22:55,380 --> 01:23:02,331
Nisam je ni pipnuo! Odlazite!
Nitko ovdje nije prekr�io zakon!
632
01:23:03,260 --> 01:23:07,936
Odlazite s moga posjeda!
-Ne mo�emo... -Jebite se!
633
01:23:09,140 --> 01:23:14,089
Ni�ta ne�ete posti�i! Uhitite
ga i zatvorite! -Smirite se.
634
01:23:16,100 --> 01:23:19,456
Mike! -Ne prilazi! -Stoj!
635
01:23:20,140 --> 01:23:24,577
Stoj, Mike, stani!
-Mi�ite mi se s puta!
636
01:23:24,820 --> 01:23:29,416
Lud je! -Jebite se!
Zlo mi je od vas!
637
01:23:30,420 --> 01:23:34,857
Pustit �ete ga!?
-A osobito od tebe, pizdo!
638
01:23:44,900 --> 01:23:51,817
Sigurno si joj rekao da je p...a.
Jedino od te rije�i tako polude.
639
01:23:53,140 --> 01:23:58,658
Robin tra�i razvod. -Zna�
za�to to radi u Kaliforniji, ne?
640
01:23:59,940 --> 01:24:04,491
Kad ste s njime, stalno vas je
strah. Bomba je koja otkucava.
641
01:24:04,780 --> 01:24:09,251
Prijetio je �eni smr�u.
Ali on nije obi�an �ovjek.
642
01:24:09,580 --> 01:24:16,531
Navodno je najopakiji na svijetu.
-O, da! Japanci �e voljeti Mikea!
643
01:24:18,020 --> 01:24:23,890
Kada? U velja�i? Mike,
u velja�i? Da, u redu je.
644
01:24:24,660 --> 01:24:29,654
Tko? Nema veze. Reci da �e
se boriti i protiv Hulka Hogana.
645
01:24:29,940 --> 01:24:36,493
Japanci �e svejedno kupiti kartu.
-Jednom me udario u glavu.
646
01:24:37,620 --> 01:24:42,853
�akom. Zna
kako i gdje udariti,
647
01:24:43,500 --> 01:24:47,778
a da ne nanese te�ku
ozljedu. -Buster Douglas?
648
01:24:48,060 --> 01:24:51,132
Znam �to sam rekao o njemu.
649
01:24:51,420 --> 01:24:55,891
Ljudi ne�e htjeti gledati
kako ga Mike razbija.
650
01:24:56,740 --> 01:25:03,691
�ime se uop�e bavi sada?
Ne... Mike, Buster je dostavlja�.
651
01:25:07,020 --> 01:25:12,014
Koji Kevin Roonex?
Ma, daj, Kevin je gotov.
652
01:25:12,900 --> 01:25:19,169
Za�to? Bori se za dva milijuna
po me�u. -Na vrhuncu manije,
653
01:25:19,980 --> 01:25:26,374
oti�ao je u bar i pio votku,
�a�u po �a�u, kao da je voda.
654
01:25:27,380 --> 01:25:34,331
Onda se vratio u sobu, uzeo
litij i zaklju�ao se u kupaonicu.
655
01:25:35,140 --> 01:25:40,931
Rekao je da �e se ubiti.
-Mike, ubudu�e, nikada
656
01:25:41,220 --> 01:25:48,137
nemoj jednoj crnkinji re�i
da je p...a. -Ja zlostavljam njega?
657
01:25:51,540 --> 01:25:54,816
Gledajte! Mike Txson!
658
01:26:00,100 --> 01:26:06,494
Bok. Odakle ti u Harlemu?
-Do�ao sam vidjeti kako crnci �ive.
659
01:26:07,180 --> 01:26:11,856
l ja sam crnac, a mnogi to ne
znaju. -Mogu li dobiti autogram?
660
01:26:12,140 --> 01:26:14,495
Naravno.
661
01:26:15,740 --> 01:26:21,770
Lijepa i tamna. -Bok, Mike.
-Vidi ti nju. Mu� te pu�ta van?
662
01:26:22,300 --> 01:26:27,374
�to da ti ka�em? -Kvragu...
lde� sa mnom? -Eno fufljala.
663
01:26:28,180 --> 01:26:31,331
Tko su ovi? -Neki boksa�i.
664
01:26:31,620 --> 01:26:35,852
�to je, pizdo?
Pogledaj ove peder�ine.
665
01:26:36,140 --> 01:26:42,090
Nije ti dosta da te pi�ke tuku?
�ena, �enina majka? -Dvije pi�ke!
666
01:26:42,380 --> 01:26:48,250
Da, jadan si, gade! -Ho�e�
da te opet prebijem? -Jebi se!
667
01:26:48,460 --> 01:26:54,649
Nisi me pobijedio! Svi to znaju!
-Znaju da sam te nokautirao, gade.
668
01:26:55,940 --> 01:26:59,250
A, da? A gdje ti je Robin?
669
01:27:00,580 --> 01:27:04,619
Kod mene je! Gola kuha!
670
01:27:08,140 --> 01:27:11,496
Kako ti voli�? Odostraga?
671
01:27:13,340 --> 01:27:19,609
ldemo. -Ja to ne bih trpio.
-�to �e� u�initi, Mike? -Razbij ga.
672
01:27:20,860 --> 01:27:25,331
Tko je ve�a pizda,
Mike, ti ili Robin? Gade...
673
01:27:28,780 --> 01:27:31,852
Nitko i ni�ta si, gade!
674
01:27:42,780 --> 01:27:46,170
Mike, povedi me, molim te!
675
01:28:48,620 --> 01:28:53,136
Voljela bih iza�i
s Mikeom Tysonom.
676
01:29:03,900 --> 01:29:08,576
42:1! Vi znate ne�to
�to kladioni�ari ne znaju?
677
01:29:10,060 --> 01:29:13,450
�elje se ne mogu izmjeriti.
678
01:29:14,020 --> 01:29:18,172
Mike je sjajan boksa�.
Nadam se da �u izdr�ati.
679
01:29:18,420 --> 01:29:23,050
Tyson protiv Douglasa
Tokio, 10. velja�e 1990.
680
01:29:28,380 --> 01:29:34,728
Dosada nepobjedivi prvak...
-Udarac po udarac. To ne �ljaka!
681
01:29:37,820 --> 01:29:40,732
Sjebi ga, Mike!
682
01:29:40,980 --> 01:29:44,416
Razdvojite se!
683
01:29:50,100 --> 01:29:56,539
Dobio je vi�e udaraca u ovom
me�u nego u svim ostalim.
684
01:29:56,860 --> 01:30:01,650
Dosad je Douglas bio
nadmo�niji. Tko bi pomislio...
685
01:30:17,340 --> 01:30:20,412
Razdvojite se!
686
01:30:23,020 --> 01:30:25,488
To!
687
01:30:33,900 --> 01:30:37,939
Dva, tri...
688
01:30:44,540 --> 01:30:48,499
Pet, �est, sedam...
689
01:30:49,220 --> 01:30:52,371
Osam, devet...
690
01:30:55,980 --> 01:31:02,931
Ne! Gotovo je! �emu ovo? To je
bilo najdu�e brojanje u povijesti!
691
01:31:03,700 --> 01:31:08,455
Me� je gotov. Tip je
le�ao du�e od 15 sekunda.
692
01:31:14,980 --> 01:31:20,293
Gdje ste na�li suca?! Razbio
ga je. -Bio je na podu du�e od 10!
693
01:31:20,540 --> 01:31:25,898
l od 20! -Mast za
otekline! -lma� li? -Ne znam!
694
01:31:29,620 --> 01:31:34,648
Gdje je mast? -Nemamo...
-Daj mi leda. -Leda, Jax.
695
01:31:35,340 --> 01:31:37,615
Trenutak.
696
01:31:43,380 --> 01:31:45,610
Boks!
697
01:32:11,940 --> 01:32:14,977
Odmakni se!
698
01:32:24,260 --> 01:32:27,332
Makni se odatle, Mike!
699
01:32:37,380 --> 01:32:41,578
Nakon nokdauna,
Tyson ne uspijeva...
700
01:32:45,300 --> 01:32:48,610
Napadni, Mike! Napadni!
701
01:33:07,820 --> 01:33:13,372
Gdje je jebena stolica?
-Jax, stolicu! Hajde, daj!
702
01:33:22,620 --> 01:33:27,410
Leda... -Daj leda. -Nemamo.
-Na�i! O�i mu se zatvaraju.
703
01:33:27,740 --> 01:33:33,337
Rory, daj vazelin. -Abolin.
-�to? -Alergi�an sam na vazelin.
704
01:33:33,540 --> 01:33:36,737
Sranje... -lmamo li toga?
705
01:33:41,940 --> 01:33:44,295
Sranje!
706
01:33:51,380 --> 01:33:54,611
Slu�aj me, Jamese!
707
01:33:56,740 --> 01:33:59,891
Nemamo �to dokazivati!
708
01:34:02,820 --> 01:34:05,015
Spremni?
709
01:34:11,980 --> 01:34:14,175
Boks!
710
01:34:18,700 --> 01:34:21,851
Nastavi! -Sredi ga! To!
711
01:34:29,740 --> 01:34:34,734
Tysonu je oko potpuno zatvoreno.
Ne vidi odakle dolaze udarci.
712
01:34:35,020 --> 01:34:38,092
A Buster ne prestaje udarati.
713
01:34:38,380 --> 01:34:42,737
Govorilo se da �e Tysona
pobijediti jedino Tyson,
714
01:34:43,020 --> 01:34:47,172
ali izaziva� mu
uvelike poma�e u tome.
715
01:34:48,300 --> 01:34:52,498
Kre�i se! -Mike,
mora� se kretati!
716
01:35:17,940 --> 01:35:20,977
Hajde, Mike! -Prva�e...
717
01:35:23,180 --> 01:35:30,052
Tri... -Ne digne li se, ovo �e biti
najve�i preokret u povijesti...
718
01:35:31,740 --> 01:35:34,891
Mike, mora� se dignuti!
719
01:35:41,500 --> 01:35:43,775
Pet...
720
01:35:50,380 --> 01:35:54,771
�est... -Hajde, Mike!
-Nemoj se predavati!
721
01:35:59,940 --> 01:36:02,215
Sedam...
722
01:36:12,980 --> 01:36:15,255
Osam...
723
01:36:16,940 --> 01:36:19,215
Devet...
724
01:36:22,980 --> 01:36:26,052
Gotovo je!
725
01:36:42,020 --> 01:36:48,619
�ivi brzo, umri mlad. Ho�e li se
Tyson ikada oporaviti od ovoga?
726
01:37:06,380 --> 01:37:11,135
Douglas je le�ao 16
sekunda. Bio je gotov.
727
01:37:11,820 --> 01:37:18,293
Ne, ti mene slu�aj! Dat �u
snimku WBA-u, WBC-u i lBF-u.
728
01:37:18,660 --> 01:37:25,054
Svima! l vidjet �e da je u 8.
rundi bio nokautiran. Ne, ne...
729
01:37:25,340 --> 01:37:29,970
Mike Txson ne�e ostati bez titule
zato �to sudac ne zna brojati.
730
01:37:30,220 --> 01:37:35,374
To nije u redu i zna� to. Ne
zna� kako se skidaju zavoji?
731
01:37:39,740 --> 01:37:44,416
Sredit �u ovo, Mike. Zna�
da uvijek odr�im obe�anje.
732
01:37:45,900 --> 01:37:52,851
Znam. -Sve �e ti vratiti.
lli �e promijeniti odluku ili...
733
01:37:53,380 --> 01:37:58,579
Nisam mogao ve�eras.
-Zajebi to! Pobijedio si!
734
01:38:00,260 --> 01:38:03,536
Na le�ima? -Me� je bio gotov!
735
01:38:05,700 --> 01:38:10,012
lzgubio sam.
-Proklet bio, Mike!
736
01:38:10,340 --> 01:38:13,935
Ne �elim �uti takve stvari!
737
01:38:14,420 --> 01:38:17,617
Nisi izgubio.
738
01:38:18,900 --> 01:38:24,213
Dokazat �u to, a ti
me ne�e� zajebati.
739
01:38:26,100 --> 01:38:28,489
Jasno?
740
01:38:30,180 --> 01:38:33,570
U redu, Done, shva�am te.
741
01:38:34,620 --> 01:38:37,817
Nisam izgubio.
742
01:38:40,140 --> 01:38:45,260
Done, komentar! -ldem
nahraniti tuljane. -Prebili su ga!
743
01:38:55,220 --> 01:38:58,371
Ho�e� jo� ne�to?
744
01:38:59,300 --> 01:39:02,372
Ho�u i�i doma.
745
01:39:59,100 --> 01:40:02,297
�to je smije�no?
746
01:40:02,540 --> 01:40:07,375
Tko mi je pojeo sladoled?
Da nikad nisi jeo moj sladoled!
747
01:40:35,420 --> 01:40:39,857
Usredoto�io bih se na 37 h
koliko ste bili u lndianapolisu.
748
01:40:40,100 --> 01:40:43,649
Do�li ste 17. srpnja 1991.
749
01:40:43,980 --> 01:40:48,258
da biste sudjelovali na
izboru za Crnu Miss Amerike.
750
01:40:48,500 --> 01:40:52,778
Kako se osje�a� sada kada
nisi prvak? -Ti meni reci.
751
01:40:53,020 --> 01:40:57,730
Ti i Robin i dalje se vi�ate?
-�to �e� mi popu�iti? -G. Tyson...
752
01:40:57,980 --> 01:41:02,815
Kad ste stigli u hotel
Omni, �to ste u�inili? -Bok.
753
01:41:03,220 --> 01:41:08,772
Charlie Neal. Johnnx
Gill. -Volim tvoju glazbu.
754
01:41:09,020 --> 01:41:13,411
Drago mi je. -Kad
�emo vidjeti te krasotice?
755
01:41:13,660 --> 01:41:18,131
�im snimimo spot. -Mislim
da �emo prvo njih pogledati.
756
01:41:20,380 --> 01:41:24,532
lzbor Crne Miss
Amerike 1991. g.
757
01:41:40,980 --> 01:41:44,052
U nevolji sam...
758
01:41:44,260 --> 01:41:49,015
G�ice Washington, opi�ite
reakcije kad je Mike stigao.
759
01:41:49,340 --> 01:41:52,889
Sve smo bile uzbu�ene. -Dakle...
760
01:41:53,140 --> 01:41:59,170
Bilo je tra�eno da g. Tyson
sudjeluje u probi? -Da.
761
01:41:59,700 --> 01:42:06,538
l u nekom vas je trenutku
zagrlio i pozvao van?
762
01:42:07,260 --> 01:42:11,617
Da. -A ne poznajete
se otprije? -Ne.
763
01:42:25,740 --> 01:42:30,131
Spremale smo se na spavanje
kad je telefon zazvonio.
764
01:42:30,420 --> 01:42:36,495
Halo? -Je li Desiree ondje?
-Jest. Tko je to? -Mike. -Pri�ekaj.
765
01:42:37,420 --> 01:42:40,332
Neki Mike.
766
01:42:41,260 --> 01:42:47,779
Halo? -Bok, Mike je. -Mike
Txson? -Da. -Txson je zove.
767
01:42:48,900 --> 01:42:52,097
Bok. Dobro.
768
01:42:52,300 --> 01:42:58,773
Si�i. -�ekaj malo... -lma�
neku frku? -Ne, sve je u redu.
769
01:42:59,380 --> 01:43:04,135
Kako si? -Pitao sam se bi li
i�la sa mnom na jedan tulum.
770
01:43:04,380 --> 01:43:11,297
Ve�eras? Malo je kasno.
-Bit �e puno slavnih. -Ne znam...
771
01:43:12,460 --> 01:43:19,457
Mo�e sutra? -Da bar, ali sutra
odlazim. ldemo, bit �e zabavno.
772
01:43:25,620 --> 01:43:28,498
Dobra ve�er.
773
01:43:29,020 --> 01:43:35,368
Lijepa haljina. -Hvala. -G. Tyson,
�to ste u�inili kad je u�la u auto?
774
01:43:35,940 --> 01:43:40,855
Poljubio sam je. -Kako je
reagirala? -Poljubila me. U hotel!
775
01:43:41,980 --> 01:43:46,735
Tulum je ondje? -Ne,
idemo po moga tjelohranitelja.
776
01:43:48,340 --> 01:43:53,858
Tyson treba tjelohranitelja?
-Tako je. Odakle si ono?
777
01:43:54,100 --> 01:43:58,969
S Rhode lslanda. Mislila sam
da idemo po tjelohranitelja...
778
01:43:59,260 --> 01:44:03,970
Prije nego �to odemo na tulum
s ostalim slavnim ljudima.
779
01:44:05,060 --> 01:44:10,009
Kad ste iza�li iz dizala, kamo
ste oti�li? -U njegovu sobu.
780
01:44:11,700 --> 01:44:18,173
lma� li ku�noga ljubimca?
-Golubove. -Da? Koliko ih ima�?
781
01:44:19,860 --> 01:44:23,057
Ne znam, dvjestotinjak. -200?
782
01:44:23,420 --> 01:44:28,335
Ozbiljno? Ba�
lijepo. Ja imam psi�a.
783
01:44:32,700 --> 01:44:35,817
Odmah sam gotov. U�i.
784
01:45:02,540 --> 01:45:07,739
Koja je razlika izme�u
heroja i kukavice? Nema je.
785
01:45:08,540 --> 01:45:14,536
Duboko unutra potpuno su isti.
Obojica se boje smrti i ozljeda.
786
01:45:16,460 --> 01:45:23,332
Heroj je heroj zbog onoga �to �ini,
a kukavica zbog onoga �to ne �ini.
787
01:45:26,900 --> 01:45:31,371
Mike Tyson progla�en je krivim za
silovanje i devijantno pona�anje,
788
01:45:31,540 --> 01:45:33,849
te je osu�en na 6 g. zatvora.
789
01:45:34,020 --> 01:45:40,209
Robin i Tyson razveli su se '89.
Uvjeti nagodbe nisu poznati.
790
01:45:40,380 --> 01:45:46,819
Kevin Rooney tra�io je od�tetu od
Tysona '89. g. Parnica se jo� vodi.
791
01:46:11,900 --> 01:46:14,892
Tyson je pu�ten 25. o�ujka '95.
792
01:46:15,060 --> 01:46:20,054
Odmah je izjavio da �e
nastaviti s boksa�kom karijerom.
793
01:46:21,620 --> 01:46:25,852
Don King i dalje je
Tysonov promotor.
794
01:46:26,020 --> 01:46:31,777
Kingu se u svibnju 1995.g.
sudilo zbog utaje poreza.
795
01:46:33,940 --> 01:46:39,936
MEDlATRANSLATlONS
66920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.