Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,351 --> 00:00:28,309
Er is een melding binnengekomen
bij de alarmlijn.
2
00:00:28,391 --> 00:00:31,303
Een gillende vrouw bij Governor Street.
3
00:00:31,391 --> 00:00:33,541
Dit is David 6 King. Ik ga ernaartoe.
4
00:00:44,871 --> 00:00:47,908
Bek dicht.
- Volgens mij moet ik hem helpen.
5
00:00:48,351 --> 00:00:51,149
Zeg, wat flikken jullie me nou?
6
00:00:52,231 --> 00:00:54,825
Kappen. Politie, op de grond.
7
00:00:55,751 --> 00:00:58,504
Op de kermis gewonnen?
- Liggen.
8
00:00:58,591 --> 00:01:01,822
Dit is mijn territorium.
Ik maak je van kant. Op je knie�n.
9
00:01:01,951 --> 00:01:05,148
Dimmen, ja. Wat is hier loos?
- Zie je dat?
10
00:01:05,231 --> 00:01:08,462
Dat is de Broederschap.
De Aryan Nation.
11
00:01:08,551 --> 00:01:12,100
Vooruit. Wat moet je nou?
Schiet op, ouwe knakker.
12
00:01:12,231 --> 00:01:13,220
Ik wil m'n hoofdprijs terug.
13
00:01:13,311 --> 00:01:16,940
Kijk 's aan: Flipje en
Caspar, het vriendelijke spook.
14
00:01:17,951 --> 00:01:20,340
Wil je soms ook over haar heen?
Is dat het?
15
00:01:20,791 --> 00:01:23,100
Wil je ook in haar broekje?
- Twee opgenaaide witte grietjes.
16
00:01:23,191 --> 00:01:27,264
Wat zei je, vieze smeris?
- Een smeris heeft hier niks te vertellen.
17
00:01:27,351 --> 00:01:29,023
Begrepen, ouwe?
- Is dat zo?
18
00:01:29,111 --> 00:01:30,510
Laat het 'm maar 's zien.
19
00:02:11,911 --> 00:02:14,744
in opdracht van de wet
20
00:02:31,571 --> 00:02:35,610
Wat moest dat voorstellen?
- Je kunt niet altijd winnen.
21
00:02:35,691 --> 00:02:38,285
Zodra hij vrijkomt,
slaat hij weer aan het verkrachten.
22
00:02:38,371 --> 00:02:40,726
Wat moet ik dan?
Het bewijs lag op tafel.
23
00:02:40,811 --> 00:02:42,324
De rechter schoof het terzijde.
24
00:02:42,411 --> 00:02:44,481
Het was van meet af aan
een zwakke zaak.
25
00:02:47,051 --> 00:02:49,804
Hoe voelt het om te verliezen?
26
00:02:50,131 --> 00:02:53,441
Als ik jou was,
zou ik de stad maar verlaten voor ik...
27
00:02:53,531 --> 00:02:58,002
Voor wat? Voor je me slaat?
Dan klaag ik je aan. Toe dan, leef je uit.
28
00:02:58,691 --> 00:02:59,919
Alsjeblieft.
29
00:03:06,771 --> 00:03:08,682
Ik ben nog niet klaar met jou.
30
00:03:17,851 --> 00:03:20,923
We hadden die gozer
met rust moeten laten.
31
00:03:21,371 --> 00:03:25,159
Het is niet goed voor de zaak
als we telkens in de bak belanden.
32
00:03:26,971 --> 00:03:30,088
In de bak belanden is
onderdeel van het proces.
33
00:03:30,771 --> 00:03:35,287
Het begint met confrontatie
en eindigt met verandering.
34
00:03:35,651 --> 00:03:38,085
Wij zitten maar een paar uur vast...
35
00:03:38,451 --> 00:03:42,239
maar het vuur dat we aansteken,
blijft smeulen.
36
00:03:47,571 --> 00:03:52,599
Ik wil m'n excuses aanbieden
voor m'n gedrag na de zitting.
37
00:03:52,691 --> 00:03:55,125
Hoeft niet, ik begrijp het wel. Echt.
38
00:03:55,211 --> 00:03:57,964
We hebben de laatste tijd
te veel van zulke zaken.
39
00:03:58,051 --> 00:04:01,805
Als ik iets anders had kunnen doen,
had ik het geprobeerd.
40
00:04:01,891 --> 00:04:04,166
Misschien moeten we hem
opnieuw aanklagen.
41
00:04:04,251 --> 00:04:07,880
Met nieuwe informatie van jullie team
kunnen we proberen...
42
00:04:07,971 --> 00:04:11,202
de aanklacht uit te breiden.
Daarom wil ik je baas spreken.
43
00:04:11,291 --> 00:04:13,521
Dat zou geweldig zijn.
44
00:04:13,611 --> 00:04:16,762
Hij komt er zo aan.
Ik breng je even naar z'n kamer.
45
00:04:21,371 --> 00:04:23,839
Naarmate de verkiezingen
dichterbij komen...
46
00:04:23,931 --> 00:04:30,404
probeert sheriff Peter Ryan
van Cascade County...
47
00:04:30,491 --> 00:04:33,164
Lisa Clayton van het OM.
- Ik ben Elijah Kane.
48
00:04:33,251 --> 00:04:35,321
Het verbaast me
dat het OM naar mij komt.
49
00:04:35,451 --> 00:04:39,364
Dit is het dossier voor de nieuwe zaak
tegen Kenneth Clayburn.
50
00:04:39,451 --> 00:04:40,725
Mooi, ga maar zitten.
51
00:04:40,811 --> 00:04:44,929
We moeten zorgen dat zulke lui
nooit meer op vrije voeten komen.
52
00:04:45,011 --> 00:04:47,320
verkiezingsstrijd wordt heftiger
53
00:04:47,411 --> 00:04:50,244
Hij polariseert de kiezers
zoals nooit te voren.
54
00:04:50,331 --> 00:04:53,368
Sorry, hoor. Verslaafd aan politiek.
55
00:04:53,651 --> 00:04:57,849
De verkiezingen staan voor de deur.
Belangrijk thema vandaag is Peter Ryan.
56
00:04:57,931 --> 00:05:02,721
Hij hamert in z'n campagne
op veiligheid en normbesef.
57
00:05:02,851 --> 00:05:06,048
Hij beschikt over veel geld.
- Zeker ge�rfd, h�?
58
00:05:06,131 --> 00:05:10,488
Nee, hij is dus sheriff
in een klein voorstadje.
59
00:05:10,571 --> 00:05:13,722
Z'n geldschieters pleiten
voor rassensegregatie.
60
00:05:13,811 --> 00:05:16,200
Kent u New Hope?
- Heb ik van gehoord.
61
00:05:16,291 --> 00:05:19,920
Kleinschalige dorpen.
Zoveel mogelijk zelfvoorzienend.
62
00:05:20,011 --> 00:05:23,606
Een soort commune,
maar dan uitsluitend voor blanken.
63
00:05:23,691 --> 00:05:26,080
Daar moet ik niets van hebben.
64
00:05:26,171 --> 00:05:28,446
Hij heeft nog niet genoeg steun...
65
00:05:28,531 --> 00:05:31,329
om de zittende wethouder Burris
te wippen.
66
00:05:31,531 --> 00:05:35,843
Alleen God kan de uitslag
van deze verkiezingen nog be�nvloeden.
67
00:05:55,911 --> 00:05:58,220
Homeland Security onderzoekt de zaak.
68
00:05:58,311 --> 00:06:00,267
Ik hoorde vanochtend pas
dat er verkiezingen zijn.
69
00:06:00,351 --> 00:06:03,980
Ik had nog nooit van Ryan gehoord.
- Dan ben je niet de enige.
70
00:06:04,071 --> 00:06:05,584
Wat hebben we al?
71
00:06:05,671 --> 00:06:08,743
Het doelwit, wethouder Burris, heeft
de aanslag overleefd.
72
00:06:08,831 --> 00:06:12,301
Hij ligt in het ziekenhuis,
maar hij is buiten levensgevaar.
73
00:06:12,391 --> 00:06:16,145
Het was
de slechtste bommenlegger ooit of...
74
00:06:16,231 --> 00:06:19,382
God kwam tussenbeide.
- Wat het ook was...
75
00:06:19,471 --> 00:06:22,224
we moeten de daders
zo snel mogelijk vinden.
76
00:06:22,311 --> 00:06:25,508
De wethouder heeft me gevraagd
het onderzoek te leiden.
77
00:06:25,591 --> 00:06:29,982
Ik wil je vragen om me te helpen.
- Ik sta voor je klaar.
78
00:06:34,311 --> 00:06:37,064
Ik weet precies wat je doet.
- Rustig, Mason.
79
00:06:37,191 --> 00:06:38,829
Ik zorg dat hij op het rechte pad blijft.
80
00:06:38,911 --> 00:06:41,141
Je bent geobsedeerd door die kerel.
81
00:06:41,231 --> 00:06:45,110
We hebben genoeg dingen te doen.
- E�n minuutje maar.
82
00:06:45,231 --> 00:06:48,667
Dat is het me niet waard.
- Die lul verkracht weerloze vrouwen.
83
00:06:48,751 --> 00:06:53,063
Het laat me nu even koud
wie de wethouder op wilde blazen.
84
00:06:57,431 --> 00:07:00,867
Hij gaat toch weer over de schreef.
- Ja, dat weet ik.
85
00:07:01,271 --> 00:07:04,104
En ik wil erbij zijn als dat gebeurt.
86
00:07:13,191 --> 00:07:15,751
Alles, zowel kabels, slaghoedjes
als dynamiet...
87
00:07:15,831 --> 00:07:19,790
leidt naar de baptistenpredikant
Michael Benjamin.
88
00:07:19,871 --> 00:07:21,304
Hoe geloofwaardig is die info?
89
00:07:21,391 --> 00:07:24,906
Alle onderdelen van de bom zijn gekocht
met een creditcard...
90
00:07:24,991 --> 00:07:26,868
van het baptistencentrum.
91
00:07:26,951 --> 00:07:29,909
Wat is de link met de kandidaat?
- Daar zijn we nog mee bezig.
92
00:07:29,991 --> 00:07:33,586
We onderzoeken het telefoonverkeer.
Wellicht zijn het hun rivalen.
93
00:07:33,671 --> 00:07:37,983
Ik weet het niet. De predikant staat erom
bekend dat hij mensen kan binden.
94
00:07:38,351 --> 00:07:42,026
Die lui zijn echt niet zo dom
om hun eigen creditcard te gebruiken.
95
00:07:42,111 --> 00:07:46,502
Bij de recherche kom je
wel dommere dingen tegen.
96
00:07:46,591 --> 00:07:49,549
De rijbewijzen van de blanke gozers
die we opgepakt hebben.
97
00:07:49,631 --> 00:07:51,587
Ze wonen ook in dat dorp.
98
00:07:51,671 --> 00:07:54,390
Ze bouwen een nieuwe samenleving op.
99
00:07:54,471 --> 00:07:58,180
De tegenkandidaat van Burris is
de sheriff die daar werkt.
100
00:07:58,271 --> 00:08:01,741
Ga daarheen, misschien kun je
er wat wijzer worden.
101
00:08:01,831 --> 00:08:04,743
H� daar.
- Hallo.
102
00:08:06,391 --> 00:08:08,063
M'n mannetje is er weer.
103
00:08:08,431 --> 00:08:11,980
De verloren zoon is teruggekeerd.
- Fijn dat je er weer bent.
104
00:08:13,751 --> 00:08:15,469
Fijn om weer terug te zijn.
105
00:08:15,551 --> 00:08:18,543
Ik heb niet voor je geklapt.
- Dat had ik ook niet verwacht.
106
00:08:18,631 --> 00:08:20,587
Ok�.
107
00:08:31,591 --> 00:08:36,460
New Society.
NS, zoals in nationaal-socialisme?
108
00:08:36,551 --> 00:08:39,190
Juist. Zeg maar gerust
dat hier nazi's wonen.
109
00:08:39,271 --> 00:08:41,580
Zullen we een kijkje gaan nemen?
110
00:08:59,071 --> 00:09:02,541
We zijn de enigen
zonder tatoeages en littekens.
111
00:09:02,631 --> 00:09:04,587
Spijker op de kop.
112
00:09:05,671 --> 00:09:07,468
Hallo, jongens.
113
00:09:08,711 --> 00:09:11,623
Ik ga even een afspraakje regelen.
- Prima.
114
00:09:14,031 --> 00:09:15,828
Wat moeten jullie, dames?
115
00:09:15,991 --> 00:09:20,303
Jullie zijn wel erg ver van huis, niet?
- We nemen alleen een kijkje.
116
00:09:20,391 --> 00:09:21,904
Dat mag toch wel?
- En waarom?
117
00:09:21,991 --> 00:09:27,065
Je kunt maar beter gaan.
- Doen we. Hier woont enkel uitschot.
118
00:09:28,631 --> 00:09:30,110
Luister goed.
119
00:09:30,191 --> 00:09:33,149
Als je hier nog langer blijft,
denk je daar wel anders over.
120
00:09:33,231 --> 00:09:35,870
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
121
00:10:11,191 --> 00:10:13,307
Verroer je niet.
- Blijf waar je bent.
122
00:10:13,791 --> 00:10:16,100
Ik heb hier geen zin in,
net zomin als jij.
123
00:10:16,191 --> 00:10:19,661
Het voelt niet goed,
maar het moet gebeuren.
124
00:10:19,751 --> 00:10:22,424
We moeten alles doorzoeken
en ze aanklagen.
125
00:10:22,511 --> 00:10:24,945
Dat moet in elk geval gebeuren.
126
00:10:30,511 --> 00:10:32,706
Wat is hier aan de hand?
127
00:10:42,831 --> 00:10:45,868
Je hebt hier
geen rechtsbevoegdheid, mop.
128
00:10:46,111 --> 00:10:48,466
Ik heb zo'n idee
dat jij hulp kunt gebruiken.
129
00:10:48,551 --> 00:10:50,587
Is dat zo?
- Volgens mij wel.
130
00:10:50,671 --> 00:10:54,630
Nergens is het misdaadcijfer zo laag.
- Geloof je het zelf?
131
00:10:54,711 --> 00:10:57,020
Dit dorp is een beerput.
132
00:10:57,111 --> 00:11:01,343
Ga fijn terug naar de stad
en laat dit aan mij over.
133
00:11:02,711 --> 00:11:05,589
Goed dan.
- Prima.
134
00:11:09,431 --> 00:11:12,343
Dit moeten we onmiddellijk
aan Kane melden.
135
00:11:20,871 --> 00:11:23,226
De kerkdossiers zijn vertrouwelijk.
136
00:11:23,311 --> 00:11:25,984
We hebben toestemming
om uw harde schijven mee te nemen.
137
00:11:26,071 --> 00:11:29,984
Ik snap het niet.
- We moeten elk spoor natrekken.
138
00:11:30,071 --> 00:11:34,906
M'n creditcards zijn gestolen, zei ik.
- Heb u daar aangifte van gedaan?
139
00:11:35,471 --> 00:11:37,063
Vanzelfsprekend.
140
00:11:38,311 --> 00:11:42,270
Hier staat dat Burris
lid van uw geloofsgemeente is.
141
00:11:42,351 --> 00:11:44,660
Ik praat niet over het geloof
van een ander.
142
00:11:44,831 --> 00:11:47,026
De politie is nog niet van plan...
143
00:11:47,111 --> 00:11:49,579
om te zeggen wie de verdachten zijn.
144
00:11:49,671 --> 00:11:52,265
Bij de aanslag werd de auto
volledig verwoest.
145
00:11:52,351 --> 00:11:55,024
Burris zelf overleefde het.
Z'n toestand is stabiel.
146
00:11:55,111 --> 00:11:57,750
Is de predikant volgens Graves
echt de dader?
147
00:11:58,471 --> 00:12:01,224
Dus we moeten weer aan de slag.
- Ja, enkelen van ons.
148
00:12:01,311 --> 00:12:05,270
Kom even mee naar m'n kamer.
- Tuurlijk, baas.
149
00:12:10,471 --> 00:12:14,703
Ik wil dat je weer undercover gaat.
In LA deed je dat fantastisch.
150
00:12:14,791 --> 00:12:17,863
Volgens mij heeft een nieuwe groep
die bom gelegd.
151
00:12:17,951 --> 00:12:20,226
Ik wil dat je ze doorlicht.
- In m'n eentje?
152
00:12:20,311 --> 00:12:25,146
Ja, je moet er bovenop zitten.
Zorg dat je niks ontgaat.
153
00:12:25,231 --> 00:12:28,428
Geen probleem.
- Er mag je echt niks ontgaan, goed?
154
00:12:28,511 --> 00:12:30,103
Ja, meneer.
155
00:12:35,271 --> 00:12:39,230
Gaan we een hapje eten?
- Kookt mams vanavond dan niet?
156
00:12:39,311 --> 00:12:42,383
Nee, die ligt al in bed.
Ik moet voor mezelf zorgen.
157
00:12:42,471 --> 00:12:44,860
Waarom niet?
Zolang je het niet erg vindt...
158
00:12:44,951 --> 00:12:48,023
dat we eerst gaan kijken
of Kenneth weer op jacht is.
159
00:12:48,111 --> 00:12:51,706
Lieve hemel, Juliet.
- Hij is een beest, Mason.
160
00:12:52,351 --> 00:12:55,149
Het wordt tijd
dat een vrouw hem te grazen neemt.
161
00:12:55,231 --> 00:12:57,665
Op ��n voorwaarde.
162
00:12:57,751 --> 00:13:00,902
Als we langer dan een halfuur
voor z'n huis zitten...
163
00:13:00,991 --> 00:13:03,551
dan trakteer jij.
- Stap in.
164
00:13:26,871 --> 00:13:28,350
Verdomme, Radner.
165
00:13:28,431 --> 00:13:31,309
Ik heb altijd geweten dat je niet spoorde.
166
00:13:36,031 --> 00:13:39,501
Ach, eindelijk mag je
de klootzak uithangen.
167
00:13:41,551 --> 00:13:42,984
Staat je goed.
168
00:13:48,991 --> 00:13:53,223
Krijg ik deze troep vergoed?
Die tattoeages zijn duur.
169
00:13:53,311 --> 00:13:58,829
En het geld voor je levensonderhoud.
Hier. De sleutel van je auto.
170
00:13:58,911 --> 00:14:02,381
Rijbewijs, identiteitskaart.
Je kunt aan de slag.
171
00:14:03,631 --> 00:14:06,703
Rijbewijs
Johnson, Clevis 3279 Oakhurst Drive, Tulsa
172
00:14:06,791 --> 00:14:09,544
Moet dat nou? Clevis?
- Dat is mijn gevoel voor humor.
173
00:14:09,631 --> 00:14:13,943
Je weet hoe geestig ik ben.
Verzin gewoon een bijnaam.
174
00:14:14,031 --> 00:14:15,430
Ik ga aan de slag.
175
00:14:23,791 --> 00:14:26,225
Hopelijk heb je niet
te veel gekocht, Kenny.
176
00:14:26,311 --> 00:14:30,429
Dan gaat het rotten als we je weer
oppakken. Dat zal wel snel gebeuren.
177
00:14:34,431 --> 00:14:38,629
Als je hem zo blijft irriteren, gaat hij
over de rooie. Dat weet je, h�?
178
00:14:38,711 --> 00:14:41,748
Dat hoop ik, ja.
En ik hoop dat ik daar getuige van ben.
179
00:14:46,671 --> 00:14:49,060
Wat is hier aan de hand?
180
00:14:49,151 --> 00:14:51,619
Zo heftig reageerde je
nooit eerder op verkrachters.
181
00:14:51,711 --> 00:14:54,179
Hij denkt
dat hij het systeem te slim af is.
182
00:14:54,271 --> 00:14:56,865
Hij pikt vrouwen uit
die te bang of te trots zijn...
183
00:14:56,951 --> 00:15:01,820
om toe te geven dat hij ze verkracht
heeft. Is dat voldoende reden?
184
00:15:23,791 --> 00:15:25,463
Hoe gaat ie hier, gozers?
185
00:15:29,711 --> 00:15:33,465
Wat is er met je arm gebeurd?
- Waarom wil je dat weten?
186
00:15:33,551 --> 00:15:35,064
Rustig, jongen.
187
00:15:35,151 --> 00:15:39,861
Het was vast iemand met een harde kop
die je een klap hebt verkocht.
188
00:15:43,071 --> 00:15:46,541
Ik ben Bobby, dat is Axle.
- CJ.
189
00:15:48,751 --> 00:15:51,345
Kom je uit Oklahoma?
190
00:15:51,631 --> 00:15:55,988
Ja. Ik had gehoord
dat het hier een paradijsje moet zijn.
191
00:15:56,071 --> 00:15:58,187
Dat wilde ik zien voor ik weer doorga.
192
00:15:58,271 --> 00:16:02,947
Je hebt geen Oklahoma-accent.
- Ben je ooit in Oklahoma geweest?
193
00:16:03,751 --> 00:16:06,982
Doe normaal, Bobby. Je bent nooit
verder dan Olympia gekomen.
194
00:16:07,071 --> 00:16:08,743
Hou je bek.
195
00:16:09,391 --> 00:16:13,748
Ben je daarom hier, CJ?
Heb je over ons gehoord?
196
00:16:14,111 --> 00:16:18,662
Als de smerissen je in de smiezen
hebben, moet je verkassen.
197
00:16:20,511 --> 00:16:24,709
Weet je al waar je gaat pitten?
- Nee, nog niet.
198
00:16:31,471 --> 00:16:35,066
Prima, kom maar binnen.
In New Society is wel een bed voor je.
199
00:16:35,151 --> 00:16:37,665
Je zult het hier naar je zin hebben.
200
00:16:37,751 --> 00:16:41,949
Als de rassenoorlog losbarst,
heeft het arische ras een basis nodig.
201
00:16:42,031 --> 00:16:45,785
Om te groeien.
- Ja, dat klinkt goed.
202
00:16:45,911 --> 00:16:48,584
Ik heb alleen geen poen voor een huis.
203
00:16:48,671 --> 00:16:52,346
Geld is niet belangrijk.
Wat telt, is de juiste instelling.
204
00:16:52,431 --> 00:16:53,830
Zo is het, CJ.
205
00:16:53,911 --> 00:16:59,031
New Society is een bijzondere plek.
En uitsluitend voor blanken.
206
00:16:59,431 --> 00:17:03,629
Er zijn andere manieren om in
je onderhoud te voorzien. Als je dat wilt.
207
00:17:13,551 --> 00:17:18,579
Op mij kun je rekenen.
- Vooruit, Oklahoma. Neem een trekje.
208
00:17:32,751 --> 00:17:35,424
Hij is zeker geen smeris.
- Echt niet.
209
00:17:35,751 --> 00:17:37,264
Alles cool.
210
00:17:52,951 --> 00:17:56,261
Heb je iets ontdekt?
- Nog niets. Het is te vroeg.
211
00:17:56,351 --> 00:18:00,503
Ben je wel al in die groep ge�nfiltreerd?
- Ja. Waarom vraag je dat?
212
00:18:00,591 --> 00:18:02,741
Zijn het conservatieve seperatisten...
213
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
die met hun zus liggen te vozen?
214
00:18:04,671 --> 00:18:07,139
Volgens Kane is er meer aan de hand.
215
00:18:07,271 --> 00:18:10,980
Waar zijn ze op uit?
- Het zijn van die kruimeldieven.
216
00:18:11,071 --> 00:18:15,269
Ze dealen speed, jatten het terug,
verkopen blaffers.
217
00:18:15,351 --> 00:18:18,787
Dus niets wat voor ons van belang is.
- Inderdaad.
218
00:18:19,631 --> 00:18:24,227
Als Kane wil dat ik het tot op de bodem
uitzoek, moet ik meer tijd krijgen.
219
00:18:25,391 --> 00:18:28,428
Raak er niet in verstrikt.
Doe geen rare dingen.
220
00:18:28,511 --> 00:18:31,708
Rustig maar. Ik weet wanneer ik
een stapje terug moet doen.
221
00:18:32,031 --> 00:18:34,420
Ze zullen alleen
racistische taal uitslaan...
222
00:18:34,511 --> 00:18:36,741
als ze denken dat ik ook zo ben.
223
00:18:37,271 --> 00:18:39,580
Wie weet waar dat toe leidt.
224
00:19:01,431 --> 00:19:02,546
Nee.
225
00:19:02,631 --> 00:19:03,620
Stop.
226
00:19:39,391 --> 00:19:41,586
Hoe gaat ie?
- Je bedreigt me.
227
00:19:41,671 --> 00:19:44,231
Dat hoef ik niet te pikken.
- Je bent een zedendelinquent.
228
00:19:44,311 --> 00:19:47,587
Ik mag je in de gaten houden
als ik dat wil. Begrepen?
229
00:20:08,871 --> 00:20:10,702
Wacht hier maar even.
230
00:20:24,231 --> 00:20:26,506
Wil je daarbij zijn?
231
00:20:28,031 --> 00:20:29,066
Nee.
232
00:20:33,991 --> 00:20:37,870
Er zijn klachten over de weg
die we ingeslagen zijn.
233
00:20:38,591 --> 00:20:42,186
Als dat zo is, wil ik ze ook nu horen.
234
00:20:42,551 --> 00:20:44,621
Een paar jongens worden slordig.
235
00:20:44,711 --> 00:20:48,420
Ze concentreren zich
niet meer op de zaak.
236
00:20:48,511 --> 00:20:51,548
Is dat jouw mening?
En wat vind je hiervan?
237
00:20:52,031 --> 00:20:55,819
Als je weer een zwarte wethouder
wilt laten vermoorden...
238
00:20:55,911 --> 00:20:57,583
of een blanke familie wilt verdedigen...
239
00:20:57,671 --> 00:21:02,062
pak dan een wapen en doe het zelf.
- Dat wilde ik net vragen.
240
00:21:02,231 --> 00:21:05,223
Ik maak m'n handen graag smerig.
En ik klaar die klus.
241
00:21:05,311 --> 00:21:09,190
Dat komt dan goed uit.
Ik heb een grotere klus voor je.
242
00:21:09,271 --> 00:21:13,150
Iets waardoor onze zaak
op de voorpagina belandt.
243
00:21:13,231 --> 00:21:15,745
En wat rassenrellen zal veroorzaken.
244
00:21:15,991 --> 00:21:20,826
Om het vuur brandende te houden,
moeten we de klus klaren.
245
00:21:20,911 --> 00:21:23,300
Ik ben er klaar voor. Wat moet ik doen?
246
00:21:28,111 --> 00:21:32,741
Nu ben je belangrijker
als organisator dan als meeloper.
247
00:21:32,831 --> 00:21:34,389
Zeg tegen je vriend Bobby...
248
00:21:34,471 --> 00:21:38,623
dat hij voor eens en altijd met
die zwarte wethouder moet afrekenen.
249
00:21:38,711 --> 00:21:42,181
Dat is volledig in de soep gelopen.
Hij wordt nu beschermd.
250
00:21:42,271 --> 00:21:45,547
Tegen mijn plan kan niemand
beschermd worden. Geloof me.
251
00:21:46,911 --> 00:21:48,629
En nu wegwezen.
252
00:21:57,631 --> 00:22:00,589
Amuseer je je? Kom mee.
253
00:22:10,831 --> 00:22:13,299
Prima, we komen er al aan.
254
00:22:14,591 --> 00:22:15,865
Wat is er?
255
00:22:15,951 --> 00:22:18,784
Er is een vrouw verkracht
bij Harvard General...
256
00:22:18,871 --> 00:22:22,102
toen ze de was ophing.
- Zo gaat Kenneth te werk.
257
00:22:22,271 --> 00:22:24,262
Klopt.
- We voelen hem aan de tand.
258
00:22:24,431 --> 00:22:27,582
Nee, dat doe ik. Jij blijft hier.
- Pardon?
259
00:22:28,031 --> 00:22:30,465
Volgens Kane ben je
er te emotioneel bij betrokken.
260
00:22:30,551 --> 00:22:33,111
Hij wil dat ik er met Sarah heen ga.
261
00:22:33,191 --> 00:22:35,705
Je wordt van de zaak gehaald.
262
00:23:59,231 --> 00:24:02,462
Je kunt het weg laten laseren.
Waarom liet je een echte zetten?
263
00:24:02,551 --> 00:24:05,190
Dat hoort bij de ontgroening.
264
00:24:07,911 --> 00:24:12,860
Die gast zei dat het geen pijn zou doen.
- Klopt ook. Hem niet.
265
00:25:12,631 --> 00:25:14,462
Hoe gaat ie?
- Je ziet er slecht uit.
266
00:25:14,551 --> 00:25:17,065
En bedankt.
- Ben je high?
267
00:25:17,151 --> 00:25:18,789
Nee, ik ben moe.
268
00:25:18,871 --> 00:25:22,102
Weet je zeker dat je niet gevolgd bent?
- Ik weet wel wat ik doe.
269
00:25:22,191 --> 00:25:26,230
Moet je jezelf zien. Wat heb je gedaan?
- M'n werk.
270
00:25:28,831 --> 00:25:30,583
Kane heeft gelijk.
271
00:25:30,671 --> 00:25:33,469
Dit zijn de gozers
die de wethouder wilden vermoorden.
272
00:25:33,551 --> 00:25:36,623
Wees wel voorzichtig,
want dit is geen spelletje.
273
00:25:36,711 --> 00:25:39,020
Wat doe je nou moeilijk?
274
00:25:40,831 --> 00:25:42,628
Waar is de rest?
275
00:25:45,311 --> 00:25:46,983
Kane...
276
00:25:47,071 --> 00:25:49,631
Kane heeft me van de zaak gehaald.
277
00:25:50,071 --> 00:25:53,666
De verkrachter heeft weer toegeslagen.
278
00:25:54,751 --> 00:25:57,265
Is er genoeg bewijs voor een arrestatie?
279
00:25:58,311 --> 00:26:02,224
Mason belde me net uit het ziekenhuis.
Die vrouw doet geen aangifte.
280
00:26:02,311 --> 00:26:05,144
Ze wil haar gezin niet belasten.
281
00:26:06,231 --> 00:26:08,301
Die vent kiest
zulke vrouwen met opzet uit.
282
00:26:08,391 --> 00:26:10,825
Alsof hij weet dat ze geen aangifte doen.
283
00:26:14,071 --> 00:26:18,622
En komt dat dan vaak voor?
- Ja, vaker dan je zou denken.
284
00:26:23,271 --> 00:26:25,262
Ik weet dat ik...
285
00:26:25,631 --> 00:26:29,260
Ik weet dat ik niet de meest
empathische mens ter wereld ben...
286
00:26:29,351 --> 00:26:33,469
maar als het over zoiets gaat
en je wilt erover praten...
287
00:26:35,591 --> 00:26:37,183
Ik praat niet.
288
00:26:55,431 --> 00:26:56,625
H�, h�.
289
00:27:03,511 --> 00:27:06,230
Moet ik eens bij die vent langsgaan?
290
00:27:06,311 --> 00:27:10,509
In deze uitdossing denkt niemand dat
een smeris 'm in elkaar heeft geslagen.
291
00:27:10,591 --> 00:27:12,502
Ik doe het zelf wel.
292
00:28:11,031 --> 00:28:14,103
Wat is er eigenlijk aan de hand?
Waar is Bobby?
293
00:28:14,591 --> 00:28:17,424
Maak je geen zorgen om Bobby.
We gaan.
294
00:28:25,191 --> 00:28:30,106
Vandaag word je officieel een van ons.
Als je de ontgroening doorstaat.
295
00:28:30,191 --> 00:28:33,103
Wie moet ik om zeep helpen?
- Een smeris.
296
00:28:42,191 --> 00:28:47,311
Waarom mollen we die vent eigenlijk?
- Dat zei ik toch? Hij is een smeris.
297
00:28:47,391 --> 00:28:49,700
Dat is toch reden genoeg?
298
00:28:51,671 --> 00:28:55,505
Genoeg reden voor mij.
- Doe je best.
299
00:29:14,631 --> 00:29:16,110
Rijden, rijden.
300
00:29:28,711 --> 00:29:31,145
Haal de meid
die met de nieuwe heeft gepraat.
301
00:29:31,231 --> 00:29:33,506
Ik ben benieuwd wat zij te zeggen heeft.
302
00:29:33,591 --> 00:29:37,106
Als hij ons belazert, maak je 'm van kant.
- Rustig nou.
303
00:29:37,311 --> 00:29:40,508
We hebben haar opgeborgen.
- Breng haar hierheen.
304
00:29:40,591 --> 00:29:42,980
Ik wil weten wat ze te zeggen heeft.
305
00:29:43,311 --> 00:29:45,222
H�, jij niet.
306
00:29:46,271 --> 00:29:49,661
Voor jou heb ik iets anders.
Heeft Axle het al verteld?
307
00:29:54,871 --> 00:29:59,899
Prima, eerst rook je
iets van die crystal meth.
308
00:30:28,471 --> 00:30:29,904
Ik maak me zorgen om Radner.
309
00:30:29,991 --> 00:30:32,346
Hij zou me nog bellen
over nummerplaten.
310
00:30:32,431 --> 00:30:35,662
Heb je 'm al mobiel gebeld?
- Ik krijg meteen de mailbox.
311
00:30:35,751 --> 00:30:38,060
Ik ben zo bij je,
dan overleggen we wel even.
312
00:30:38,151 --> 00:30:41,302
Misschien heeft hij nu hulp nodig.
- Hij kan wel voor zichzelf zorgen.
313
00:30:41,391 --> 00:30:43,268
Wacht op ons.
314
00:30:46,351 --> 00:30:47,625
Mooi niet.
315
00:30:56,991 --> 00:30:59,346
Centrale, ik heb een 9-26A.
316
00:30:59,431 --> 00:31:02,264
Verdacht voertuig
voor het huis van Burris.
317
00:31:02,351 --> 00:31:04,581
Stuur Kane zo snel mogelijk.
318
00:31:20,111 --> 00:31:24,024
Data 6 voor Kane. Er is een 9-26A
voor het huis van wethouder Burris.
319
00:31:24,111 --> 00:31:25,908
10th Avenue East 41.
320
00:31:25,991 --> 00:31:29,381
Ik ga er nu naartoe.
Zeg tegen Mason dat hij ook komt.
321
00:32:02,111 --> 00:32:03,100
Hoi.
322
00:32:03,191 --> 00:32:06,342
Burris zei dat er een verdacht voertuig
voor z'n huis stond.
323
00:32:06,431 --> 00:32:10,424
Ik ben meteen gekomen.
Hij zit al een kwartier in z'n auto.
324
00:32:18,031 --> 00:32:19,020
Sarah?
325
00:32:19,111 --> 00:32:22,865
Ik ben in het huizenblok
waar Radner zei dat hij logeerde.
326
00:32:22,951 --> 00:32:26,387
Wees straks maar boos.
Ik weet niet waar hij is.
327
00:32:31,831 --> 00:32:36,188
Ze hebben Juliet ontvoerd.
Ik heb onmiddellijk versterking nodig.
328
00:32:36,711 --> 00:32:40,784
Stuur versterking en ga er zelf heen.
Ik regel dit wel.
329
00:32:47,111 --> 00:32:50,820
Parkeer de auto achter hem
en zorg dat hij niet weg kan.
330
00:33:10,751 --> 00:33:13,504
Handen omhoog, gozer.
Ik wil je handen zien.
331
00:33:13,591 --> 00:33:17,345
Ik moet het afmaken. Afmaken, afmaken.
332
00:33:17,751 --> 00:33:22,142
Ik moet afmaken wat ik begonnen ben.
- Er ligt een tijdbom in z'n auto.
333
00:33:22,231 --> 00:33:25,780
Ik moet afmaken wat we begonnen zijn.
334
00:33:25,871 --> 00:33:28,180
Laat me je handen zien.
335
00:33:30,431 --> 00:33:34,140
Laat me je handen zien. Steek je handen
omhoog. Leg ze op het stuur.
336
00:33:34,351 --> 00:33:36,581
Ik ben ten dode opgeschreven.
337
00:33:38,271 --> 00:33:41,741
Laat je handen liggen. Mooi zo.
Wat doe je hier?
338
00:33:42,751 --> 00:33:45,106
Ik moet weg. Snel. Ik moet weg.
339
00:33:45,471 --> 00:33:48,622
Ik moet afmaken wat we begonnen zijn.
De wethouder moet dood.
340
00:33:48,711 --> 00:33:50,190
Als hij in functie blijft...
341
00:33:50,271 --> 00:33:53,422
wordt het blanke ras
door zijn manipulaties verzwakt.
342
00:33:53,511 --> 00:33:56,787
Laat me je handen zien.
Ik wil je handen zien.
343
00:33:56,871 --> 00:33:58,350
Afmaken.
344
00:34:04,391 --> 00:34:08,179
Blijf uit de buurt. Ik bel
de Explosieven Opruimingsdienst.
345
00:34:08,271 --> 00:34:11,263
We moeten ons haasten.
Zo meteen wordt iedereen wakker.
346
00:34:11,511 --> 00:34:13,979
Ik regel dit wel. Ga terug naar je team.
347
00:34:15,191 --> 00:34:16,180
Centrale, met Graves.
348
00:34:16,271 --> 00:34:19,547
Er ligt een tijdbom
in een auto voor het huis van Burris.
349
00:34:19,631 --> 00:34:21,667
Stuur de Explosieven Opruimingsdienst.
350
00:34:35,311 --> 00:34:38,826
Ben je bereid 'n stapje verder te gaan?
- Ja, kom maar op.
351
00:34:53,671 --> 00:34:57,584
Wie is zij?
- Ook een smeris. Net als jij.
352
00:34:57,871 --> 00:35:01,341
Onzin, ik ben geen smeris.
- Bewijs dat dan maar.
353
00:35:06,391 --> 00:35:10,179
In dit revolver zit ��n kogel. E�n.
354
00:35:11,111 --> 00:35:12,590
Maak haar van kant.
355
00:35:13,911 --> 00:35:15,742
Maak haar van kant.
356
00:35:22,871 --> 00:35:25,101
Of we maken jou van kant.
357
00:35:25,871 --> 00:35:27,350
Deze kant op, Mason.
358
00:36:05,671 --> 00:36:07,741
Of zal ik jou anders maar vermoorden?
359
00:36:13,311 --> 00:36:17,941
Er zit geen slagpin op dat wapen.
Dat was een test. Je bent gezakt.
360
00:36:18,031 --> 00:36:20,181
Ik wist het wel.
361
00:36:30,831 --> 00:36:32,059
Vooruit, bukken.
362
00:37:18,111 --> 00:37:22,070
Waar is de sheriff?
- Zijn lichaam ligt er niet bij.
363
00:37:22,151 --> 00:37:25,587
Dan moet hij dus ontsnapt zijn.
- Ik moet hem vinden.
364
00:37:39,271 --> 00:37:44,470
Doe dat wapen weg. Ik wil met je praten.
Van man tot man, van agent tot agent.
365
00:37:53,551 --> 00:37:58,227
Wij hadden ooit hetzelfde doel.
- En welk doel mag dat zijn?
366
00:37:58,311 --> 00:38:02,668
Amerika ontdoen van rotte appels.
- Kijk dan toch om je heen.
367
00:38:02,751 --> 00:38:04,901
Dat is er van Amerika geworden.
368
00:38:04,991 --> 00:38:07,903
Je moet met me mee.
- Daar komt niks van in.
369
00:38:07,991 --> 00:38:09,390
Wapen weg.
370
00:39:01,311 --> 00:39:03,506
Wat jammer dat Kane je
van de zaak haalde.
371
00:39:03,591 --> 00:39:06,025
Ik wil er liever niet over praten.
372
00:39:15,471 --> 00:39:18,031
Radner, ik moet met je praten.
373
00:39:20,471 --> 00:39:22,348
Omdat er zoveel gebeurd is...
374
00:39:22,431 --> 00:39:26,219
had ik nog geen tijd voor een debriefing
over die nazi-ellende.
375
00:39:26,711 --> 00:39:29,020
Wat valt er te zeggen? Ze zitten nu vast.
376
00:39:29,111 --> 00:39:31,625
Ik wil weten wat daar gebeurd is.
377
00:39:31,711 --> 00:39:33,383
Alle details, begrepen?
378
00:39:33,471 --> 00:39:38,386
Gaat het erom dat ik iets gerookt heb?
- Nee, dat gebeurt voortdurend.
379
00:39:38,471 --> 00:39:42,703
Ik wil weten of je een grens
overschreden hebt...
380
00:39:42,791 --> 00:39:46,022
en drugs genomen hebt.
Die gasten zitten nu in de bak.
381
00:39:46,111 --> 00:39:48,625
Ik loop al lang mee en ik ken die blik.
382
00:39:48,711 --> 00:39:51,703
Het ziet eruit alsof je iets geslikt hebt.
- Dat is niet zo.
383
00:39:51,791 --> 00:39:55,306
Ik weet wat ik doe.
Ik ben niet te ver gegaan.
384
00:39:55,631 --> 00:39:57,940
Heb je niks geslikt?
- Nee, meneer.
385
00:39:58,031 --> 00:39:59,305
Dat weet je zeker?
386
00:39:59,391 --> 00:40:04,226
Dus als we je urine lieten onderzoeken,
zou er geen vuiltje aan de lucht zijn?
387
00:40:05,431 --> 00:40:07,262
Ja, geen vuiltje.
388
00:40:07,351 --> 00:40:10,627
Ik wil ook Juliet waarschuwen
dat ze niet te ver moet gaan.
389
00:40:10,711 --> 00:40:15,148
Dat kan ze vast waarderen.
- Als agent wil je criminelen opsluiten.
390
00:40:15,231 --> 00:40:17,187
Je mag de wet oprekken,
maar niet overtreden.
391
00:40:17,271 --> 00:40:21,503
Die grens mag je niet
overschrijden, begrepen?
392
00:40:22,631 --> 00:40:23,950
Ja, baas.
393
00:40:24,071 --> 00:40:28,269
Ik ben trots op jullie en ik wil dat je
op het rechte pad blijft. Begrepen?
394
00:40:28,631 --> 00:40:31,429
Ja, baas. Begrepen.
- Goed zo.
395
00:40:42,671 --> 00:40:45,469
Wat weet je van Kenneths dood?
- Niets.
396
00:40:45,591 --> 00:40:48,059
Het waren vast de mannen
die mij ontvoerd hebben.
397
00:40:48,151 --> 00:40:52,588
Volgens de getuigen heb jij
hem toegetakeld en niet zij.
398
00:40:53,151 --> 00:40:55,267
Nee, we hebben alleen gepraat.
399
00:40:55,711 --> 00:41:00,580
En je hebt hem ook niet geslagen
toen hij al geboeid was?
400
00:41:01,191 --> 00:41:05,150
Het ging er nogal heftig aan toe,
maar ik heb 'm niet geslagen.
401
00:41:05,231 --> 00:41:06,664
En dat weet je zeker?
402
00:41:08,111 --> 00:41:09,100
Ja.
403
00:41:09,150 --> 00:41:13,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.