Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,428 --> 00:00:39,501
M'n vrienden zeggen
dat jij het feest gaande houdt.
2
00:00:39,588 --> 00:00:43,945
De zon komt al op.
- Maar het feest is nog in volle gang.
3
00:00:49,028 --> 00:00:50,541
Dat is zo.
4
00:00:53,508 --> 00:00:56,420
Hoe heet je?
- April.
5
00:00:57,228 --> 00:00:59,947
Zeg maar wat je nodig hebt, April.
6
00:01:00,028 --> 00:01:02,906
Ik verveel me. Iets wat me weer oppept.
7
00:01:02,988 --> 00:01:04,626
Dat regel ik wel.
8
00:01:12,108 --> 00:01:15,817
Eentje, en de hele wereld is anders.
- Ik ben vandaag jarig.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,297
Hartelijk gefeliciteerd.
10
00:01:38,028 --> 00:01:41,737
U bent gearresteerd.
Drugs op de grond en tegen de wagen.
11
00:02:05,628 --> 00:02:09,098
Centrale, EB21 verzoekt om versterking.
12
00:02:32,508 --> 00:02:35,147
De andere kant. Vooruit.
13
00:03:08,988 --> 00:03:11,946
Ik help Mason en Sarah
om die vent te pakken.
14
00:03:15,628 --> 00:03:17,539
Heb je hem?
- Ik heb hem.
15
00:03:22,268 --> 00:03:24,987
Gaat het wel?
16
00:04:01,628 --> 00:04:04,017
Kom hier, huftertje.
17
00:04:21,068 --> 00:04:23,423
Bedankt.
- Zag je dat?
18
00:04:23,548 --> 00:04:26,745
Hij lijkt wel een aap
die crack heeft gebruikt.
19
00:05:16,100 --> 00:05:20,412
Ik zeg het niet graag, maar we hadden
Radner goed kunnen gebruiken.
20
00:05:20,500 --> 00:05:22,616
Radner mist ons echt niet.
21
00:05:22,700 --> 00:05:28,411
Ik zeg niet dat ik hem mis, alleen dat
we z'n hulp hadden kunnen gebruiken.
22
00:05:28,660 --> 00:05:33,211
Soms zeg jij iets kleins,
maar is het in feite zo groot.
23
00:05:33,500 --> 00:05:36,651
Wat bedoel je daarmee?
- Zeg jij het maar.
24
00:05:37,700 --> 00:05:40,737
We hebben het druk,
Sarah brengt ze naar 't bureau.
25
00:05:40,820 --> 00:05:42,048
En nu?
26
00:05:42,140 --> 00:05:46,258
Zet de informanten onder druk,
zoek uit waar meer drugs zijn.
27
00:05:46,340 --> 00:05:50,128
Elijah, heb je even?
- Is er iets mis?
28
00:05:50,220 --> 00:05:52,017
Nee, helemaal niet.
29
00:05:53,500 --> 00:05:57,778
Ik weet dat je Radner tijdelijk
kwijt bent, ik kan je helpen.
30
00:05:57,860 --> 00:06:02,456
Ik kan wel iemand missen
om je team compleet te maken.
31
00:06:04,460 --> 00:06:06,655
Je maakt een grapje.
32
00:06:06,940 --> 00:06:10,376
Luister goed.
Gates is een neef van de burgemeester.
33
00:06:10,500 --> 00:06:13,333
En ik wil even geen last hebben
van de burgemeester.
34
00:06:13,420 --> 00:06:17,652
Ik heb geen zin in politiek gedoe.
Laat me erbuiten.
35
00:06:17,740 --> 00:06:20,698
Ik scherm het meeste ook voor je af.
36
00:06:20,780 --> 00:06:25,490
Ik zou het op prijs stellen.
- Ik heb kennelijk geen keus.
37
00:06:25,580 --> 00:06:27,696
Bedankt, het team is compleet.
38
00:06:27,780 --> 00:06:30,248
Er is een dode in een rave-club
in de East Side.
39
00:06:30,340 --> 00:06:34,094
Stuur Gates er met iemand heen
om het uit te zoeken.
40
00:06:37,220 --> 00:06:39,017
Aan de bak.
41
00:06:39,420 --> 00:06:44,016
Gates springt ons bij
tot Radner weer terug is.
42
00:06:44,100 --> 00:06:46,216
Hij werkt met Sarah.
43
00:06:46,300 --> 00:06:49,736
Jullie gaan die overdosiszaak
in die rave-club bekijken.
44
00:06:49,820 --> 00:06:52,812
Ik zal Sarah het goede nieuws brengen.
45
00:06:52,940 --> 00:06:58,139
Zie je wel dat het leuk wordt.
- Ja, het wordt heel leuk.
46
00:07:00,580 --> 00:07:03,378
Het lijkt een gewone overdosis.
47
00:07:04,020 --> 00:07:08,218
Ze leren het nooit.
Die straatchemici maken zoveel doden.
48
00:07:08,540 --> 00:07:10,292
Gates, jij doet de getuigen.
49
00:07:10,380 --> 00:07:13,850
Ik neem dat wel.
- Ik ben daar als je me nodig hebt.
50
00:07:14,220 --> 00:07:18,099
Ze denken dat pillen altijd
uit de apotheek komen.
51
00:07:19,140 --> 00:07:23,338
Breng me op de hoogte als
het toxicologisch verslag klaar is.
52
00:07:23,420 --> 00:07:26,332
Ja, maar het kan even duren.
53
00:07:26,580 --> 00:07:30,778
Ik heb nog zes andere gevallen.
- Er is geen haast bij.
54
00:07:30,860 --> 00:07:34,250
Moordzaken handelt het af.
- Deze krijgen jullie zeker.
55
00:07:34,740 --> 00:07:36,571
Was het dan opzet?
56
00:07:38,820 --> 00:07:42,859
Ja, een verkeerde pil
leidt tot een lichte overdosis.
57
00:07:42,940 --> 00:07:46,569
Hersenzwelling, dementie.
Dit ziet er anders uit.
58
00:07:47,340 --> 00:07:51,572
Er zijn aanwijzingen van andere,
dodelijkere chemicali�n.
59
00:07:51,820 --> 00:07:54,288
Ze heeft haar tanden op elkaar.
60
00:07:54,380 --> 00:07:56,575
Dat wijst op een hoge dosis.
61
00:07:56,660 --> 00:07:58,571
Het gif stroomt door haar lijf...
62
00:07:58,660 --> 00:08:02,812
...veroorzaakt stuipen en duizeligheid,
en ze raakt buiten bewustzijn.
63
00:08:02,900 --> 00:08:06,131
Ecstasy veroorzaakt krampen
en uitdroging.
64
00:08:06,220 --> 00:08:11,135
Maar geen ernstige verhardingen
in de spieren, zoals zij heeft.
65
00:08:12,460 --> 00:08:17,295
Het is erg sexy als je zo praat.
- Het spijt me van hem.
66
00:08:17,380 --> 00:08:20,531
We leren hem nog manieren.
Wat zeggen de getuigen?
67
00:08:20,620 --> 00:08:23,771
Dat ze danste met een lokale
drugsdealer, ene Tommy...
68
00:08:23,860 --> 00:08:25,452
...voor ze stierf.
69
00:08:27,140 --> 00:08:29,495
Sparks, bedankt.
- Graag gedaan.
70
00:08:29,580 --> 00:08:32,219
Sparks, heel goed werk.
71
00:08:32,500 --> 00:08:36,254
De notities en...
72
00:08:48,100 --> 00:08:51,490
Stop en kom hier,zodat ik zie dat niemand je volgt.
73
00:08:51,580 --> 00:08:55,175
Niemand volgt me,
ik wil praten over wat er gebeurt.
74
00:08:55,260 --> 00:08:56,978
Bel me liever niet.
75
00:08:57,060 --> 00:08:59,972
Misschien willen jij en je zoonme erin luizen.
76
00:09:00,060 --> 00:09:02,574
Dat doen we niet. Waar ben je?
77
00:09:02,660 --> 00:09:05,015
Ik praat er niet over de telefoon over.
78
00:09:05,100 --> 00:09:06,852
Zeg eens, stoere jongen...
79
00:09:06,940 --> 00:09:09,738
...hebben jullie het met niemandover de deal gehad?
80
00:09:09,820 --> 00:09:11,094
Ik ben niet gek.
81
00:09:11,180 --> 00:09:14,092
Waarom zou ik onze veiligheid
in gevaar brengen?
82
00:09:14,180 --> 00:09:17,616
Bovendien,
met wie zou ik moeten praten?
83
00:09:21,100 --> 00:09:22,658
Met wie?
84
00:09:24,500 --> 00:09:26,331
Is dat een grap?
85
00:09:27,180 --> 00:09:31,696
De politie, wie anders?
- Ik heb niet met ze gepraat, Avi.
86
00:09:31,780 --> 00:09:36,331
Maar als je mij of m'n zoon bedreigt,
doe ik dat misschien.
87
00:09:36,420 --> 00:09:41,369
Nu bepaal jij wat er gebeurt, h�?
88
00:09:41,540 --> 00:09:43,656
Ik wil het beste voor iedereen.
89
00:09:43,740 --> 00:09:46,732
Dat betekent:
geen hete waar meer op straat.
90
00:09:49,260 --> 00:09:53,173
We worden aangeklaagd wegens moord
als uitkomt dat ik met jou zaken doe.
91
00:09:53,260 --> 00:09:56,297
Moord, dat moeten we niet hebben, h�.
92
00:09:56,820 --> 00:10:01,052
Dan is de kans groot
dat jij of je zoon ons verraadt.
93
00:10:15,060 --> 00:10:18,370
Goedemorgen, Seattle.Het is 07.23.
94
00:10:18,460 --> 00:10:22,009
Tijd voor de file,en om aan het werk te gaan.
95
00:10:30,780 --> 00:10:32,577
Ja?
- We hebben er een.
96
00:10:32,660 --> 00:10:33,775
Alweer?
97
00:10:33,980 --> 00:10:37,734
Ja, het wordt kennelijk zo'n week.
98
00:10:37,820 --> 00:10:41,051
Kom me maar ophalen.
En doe me een lol.
99
00:10:42,340 --> 00:10:44,979
Neem koffie mee.
- Doe ik.
100
00:10:46,180 --> 00:10:48,694
M'n werk.
101
00:10:49,620 --> 00:10:53,010
De patrouille kwam wegens
een schietpartij en vond drie lijken.
102
00:10:53,100 --> 00:10:57,093
Een van de slachtoffers heeft alles
met z'n Smartphone gefilmd.
103
00:10:57,380 --> 00:10:59,575
Lijkt me een duidelijk bewijsstuk.
104
00:10:59,900 --> 00:11:03,131
Als hij was weggerend
in plaats van te filmen...
105
00:11:03,220 --> 00:11:04,653
...leefde hij nu misschien nog.
106
00:11:04,740 --> 00:11:06,696
Dat hoort de familie vast graag.
107
00:11:06,780 --> 00:11:09,977
Ik kan zorgen dat
jij ze het nieuws mag brengen.
108
00:11:16,060 --> 00:11:21,293
Ik moet het nog eens zien.
Misschien herken ik iemand.
109
00:11:21,420 --> 00:11:23,217
Hij daar...
110
00:11:23,620 --> 00:11:29,252
Ik ken hem, hij woont in Camp Harmony.
Hij heet Paul Franco.
111
00:11:32,300 --> 00:11:35,212
Hiro...
Waar ga jij heen?
112
00:11:35,300 --> 00:11:38,372
Ik haal het team bij elkaar.
113
00:11:38,780 --> 00:11:42,693
Hiro, herinner jij je
Paul Franco uit Harmony?
114
00:11:42,820 --> 00:11:45,971
Enig idee waar hij is?
- Zit hij in de problemen?
115
00:11:46,060 --> 00:11:48,972
Nee, we willen gewoon met hem praten.
116
00:11:49,060 --> 00:11:51,528
Zit hij in de bak?
Hij kwam gister niet thuis.
117
00:11:51,620 --> 00:11:53,736
Z'n vrouw zoekt hem.
118
00:11:53,820 --> 00:11:56,812
Heb je al met z'n vrienden gepraat?
119
00:11:56,900 --> 00:12:01,610
Die zeggen dat hij zich even schuilhoudt.
- Waarom zou dat nou zijn?
120
00:12:01,700 --> 00:12:05,329
Hij zou met keiharde huurlingen
omgaan.
121
00:12:07,660 --> 00:12:11,494
Ik denk dat hij misschien
in de drugshandel zit.
122
00:12:11,580 --> 00:12:14,378
Je denkt toch niet dat hij dood is?
123
00:12:14,460 --> 00:12:16,416
Ik hoop van niet.
124
00:12:16,500 --> 00:12:19,378
De verkeerspolitie heeft de wagen
van de schutter bekeken.
125
00:12:19,460 --> 00:12:22,338
Een deel van het kenteken is DWS-7.
126
00:12:22,420 --> 00:12:25,730
Ik laat het natrekken,
maar hij staat vast al in de fik.
127
00:12:25,820 --> 00:12:30,257
Laat ze in de computer kijken.
- Doen we.
128
00:12:38,060 --> 00:12:40,255
Griffey, dat is mijn stoel.
129
00:12:41,380 --> 00:12:45,339
Goed, hoe zit het met de coca�ne
in dat hotel?
130
00:12:45,420 --> 00:12:48,730
We weten nog te weinig.
- En die overdosis in die club?
131
00:12:48,820 --> 00:12:51,732
Ik zoek nog naar de dealer
met wie ze danste.
132
00:12:51,820 --> 00:12:54,653
Doe me een lol,
vergeet die ontvoeringszaak niet.
133
00:12:54,740 --> 00:12:59,052
Ik weet dat dat overuren kost.
Nog iets van de bewakingscamera's?
134
00:12:59,140 --> 00:13:01,017
Een deel van het kenteken.
135
00:13:01,100 --> 00:13:04,615
Gates haalt dat door het DEA-systeem.
136
00:13:04,700 --> 00:13:07,339
Hij heeft daar een vriend, zegt hij.
- Stel je voor.
137
00:13:07,420 --> 00:13:10,856
De DEA heeft z'n eigen Gates.
- Boor hem niet de grond in.
138
00:13:10,940 --> 00:13:14,410
Misschien deugt hij toch wel.
- Hij is wel bang voor je.
139
00:13:14,500 --> 00:13:17,094
Niet nodig, ik pak hem niet hard aan.
140
00:13:17,180 --> 00:13:19,978
Ik ben tegen niemand hard,
ik weet niet eens wat dat is.
141
00:13:20,060 --> 00:13:23,496
We geven hem een kans,
misschien doet hij het goed.
142
00:13:23,580 --> 00:13:25,810
Ik kan bij de verkeerspolitie vragen...
143
00:13:25,900 --> 00:13:29,575
...of zo'n auto een bekeuring
heeft gekregen.
144
00:13:29,660 --> 00:13:32,538
Hoe zit het met die video op de mobiel?
145
00:13:32,620 --> 00:13:37,091
De FBI haalt hem door
het gezichtsherkenningssysteem.
146
00:13:37,180 --> 00:13:42,413
Zeg het me als er resultaten zijn.
En nu de straat op.
147
00:13:43,620 --> 00:13:45,372
Ik moet even langs huis.
148
00:13:45,460 --> 00:13:48,054
Cathy heeft een sms gestuurd
en neemt haar mobiel niet op.
149
00:13:48,140 --> 00:13:51,928
Zal ik meegaan?
- Nee, ik denk dat ze gewoon boos is.
150
00:13:52,020 --> 00:13:54,488
Wat je hebt gedaan, zal wel overwaaien.
151
00:13:54,580 --> 00:13:58,334
Bel me als ze helemaal doordraait.
152
00:13:58,420 --> 00:14:01,617
Veel succes.
- Dat heb ik wel nodig.
153
00:14:30,100 --> 00:14:33,456
Ik heb gebeld. Alles goed?
- Helemaal niet.
154
00:14:36,420 --> 00:14:37,978
Wat is dat?
155
00:14:38,420 --> 00:14:41,651
Wou je niet zeggen
dat je longemfyseem hebt?
156
00:14:41,740 --> 00:14:43,810
Het is behandelbaar.
157
00:14:44,300 --> 00:14:47,178
Ik wilde niet dat je je zorgen maakte.
158
00:14:47,260 --> 00:14:50,491
Zorgen? Ik ben je vrouw.
159
00:14:51,100 --> 00:14:53,853
Als je tijdens je werk een aanval krijgt,
kan het dodelijk zijn.
160
00:14:53,940 --> 00:14:55,658
Ik heb een inhaler bij me.
161
00:14:55,740 --> 00:14:58,413
Ik neem medicijnen, niets aan de hand.
162
00:14:58,500 --> 00:15:01,298
Je geeft meer om je baan dan om mij.
163
00:15:31,780 --> 00:15:36,410
Wat heb je gehoord?
- Niemand weet waar hij is.
164
00:15:36,500 --> 00:15:40,334
Z'n vrouw wordt gek.
- We vinden hem wel.
165
00:15:40,620 --> 00:15:43,851
Volgens een vriend was hij erg bang.
- Waarvoor?
166
00:15:43,940 --> 00:15:48,092
Dat wilde hij niet zeggen.
En nog iets, Kane-san:
167
00:15:48,180 --> 00:15:50,250
Ken je Pauls zoon Tommy?
168
00:15:50,340 --> 00:15:52,615
Hij wordt nu ook vermist.
169
00:15:54,340 --> 00:15:56,695
Het hangt allemaal samen.
170
00:16:13,060 --> 00:16:17,178
Normaal verspil ik niet
zoveel tijd aan mensen.
171
00:16:17,500 --> 00:16:20,094
Maar ik doe het graag grondig.
172
00:16:21,180 --> 00:16:25,332
Je weet dat ik genoeg mensen heb
die je af kunnen maken.
173
00:16:27,580 --> 00:16:29,252
Daarom nog eens:
174
00:16:30,100 --> 00:16:34,218
Waar is die gestoorde zoon van je?
175
00:16:37,740 --> 00:16:39,139
Heel goed.
176
00:17:30,660 --> 00:17:33,891
Dit hebben ze in haar beha gevonden.
177
00:17:34,900 --> 00:17:36,299
Ecstasy.
178
00:17:36,380 --> 00:17:39,770
Veel van deze pillen zijn
bij clubgangers gevonden.
179
00:17:39,860 --> 00:17:44,217
Er zit een spinnenstempel op.
- Ik heb 't toxicologisch rapport nodig.
180
00:17:44,300 --> 00:17:46,575
Zo snel mogelijk.
- Ze zijn overbelast.
181
00:17:46,660 --> 00:17:48,776
Maar als jij belt, lukt het wel.
182
00:17:48,860 --> 00:17:51,533
Ik bel Sparks
en probeer het te versnellen.
183
00:17:51,620 --> 00:17:53,417
Zodat niet nog meer kinderen sterven.
184
00:17:53,500 --> 00:17:57,493
Goed, Gates en ik
praten met het publiek.
185
00:18:20,740 --> 00:18:24,653
Waar wil jij ineens heen?
Tommy, ren je voor me weg?
186
00:19:03,660 --> 00:19:05,412
Hoe ver zijn we?
187
00:19:05,500 --> 00:19:07,855
Hij geeft toe dat hij haar ecstasy
heeft gegeven.
188
00:19:07,940 --> 00:19:10,773
Maar hij wist niet
dat het een overdosis was.
189
00:19:11,380 --> 00:19:16,374
De danseres die in de kooi stierf,
kende je die?
190
00:19:20,100 --> 00:19:22,295
Ja, Jasmine.
191
00:19:24,340 --> 00:19:28,015
We feestten een paar dagen per week.
192
00:19:28,100 --> 00:19:30,091
Ze is dood.
193
00:19:33,740 --> 00:19:38,734
Hoeveel pillen heb je die avond
aan haar en anderen verkocht?
194
00:19:41,060 --> 00:19:43,051
Ik weet het niet. Een handjevol.
195
00:19:44,540 --> 00:19:49,489
Ik heb een preciezer getal nodig
dan een handjevol.
196
00:19:49,580 --> 00:19:51,571
Want er sterven mensen.
197
00:19:51,660 --> 00:19:56,370
Wilt u mij ook voor Jasmine's dood
aanklagen?
198
00:19:59,500 --> 00:20:03,732
Waar is je papa?
- Geen idee. Hoezo?
199
00:20:03,820 --> 00:20:07,335
Sinds de slechte ecstasy opdook,
is je vader verdwenen.
200
00:20:07,420 --> 00:20:11,891
Ik ken hem, hij is niet stom.
- Zal ik u wat zeggen?
201
00:20:12,300 --> 00:20:18,330
Ik zeg geen woord meer.
- Er is weer een dode gevonden.
202
00:20:18,420 --> 00:20:21,776
In een rave-club in de stad.
Mannelijk, in de 20.
203
00:20:23,220 --> 00:20:27,133
Dat zijn er drie, Tommy.
Het ziet er slecht voor je uit.
204
00:20:27,220 --> 00:20:31,372
Dit kan zelfs tot de doodstraf leiden.
205
00:20:40,340 --> 00:20:42,376
Het rapport over de monsters.
206
00:20:47,980 --> 00:20:51,370
Sporen van hero�ne, coca�ne en lsd.
207
00:20:51,460 --> 00:20:55,817
Iemand probeert iets te mixen
wat extreem verslavend is.
208
00:20:55,900 --> 00:21:00,098
Sparks zegt dat als je niet sterft
aan de eerste dosis...
209
00:21:00,180 --> 00:21:01,579
...je verslaafd bent.
210
00:21:01,660 --> 00:21:04,128
Zou onze nieuwe kracht
daar niet wat van brengen?
211
00:21:04,220 --> 00:21:08,099
Hij spreekt iemand
in verband met het nummerbord.
212
00:21:09,100 --> 00:21:11,091
Een agent of een informant?
- Weet ik niet.
213
00:21:11,180 --> 00:21:13,648
Ik zei dat jij niet wilt
dat hij zonder partner werkt.
214
00:21:13,740 --> 00:21:16,129
Maar hij stuurde me weg.
- Hij stuurde je weg?
215
00:21:16,220 --> 00:21:19,417
Ja, hij stuurde me weg.
216
00:21:20,900 --> 00:21:21,889
Mooi.
217
00:21:29,820 --> 00:21:32,380
Dit komt niet van mij of m'n bureau.
- Geen zorgen.
218
00:21:32,460 --> 00:21:34,928
Je hoeft niet zo geheimzinnig te doen.
- Ik meen het.
219
00:21:35,020 --> 00:21:39,650
Als bekend wordt dat ik...
- Stephanie, niemand hoort wat.
220
00:21:42,940 --> 00:21:46,137
Dit is geweldig.
221
00:21:46,940 --> 00:21:50,569
Precies dezelfde auto,
ik ben je wat schuldig.
222
00:21:50,660 --> 00:21:54,778
Zeker,
informatie gaat altijd twee kanten op, h�.
223
00:21:54,860 --> 00:21:57,693
Maar het gaat niet de snelweg op, h�.
224
00:21:58,140 --> 00:22:01,212
De informatiesnelweg.
Supersnelweg?
225
00:22:01,300 --> 00:22:02,892
Heel grappig.
226
00:22:02,980 --> 00:22:06,814
Ik geef je dit,
vertel mij over die drugszaak...
227
00:22:06,900 --> 00:22:11,451
...waar Kane en z'n team aan werken.
- Ik zit er nog maar net bij.
228
00:22:11,540 --> 00:22:13,974
Over een paar weken draai ik volop mee.
229
00:22:14,060 --> 00:22:17,211
Ik wil dat
ze mij er echt bij willen hebben.
230
00:22:17,300 --> 00:22:21,179
Ik gaf je dat omdat
je mij iets in ruil ervoor zou geven.
231
00:22:21,260 --> 00:22:24,775
Maar hoe wist je
dat ik informatie bedoelde?
232
00:22:24,860 --> 00:22:29,570
Ik heb andere zaken te bieden.
- Meen je dat nou?
233
00:22:29,660 --> 00:22:33,209
Bedoel je dat nou echt?
234
00:22:33,300 --> 00:22:35,291
Nee, het was een grapje.
235
00:22:35,540 --> 00:22:39,419
Een grapje. Ben je altijd zo'n eikel?
236
00:22:39,500 --> 00:22:43,778
Ja, anders zou ik een stomkop zijn.
- Ik geef je een week.
237
00:22:43,860 --> 00:22:46,579
Dan verwacht ik een tegenprestatie.
238
00:22:47,460 --> 00:22:48,529
Prima.
239
00:22:56,180 --> 00:22:59,889
Zit hij in de cel?
- Hij wil weer met je praten.
240
00:22:59,980 --> 00:23:03,211
Weer een overdosis, in de West Precinct.
241
00:23:04,660 --> 00:23:08,209
Dit wordt heel erg.
We moeten echt wat doen.
242
00:24:13,860 --> 00:24:16,249
Enig idee wat hij in z'n eentje deed?
243
00:24:16,340 --> 00:24:21,016
Hij was uit op informatie over die auto
bij de moorden bij het park.
244
00:24:25,020 --> 00:24:30,174
Of je hem nu als partner gekozen
hebt of niet, hij is uitgeschakeld.
245
00:24:30,660 --> 00:24:34,016
Ik heb zo vaak gezegd dat je
voor elkaar verantwoordelijk bent.
246
00:24:34,100 --> 00:24:37,092
Je moet altijd weten waar hij is
en wat hij doet.
247
00:24:37,180 --> 00:24:41,776
Als je je partner niet kunt dekken,
kun je geen agent zijn.
248
00:24:57,820 --> 00:24:59,617
Heb jij even mazzel.
249
00:25:01,820 --> 00:25:05,176
Hoezo, stop je me nu bad?
250
00:25:05,500 --> 00:25:07,570
Je hebt een gescheurde milt
en gebroken ribben.
251
00:25:07,660 --> 00:25:11,938
Daar doe je weinig mee.
- Meen je dat nou?
252
00:25:12,500 --> 00:25:15,970
Een paar dagen rust en alles is in orde.
253
00:25:16,060 --> 00:25:18,255
Vergeet het maar.
254
00:25:19,940 --> 00:25:24,331
Voor hij me overreed,
had ik een envelop bij me.
255
00:25:24,740 --> 00:25:26,219
Die hebben we gevonden.
256
00:25:26,300 --> 00:25:30,373
Een satellietfoto
van een oud gebouw buiten de stad.
257
00:25:31,180 --> 00:25:33,455
Heeft het met die moorden te maken?
258
00:25:35,220 --> 00:25:36,653
Ik denk het.
259
00:25:36,740 --> 00:25:41,131
Het kenteken paste bij een auto
die daar is gezien.
260
00:25:41,380 --> 00:25:45,009
Het is logisch, een oud gebouw,
een beetje uit de buurt.
261
00:25:45,100 --> 00:25:49,139
Als daar het ecstasy-laboratorium is,
houden ze er Paul ook vast.
262
00:25:49,260 --> 00:25:51,854
Hoe kom je aan die informatie?
263
00:25:52,980 --> 00:25:58,850
Een vriend bij de DEA was me iets
schuldig. Meer kan ik niet zeggen.
264
00:25:58,940 --> 00:26:03,331
Kane was woedend
dat ik je niet in de rug dekte.
265
00:26:03,420 --> 00:26:07,811
Hij wil je een kans geven.
Geen geheimen meer, goed?
266
00:26:07,900 --> 00:26:10,937
Ik ben dankbaar voor
wat hij voor me heeft gedaan.
267
00:26:11,020 --> 00:26:14,979
Het zal niet meer gebeuren.
- Het zal niet meer gebeuren.
268
00:26:16,900 --> 00:26:21,894
Een kleine tegenslag,
maar ik ben snel weer fit.
269
00:26:22,020 --> 00:26:25,456
De dokter zegt dat het 30 dagen
kan duren.
270
00:26:25,540 --> 00:26:28,259
Zo snel ben je niet terug.
271
00:26:30,220 --> 00:26:35,692
Ik genees snel.
- Dan heb je tijd om na te denken.
272
00:26:36,180 --> 00:26:39,092
Over hoe je dit voortaan
gaat voorkomen.
273
00:26:39,940 --> 00:26:42,977
Toxicologie bevestigt dat de ecstasy
uit de overdosissen...
274
00:26:43,060 --> 00:26:45,335
...gelijke delen
coca�ne, hero�ne en Isd bevat.
275
00:26:45,420 --> 00:26:47,854
En er waren sporen van cyanide.
276
00:26:47,940 --> 00:26:51,979
Chemisch zijn ze identiek,
ze komen uit hetzelfde lab.
277
00:26:52,060 --> 00:26:54,290
Ik heb de nummers
van Gates' telefoon bekeken.
278
00:26:54,380 --> 00:26:57,770
Maar die zak heeft het log gewist.
- Dat vertelde Sarah al.
279
00:26:57,900 --> 00:27:01,256
Gates wilde een vriend
bij de DEA dekken.
280
00:27:01,340 --> 00:27:04,412
Goed.
- En de vingerafdrukken?
281
00:27:04,500 --> 00:27:09,654
De man die Gates doodde, was
op borgtocht vrij. Hij komt uit Nevada.
282
00:27:09,740 --> 00:27:13,050
Frank Wasserman.
Wapenbezit en -handel.
283
00:27:13,540 --> 00:27:16,532
En hij kreeg paratraining in het leger.
284
00:27:35,020 --> 00:27:37,090
Wil je nu praten?
- Ja.
285
00:27:37,620 --> 00:27:41,499
Ik weet wie m'n vader heeft.
- Wie dan?
286
00:27:41,580 --> 00:27:44,219
Die lui van buiten de stad,
die me ecstasy verkochten.
287
00:27:44,300 --> 00:27:47,292
Waarom hebben ze hem ontvoerd?
- Om mij te krijgen.
288
00:27:47,380 --> 00:27:52,056
Ik heb van alles gezien en gehoord.
- Zoals?
289
00:27:52,140 --> 00:27:55,132
Ik heb ze geholpen het lab op te bouwen.
290
00:27:55,220 --> 00:27:57,814
Op een perceel dat m'n vader beheerde.
291
00:27:57,900 --> 00:28:00,539
Zodra de boel liep...
292
00:28:00,860 --> 00:28:03,328
...leverden ze mij
en andere dealers drugs.
293
00:28:03,420 --> 00:28:06,093
Waarom brengen ze slechte drugs
op straat?
294
00:28:06,180 --> 00:28:09,934
Ik denk dat ze elke partij met
een dodelijke stof hebben opgepept.
295
00:28:10,340 --> 00:28:12,854
Zodra mensen horen
dat mensen sterven aan onze spullen...
296
00:28:12,940 --> 00:28:17,775
Komen ze met goede handel en hebben
meteen een deel van de markt.
297
00:28:19,340 --> 00:28:21,615
Hoe raakte je vader erin betrokken?
298
00:28:21,700 --> 00:28:26,091
We werden beiden betaald
om een geschikte locatie te zoeken.
299
00:28:26,860 --> 00:28:30,136
Wist hij dat het om drugs ging?
- Eerst niet.
300
00:28:31,020 --> 00:28:34,456
Maar toen het meisje stierf,
heb ik verteld waar ze mee bezig waren.
301
00:28:34,540 --> 00:28:37,373
En toen wilde hij dat ze vertrokken.
302
00:28:37,460 --> 00:28:39,815
Waarom dacht hij
dat hij ze weg kon jagen?
303
00:28:39,900 --> 00:28:42,937
Hij dacht: ze vertrekken
als ik met de politie dreig.
304
00:28:43,020 --> 00:28:46,899
Hij dacht dat hij in het openbaar
veilig met ze kon praten.
305
00:28:46,980 --> 00:28:48,857
Heel veilig.
306
00:28:48,940 --> 00:28:54,412
Je vader heeft de booswichten
in deze zaak heel erg onderschat.
307
00:28:54,820 --> 00:28:56,333
Dat hebben we allebei.
308
00:29:05,900 --> 00:29:10,690
Eerst de belangrijke zaken.
Deze drie dealers worden gevolgd.
309
00:29:10,780 --> 00:29:13,692
Het maakt me geen moer uit
wat jullie moeten doen.
310
00:29:13,780 --> 00:29:17,534
Ik wil ze hier hebben
voor er nog iemand sterft. Pak ze op.
311
00:29:17,620 --> 00:29:20,054
Ten tweede: hier sla ik
over een paar uur toe.
312
00:29:20,260 --> 00:29:23,218
We denken dat ze Paul hier vasthouden.
313
00:29:23,940 --> 00:29:27,091
We hebben geen backup omdat
we niet weten wie betrouwbaar is.
314
00:29:27,180 --> 00:29:28,374
Hoe bedoel je?
315
00:29:28,460 --> 00:29:33,454
Gates is geconfronteerd bij z'n laatste
ontmoeting. Ik zeg het niet graag...
316
00:29:33,540 --> 00:29:38,534
...maar bij de DEA of bij ons
verraadt iemand de boel.
317
00:29:57,020 --> 00:29:59,409
Schat, ik moet je wat zeggen.
318
00:29:59,500 --> 00:30:02,458
We gaan zo aan het werk,
ik kan nu niet praten.
319
00:30:02,540 --> 00:30:04,417
Het is belangrijk.- Vast, maar ik...
320
00:30:04,500 --> 00:30:05,569
Nee, Andre.
321
00:30:06,700 --> 00:30:09,339
Laat me praten.
- Doe het snel.
322
00:30:09,420 --> 00:30:12,730
Ik ben niet aardig geweest.
- Ik moet ophangen.
323
00:30:12,820 --> 00:30:15,812
Ik heb nu geen tijd.
- Er is een reden voor.
324
00:30:15,900 --> 00:30:18,255
Ik hou van je, ik moet ophangen.
325
00:30:22,620 --> 00:30:24,212
Ik ben zwanger.
326
00:30:43,220 --> 00:30:47,736
Demonteer het lab.
Heel voorzichtig.
327
00:30:49,740 --> 00:30:54,052
Ik wil dat binnen twee uur
alles hier weg is.
328
00:31:24,420 --> 00:31:28,015
Wie is die extra man?
- Cody, een vriend van me bij SWAT.
329
00:31:28,100 --> 00:31:30,136
Ik vertrouw hem.
330
00:31:30,300 --> 00:31:33,576
Hij heeft een geweer
voor het geval dat nodig is.
331
00:31:33,660 --> 00:31:36,299
Juliet, ik heb je met de verrekijker
leren werken.
332
00:31:36,660 --> 00:31:40,209
Zoek uit waar ze zijn.
- Dat ga ik doen.
333
00:31:40,300 --> 00:31:45,090
Vooruit, aan de slag.
- Kom mee.
334
00:32:02,580 --> 00:32:04,138
De deur gaat open.
335
00:32:12,660 --> 00:32:15,254
Twee auto's rijden weg, deur sluit.
336
00:32:15,340 --> 00:32:18,059
Arrow, meld je.
- Over vijf minuten volgen we ze.
337
00:32:18,140 --> 00:32:21,337
De chauffeur mag niet bellenvoor we binnengaan.
338
00:32:34,820 --> 00:32:37,175
We hebben bezoek.
339
00:35:29,340 --> 00:35:30,659
Mason...
340
00:35:34,620 --> 00:35:36,417
E�n, twee, drie!
341
00:36:39,380 --> 00:36:41,450
E�n, twee, drie.
342
00:36:42,580 --> 00:36:45,378
Blijf staan.
- Laat je wapens vallen.
343
00:36:45,460 --> 00:36:48,054
Laat je wapen vallen.
- Weg met dat wapen.
344
00:36:48,140 --> 00:36:50,574
Gooi hem op de grond.
- Laat vallen of hij is dood.
345
00:36:50,660 --> 00:36:52,252
Wij gaan hier weg.
346
00:36:52,340 --> 00:36:55,138
Laat vallen.
- Doe de deur open.
347
00:36:57,380 --> 00:36:59,098
Deur is open.
348
00:37:02,020 --> 00:37:03,851
Laat je wapen vallen.
- Laat vallen.
349
00:37:03,940 --> 00:37:05,419
Niet schieten.
- Ik breng hem om.
350
00:37:05,500 --> 00:37:08,572
Laat vallen.
- Zeg die man buiten op te houden.
351
00:37:08,660 --> 00:37:12,892
We kunnen hem niet bereiken.
Ik wou dat het anders was.
352
00:37:12,980 --> 00:37:17,576
Blijf weg bij de deur en het raam
en laat dat wapen vallen.
353
00:37:20,020 --> 00:37:21,772
Laat vallen.
354
00:37:22,500 --> 00:37:27,051
Leg weg en met je gezicht omlaag
op de grond.
355
00:37:47,140 --> 00:37:49,096
10-1, begrepen.
356
00:37:52,660 --> 00:37:55,572
Hoe ging het?
- Ik kan niet klagen.
357
00:37:55,660 --> 00:37:59,130
Het kon erger.
Zijn die auto's nog onderschept?
358
00:37:59,220 --> 00:38:02,451
De ene wel, de andere is ontkomen.
359
00:38:04,540 --> 00:38:10,297
Kane, hoe gaat het met m'n zoon?
- Het gaat goed.
360
00:38:12,100 --> 00:38:17,970
Ik praat morgenochtend met de rechter.
Alles komt in orde.
361
00:38:34,940 --> 00:38:38,410
Chef.
- Alles in orde?
362
00:38:39,300 --> 00:38:41,291
Kan ik echt niets doen?
363
00:38:41,380 --> 00:38:45,214
Moet je niet bij je vrouw zijn?
- Ik dacht...
364
00:38:45,380 --> 00:38:48,770
Dat ik je nog nodig had?
Ik red me wel.
365
00:38:48,860 --> 00:38:52,739
Jouw naam staat hierop.
Is die van jou?
366
00:38:52,820 --> 00:38:54,617
Moet ik me zorgen maken?
367
00:38:54,700 --> 00:38:59,569
M'n vrouw maakt zich zorgen
voor ons allebei. Niets aan de hand.
368
00:38:59,660 --> 00:39:02,538
Moet ik nog iets anders weten?
369
00:39:04,060 --> 00:39:09,180
Ik heb net gehoord dat
we een kind krijgen. Is dat niet raar?
370
00:39:09,260 --> 00:39:11,455
Des te meer reden om naar huis te gaan.
371
00:39:12,220 --> 00:39:14,973
Als ik de tijd kon terugdraaien...
372
00:39:15,540 --> 00:39:18,976
...zou ik meer tijd met m'n vrouw
en kinderen doorbrengen.
373
00:39:22,020 --> 00:39:23,658
Ga nou maar.
374
00:39:40,220 --> 00:39:45,248
Andre, schat.
375
00:39:45,340 --> 00:39:47,251
Luister naar me.
376
00:39:48,780 --> 00:39:51,772
Ik weet dat je wilt dat we samen zijn.
377
00:39:53,220 --> 00:39:56,496
Maar we krijgen een kind.
378
00:39:57,620 --> 00:39:59,815
Ik ben zwanger.
379
00:40:04,260 --> 00:40:08,492
Ik ga m'n kind
in een veilige omgeving grootbrengen.
380
00:40:10,220 --> 00:40:16,375
Of je het beseft of niet, Kane en je werk
nemen je helemaal in beslag.
381
00:40:20,980 --> 00:40:23,130
Ik hou van je.
382
00:40:28,100 --> 00:40:30,409
Ik ga bij je weg.
383
00:40:31,700 --> 00:40:35,613
Ik ben bij m'n moeder
tot we alles hebben opgelost.
384
00:40:38,580 --> 00:40:45,338
Geef me een paar dagen de tijd
voor je me probeert te bellen, goed?
385
00:40:50,260 --> 00:40:52,774
Vaarwel, Andre.
386
00:40:52,824 --> 00:40:57,374
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.