Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,628 --> 00:00:28,858
Een buurtbewoner heeft haar gevonden.
2
00:00:39,028 --> 00:00:40,984
Haal dat masker weg.
3
00:00:46,548 --> 00:00:48,379
Betekent dat iets?
- Ja.
4
00:00:49,588 --> 00:00:50,577
Wat?
5
00:00:50,788 --> 00:00:54,303
Het moet lijken
op Chinese zwarte magie.
6
00:00:56,108 --> 00:00:58,019
Vast iemand uit de buurt, h�?
7
00:00:58,228 --> 00:01:00,059
Weer een blondine.
8
00:01:07,348 --> 00:01:09,259
Gewurgd, net als de anderen.
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,217
Drie moorden op identieke wijze.
10
00:01:23,628 --> 00:01:25,141
De pers zal ervan smullen.
11
00:02:05,732 --> 00:02:07,324
Ameline Thomson.
12
00:02:07,452 --> 00:02:11,411
Hier uit de buurt?
- Ja, en in ons district gevonden.
13
00:02:11,532 --> 00:02:13,841
De dader hoeft niet
uit Harmony te komen.
14
00:02:13,972 --> 00:02:16,691
We weten dat ze daar
volgens vrienden...
15
00:02:16,812 --> 00:02:18,564
��n keer per week naartoe ging.
16
00:02:18,692 --> 00:02:21,650
Voor werk?
- Ze bleef maximaal twee dagen.
17
00:02:21,732 --> 00:02:24,769
Gezien haar uiterlijk zal ze
wel een danseres zijn.
18
00:02:25,892 --> 00:02:30,249
Ze staat vast ergens in een computer.
- Ik kan niks over haar vinden.
19
00:02:30,892 --> 00:02:35,602
Ze was onopvallend.
- Ik krijg geen resultaten voor die naam.
20
00:02:35,732 --> 00:02:39,361
Ze heeft wel een jaar geleden
een verzekeringsclaim ingediend.
21
00:02:39,492 --> 00:02:42,848
In naam van Salvatore Forte,
Bell Street 1820.
22
00:02:42,972 --> 00:02:45,645
Ik ga daar wel even langs.
Wellicht een motief.
23
00:02:46,852 --> 00:02:48,763
Ik ga met je mee.
24
00:02:51,732 --> 00:02:53,370
Geef 's iets prijs, Ameline.
25
00:02:56,052 --> 00:03:00,330
Een applausje
voor de oogverblindende Savannah.
26
00:03:52,332 --> 00:03:55,847
H�, Savannah.
- Hallo, Charlie. Je ziet er goed uit.
27
00:03:56,452 --> 00:03:58,124
Je ziet er appetijtelijk uit.
28
00:04:04,652 --> 00:04:07,689
Volgens mij ben ik dood
en in de hemel beland.
29
00:04:09,012 --> 00:04:11,890
Dan nu een applausje voor Ginger.
30
00:04:19,452 --> 00:04:22,922
Hoe is het in de zaal?
- Alsof ik bij de tandarts zit.
31
00:04:24,812 --> 00:04:27,372
Mijn god, ik voel me zo klote.
32
00:04:28,452 --> 00:04:29,726
Ik ga naar huis.
33
00:04:29,852 --> 00:04:32,810
Dat meen je niet, h�?
- Ja, ik weet het.
34
00:04:33,452 --> 00:04:37,001
Hier kan ik de huur niet mee betalen.
- Dat was vast romantisch bedoeld.
35
00:04:37,092 --> 00:04:40,004
Ik ben pleite.
Ik moet weer naar huis lopen.
36
00:04:50,932 --> 00:04:52,445
Wil je een lift, schatje?
37
00:05:13,692 --> 00:05:15,205
H�, Savannah.
38
00:05:15,292 --> 00:05:17,010
Wat doe jij nou hier?
39
00:05:24,252 --> 00:05:26,527
Die man is een oude vriend van me.
40
00:05:45,332 --> 00:05:48,722
Hij verkoopt kruiden.
Hoe kan hij ons nou helpen?
41
00:05:49,292 --> 00:05:51,601
Hij kent alles en iedereen hier.
42
00:05:52,732 --> 00:05:56,327
En als je het toxicologische rapport
had gelezen...
43
00:05:56,412 --> 00:05:59,051
wist je dat er wellicht kruiden
in het spel zijn.
44
00:05:59,132 --> 00:06:02,761
Hij is niet alleen erg bruikbaar
als kruidenexpert.
45
00:06:02,892 --> 00:06:06,851
Hij hoort alles, hij heeft
goede contacten. Hij kent iedereen.
46
00:06:10,172 --> 00:06:14,768
Hij verkoopt gemalen konijnentestikels.
Die koopt de dader vast niet.
47
00:06:35,852 --> 00:06:37,285
Hij maakt zich zorgen om je.
48
00:06:37,372 --> 00:06:40,728
Wat is dat?
- Hij noemt het Foo. Soort bescherming.
49
00:06:40,852 --> 00:06:45,607
Ik heb 'm altijd om.
Je hoeft er niet in te geloven, hoor.
50
00:06:46,492 --> 00:06:48,608
Stop 'm weg en doe of je 'm niet hebt.
51
00:06:48,732 --> 00:06:51,121
Waarom kreeg jij 'm?
- Ik ben niet meer te redden.
52
00:06:51,252 --> 00:06:54,483
Ik ga het gevecht aan.
- Je kiest alleen het verkeerde moment.
53
00:06:54,612 --> 00:06:56,364
De politie mag niet vechten.
54
00:06:56,452 --> 00:06:59,524
Wie heeft de boel geblokkeerd?
- Dat moeten we voorkomen.
55
00:07:00,852 --> 00:07:04,765
Sorry jongens,
maar we waren even bezig. We gaan al.
56
00:07:04,892 --> 00:07:06,166
Ik handel dit wel af.
57
00:07:06,252 --> 00:07:07,367
Wat moet je nou?
58
00:07:08,732 --> 00:07:11,007
Je moet van agenten afblijven.
59
00:07:14,532 --> 00:07:16,921
Er wordt dus toch nog gevochten.
60
00:07:34,372 --> 00:07:37,045
Zie je, die amulet brengt nu al geluk.
61
00:07:41,332 --> 00:07:43,209
Ja?
- Hopelijk stoor ik niet.
62
00:07:56,732 --> 00:07:59,929
Het is pure waanzin.
De meiden stapelen zich op.
63
00:08:04,412 --> 00:08:06,164
Heb jij haar gevonden?
64
00:08:08,812 --> 00:08:11,849
We moeten hem vinden.
De pers maakt ons het leven zuur.
65
00:08:11,972 --> 00:08:15,169
Voel nog 's iedereen aan de tand.
Begrepen?
66
00:08:27,532 --> 00:08:29,602
Ze lijkt erg veel op Sarah.
67
00:08:29,692 --> 00:08:34,004
Klopt. Ik heb haar al vaak gezien,
maar nog nooit met haar gepraat.
68
00:08:35,532 --> 00:08:38,888
De mensen worden bang.
Het wordt in verband gebracht...
69
00:08:39,292 --> 00:08:44,571
met zwarte magie uit China.
- Dat is wat hij ons wil laten denken.
70
00:08:44,652 --> 00:08:46,483
Hij wil ons die onzin laten geloven.
71
00:08:47,492 --> 00:08:50,689
Pure paniekzaaierij.
Haal haar daar maar af.
72
00:09:04,972 --> 00:09:07,850
Ze lijkt wel erg veel op jou, ja.
Wat is dat?
73
00:09:10,332 --> 00:09:14,689
Waar is die gevonden?
- In haar mond. Bizar, nietwaar?
74
00:09:15,132 --> 00:09:18,602
In sommige Aziatische culturen staat
de witte anjer voor de dood.
75
00:09:22,692 --> 00:09:25,286
Het meeste is troep.
Wees dus zorgvuldig.
76
00:09:27,092 --> 00:09:30,050
Rechercheur, heb je even tijd?
- Meen je dat nou?
77
00:09:30,132 --> 00:09:33,408
Tijdens een moordonderzoek?
Ben je niet goed wijs?
78
00:09:33,492 --> 00:09:37,007
Nee, geef me een leuke quote
voor m'n verhaal.
79
00:09:37,092 --> 00:09:40,368
Die dan weer uit z'n verband
gerukt wordt? Pleur op.
80
00:09:42,332 --> 00:09:45,642
Zeg agentje, hebben we
met een seriemoordenaar te maken?
81
00:09:45,732 --> 00:09:46,767
Luister.
82
00:09:47,412 --> 00:09:49,642
Dit is een plaats delict, ja.
83
00:09:50,212 --> 00:09:51,691
Er is een moord gepleegd.
84
00:09:51,772 --> 00:09:53,603
Meer niet, goed?
85
00:09:53,692 --> 00:09:55,967
Dat is alles wat we tot nu toe weten.
86
00:09:56,092 --> 00:09:59,687
We vinden hem wel, dat beloof ik je.
- Beloven?
87
00:09:59,772 --> 00:10:03,731
Daar zorgen we voor. We krijgen 'm wel.
- Dat klinkt goed.
88
00:10:05,132 --> 00:10:06,326
Zeg, gozer.
89
00:10:06,892 --> 00:10:10,726
Vriend, ik had je verzocht
om daar te blijven.
90
00:10:10,852 --> 00:10:13,412
Dat is een plaats delict.
Verboden toegang.
91
00:10:13,532 --> 00:10:16,683
Als journalist heb ik ook recht
om hier te zijn.
92
00:10:16,772 --> 00:10:18,444
Luister nou 's goed.
93
00:10:18,532 --> 00:10:23,481
Iedereen die dat lint negeert,
komt op een speciale lijst te staan.
94
00:10:23,572 --> 00:10:26,006
En daar wil je echt niet op staan.
95
00:10:26,132 --> 00:10:32,287
Blijf achter dat lint, anders krijg jij
ook een proces-verbaal aan je broek.
96
00:10:40,692 --> 00:10:44,685
Weet je wie dat was?
- Ja, zo'n gladde slijmjurk.
97
00:10:44,812 --> 00:10:47,406
Nee, dat was
misdaadverslaggever Miles Toole.
98
00:10:47,492 --> 00:10:51,405
Nogal een lokale beroemdheid.
Z'n moeder schreef vampierromans.
99
00:10:51,492 --> 00:10:55,883
Is hij alleen maar beroemd
omdat z'n mammie romans schreef?
100
00:10:56,692 --> 00:10:59,081
Daar heb je gelijk in.
- Ben jij daar ook dol op?
101
00:10:59,292 --> 00:11:03,331
Ze zijn erg goed.
- De appel valt niet ver van de boom.
102
00:11:03,732 --> 00:11:05,245
Wat een halvegare.
103
00:11:05,332 --> 00:11:08,722
Z'n moeder zal het nooit weten.
Zij is namelijk dood.
104
00:11:10,892 --> 00:11:13,247
Waar gaat het over?
Heb ik iets misdaan?
105
00:11:15,492 --> 00:11:17,847
Ben jij Salvatore?
- Ja.
106
00:11:17,972 --> 00:11:20,406
Die spullen zijn niet van mij.
- Prima.
107
00:11:20,532 --> 00:11:23,365
Je had Emilie Nealy
toch als vermist opgegeven?
108
00:11:23,652 --> 00:11:25,847
Meerdere keren zelfs. Wat is er?
109
00:11:26,372 --> 00:11:29,205
Daarover ben ik
nooit eerder aan de tand gevoeld.
110
00:11:29,772 --> 00:11:33,048
Eerder? Hoe vaak heb je
dan al aangifte gedaan?
111
00:11:33,652 --> 00:11:37,201
Geen idee. Emilie is geen ideaal
vriendinnetje. Ze loopt vaak weg.
112
00:11:37,332 --> 00:11:39,687
Nu heb ik haar afgericht.
113
00:11:39,772 --> 00:11:43,685
Nog even over je woning.
Staat die op Emilies naam of de jouwe?
114
00:11:43,772 --> 00:11:45,251
Dat ligt ingewikkeld.
115
00:11:46,292 --> 00:11:47,520
Kijk, er is...
116
00:11:48,452 --> 00:11:50,204
Het is mijn huis...
117
00:11:51,132 --> 00:11:54,408
maar haar naam staat
wel in het contract.
118
00:11:54,492 --> 00:11:57,643
Alleen voor de verzekering.
119
00:11:59,132 --> 00:12:03,842
Jij krijgt geld als haar iets overkomt.
- Precies. Gaat het daarover?
120
00:12:05,292 --> 00:12:09,126
Is ze dood?
- De meesten kennen haar als Savannah.
121
00:12:09,252 --> 00:12:11,447
Dat was haar artiestennaam, h�?
122
00:12:11,892 --> 00:12:15,362
Heeft ze nog familie in de buurt?
- Nee. Waarom?
123
00:12:15,972 --> 00:12:19,567
Is ze dood?
- Ja, ze is dood.
124
00:12:24,812 --> 00:12:26,768
Ik wist het wel.
125
00:12:28,452 --> 00:12:34,129
Gelukkig heb ik die verzekering nog.
- Rouwverwerking is niet nodig, h�?
126
00:12:34,212 --> 00:12:36,646
Ik heb geprobeerd haar te beschermen.
127
00:12:38,132 --> 00:12:42,011
Ik had haar gewaarschuwd
om niemand te vertrouwen.
128
00:12:42,132 --> 00:12:45,681
Ik zei: Vriendschappen
met lui uit de stad worden je fataal.
129
00:12:46,252 --> 00:12:49,289
Ja, je lijkt me echt het beschermerstype.
130
00:12:49,892 --> 00:12:54,682
In welke clubs heeft ze gewerkt?
- Geen idee. In verschillende.
131
00:12:55,092 --> 00:12:58,721
Dan gaan we al die clubs eens langs.
Deze hou ik maar hier.
132
00:12:59,212 --> 00:13:00,770
Veel plezier ermee.
133
00:13:01,652 --> 00:13:06,089
Je moet naar het mortuarium
om de begrafenis te regelen.
134
00:13:08,932 --> 00:13:10,888
Betaalt de stad dat?
135
00:13:12,932 --> 00:13:14,684
Ze is daar overleden.
136
00:13:20,172 --> 00:13:24,609
Zeg Tanaka, wat heb je gevonden?
- Nog niet veel, ik ben net begonnen.
137
00:13:25,092 --> 00:13:26,844
Elke kleinigheid telt.
138
00:13:26,932 --> 00:13:30,208
Ze is gewurgd. Geen onbekende huid
onder haar nagels.
139
00:13:30,332 --> 00:13:32,607
Geen sporen van onbekend dna.
140
00:13:32,772 --> 00:13:35,809
Haar bloed wordt nu
toxicologisch onderzocht.
141
00:13:35,932 --> 00:13:38,969
Kun je me dat rapport
zo snel mogelijk sturen?
142
00:13:42,292 --> 00:13:47,207
Jeetje, jullie twee�n zouden wel...
- Ik wil niks over onze gelijkenis horen.
143
00:13:47,772 --> 00:13:51,765
Geef toe, het is best wel bizar.
- Ja, het is bizar.
144
00:13:51,892 --> 00:13:54,770
Zijn er overeenkomsten
met het andere slachtoffer?
145
00:13:54,852 --> 00:13:57,650
De voor de hand liggende: het uiterlijk.
146
00:13:57,772 --> 00:13:59,808
Zowel postuur als gelaatstrekken.
147
00:13:59,892 --> 00:14:04,568
Ook hadden ze beiden bloedproppen
in longen, hersenen en achter de ogen.
148
00:14:04,692 --> 00:14:08,207
Zeg maar gewoon: gewurgd.
- Goed dan: gewurgd.
149
00:14:08,292 --> 00:14:12,649
Maar ze hadden geen verzet gepleegd.
Wat zeg je daarvan?
150
00:14:13,972 --> 00:14:19,410
Zijn er aanwijzingen waarom dat zo was?
- Ja, sporen van ghb.
151
00:14:19,532 --> 00:14:23,286
De date rape drug. Die zullen we
bij haar ook vast aantreffen.
152
00:14:25,932 --> 00:14:28,082
Werden ze...
- Verkracht?
153
00:14:29,012 --> 00:14:31,924
Ja.
- Ja. Dat staat buiten kijf.
154
00:14:32,412 --> 00:14:34,403
Maar wel pas na hun dood.
155
00:14:36,972 --> 00:14:38,690
Bedankt, Doc.
156
00:14:50,252 --> 00:14:53,210
Je ziet er afgepeigerd uit.
- Daar is hard voor gewerkt.
157
00:14:53,292 --> 00:14:55,886
Van huis tot huis
getuigen proberen te vinden.
158
00:14:55,972 --> 00:15:00,841
O ja? Ik hoorde dat het tanga's waren.
- Een zware klus. Iemand moet 't doen.
159
00:15:00,932 --> 00:15:03,685
We hebben elke stripclub gehad.
- Hij wordt niet moe.
160
00:15:03,812 --> 00:15:07,441
Als een puber in een seksshop.
Terwijl het vandaag m'n trouwdag is.
161
00:15:07,572 --> 00:15:12,362
Maar hij wist van geen ophouden.
- Van hard werken gaat niemand dood.
162
00:15:12,532 --> 00:15:17,322
Je vrouw snapt dat vast wel.
- Wat boft die vriendin van jou toch maar.
163
00:15:17,452 --> 00:15:20,125
Boffen?
- Ja. H�, baas.
164
00:15:20,212 --> 00:15:24,205
Hoe gaat het
met m'n voortreffelijke medewerkers?
165
00:15:24,292 --> 00:15:25,805
Prima.
- Alles goed?
166
00:15:26,412 --> 00:15:28,528
Wat heb je ontdekt?
- Een paar sporen.
167
00:15:28,652 --> 00:15:31,371
Een gozer smeert de meiden
een levensverzekering aan.
168
00:15:31,492 --> 00:15:34,928
Hoe heet die gast?
- Charlie. Achternaam varieert.
169
00:15:35,172 --> 00:15:37,447
De meiden werkten in dezelfde club.
- Ga dan.
170
00:15:37,732 --> 00:15:41,361
Muziek in m'n oren.
Ik heb wel wat centjes nodig.
171
00:15:41,452 --> 00:15:42,805
Radner, zo kan ie wel weer.
172
00:15:43,492 --> 00:15:45,323
Ik ga wel.
- Weet je dat zeker?
173
00:15:45,412 --> 00:15:48,404
Ja, ik lijk veel op haar.
Dan is het toch logisch?
174
00:15:49,852 --> 00:15:52,525
Ik weet het niet.
Als jij daar zo zeker van bent...
175
00:15:52,612 --> 00:15:55,172
We moeten haar constant
in de gaten houden.
176
00:15:55,292 --> 00:15:58,887
Dat doe ik binnen wel.
- Iemand moet je daar voorstellen.
177
00:15:58,972 --> 00:16:03,204
En ik wil voorkomen dat we deze keer
weer op de blaren moeten zitten.
178
00:16:03,932 --> 00:16:06,366
Aan de slag.
- We weten ook al waar.
179
00:16:09,612 --> 00:16:12,604
Waarom zou ik m'n nek uitsteken?
Wat levert het mij op?
180
00:16:14,332 --> 00:16:18,689
Ken je die twee meiden?
- Elke week komen er wel tien langs.
181
00:16:19,132 --> 00:16:21,362
Na ��n dienst houden ze
het voor gezien.
182
00:16:21,492 --> 00:16:26,088
We weten zeker dat deze meiden
meer diensten gedraaid hebben.
183
00:16:26,412 --> 00:16:28,050
In jouw club.
184
00:16:28,172 --> 00:16:30,083
Wat heb ik daarmee te maken?
185
00:16:30,212 --> 00:16:32,407
Liefje...
- Ik doe niet aan koosnaampjes.
186
00:16:32,492 --> 00:16:34,528
Sorry, hoor. Angelina.
187
00:16:35,412 --> 00:16:37,368
We hebben je hulp nodig.
- Waarmee?
188
00:16:38,252 --> 00:16:41,801
We willen hier een paar meiden
laten werken.
189
00:16:42,252 --> 00:16:45,642
Een zootje smerissen aan mijn palen?
Nee.
190
00:16:46,012 --> 00:16:48,810
Je hebt nog een proeftijd
van twee jaar, h�?
191
00:16:48,972 --> 00:16:50,769
Die kunnen we zo opheffen.
192
00:16:51,172 --> 00:16:53,925
Dan gaat m'n zaak naar de knoppen.
193
00:17:00,372 --> 00:17:02,363
Veeg m'n strafblad lelieblank schoon.
194
00:17:44,372 --> 00:17:47,364
Applaus voor Peaches.
195
00:17:48,972 --> 00:17:51,327
De mannen eten uit haar hand.
196
00:17:53,852 --> 00:17:57,288
Snap je dat niet?
Ze is een natuurtalent.
197
00:17:57,892 --> 00:18:01,726
Ik krijg opeens meer respect voor haar.
- Ben je altijd zo'n lul?
198
00:18:03,092 --> 00:18:07,802
Dan nu onze tweelingsensatie:
Tinsel en Twilight.
199
00:18:09,532 --> 00:18:10,965
Ik peer 'm.
200
00:18:11,052 --> 00:18:15,011
Waar heb je zo leren dansen?
- Op school. Om de studie te bekostigen.
201
00:18:15,532 --> 00:18:17,329
Is dat voor mij? Van wie dan?
202
00:18:18,652 --> 00:18:20,529
Bedankt.
- Nee, jij bedankt.
203
00:18:30,052 --> 00:18:33,408
Als je iets wilt verdienen,
neem je elk drankje aan...
204
00:18:33,532 --> 00:18:35,966
en spuug je het daarna
in een bierfles uit.
205
00:18:37,852 --> 00:18:38,841
Begrepen.
206
00:18:40,852 --> 00:18:45,084
Angelina, ik wil graag informatie
over je vaste klanten.
207
00:18:45,412 --> 00:18:49,291
En dan vooral de lijpe klantjes.
- Daar valt weinig over te zeggen.
208
00:18:50,012 --> 00:18:52,731
Het wemelt hier van het ongedierte.
- Dat zeker.
209
00:18:52,852 --> 00:18:54,251
Goed dan.
210
00:18:54,772 --> 00:18:58,287
Hij daar.
Een ontspoorde, verslaafde muzikant.
211
00:18:58,732 --> 00:19:02,486
Dan die zakenman daar.
Hij haat z'n dominante vrouw.
212
00:19:02,612 --> 00:19:05,809
Achterin zit opa. Een eenzame bejaarde.
213
00:19:05,932 --> 00:19:10,210
Hij verkwanselt z'n pensioen aan 'n meid
die z'n kleindochter kon zijn.
214
00:19:11,092 --> 00:19:14,289
Die travestiet wilde hier komen dansen.
Aan de paal.
215
00:19:15,452 --> 00:19:19,240
Dan nog een stel bikers
die een putlucht verspreiden.
216
00:19:19,372 --> 00:19:22,842
En die gozer met de bril is
de treurigste van allemaal.
217
00:19:22,972 --> 00:19:27,170
Dean Chambers.
Voormalig raadslid in Bellevue.
218
00:19:27,292 --> 00:19:31,126
Moest ontslag nemen
na een seksschandaal met z'n stagiaire.
219
00:19:31,252 --> 00:19:33,925
En z'n vrouw liet hem in de steek.
220
00:19:34,052 --> 00:19:38,682
Zelfs een lap dance zit er niet in.
M'n meiden vinden hem te eng.
221
00:19:39,652 --> 00:19:43,167
Dat is Two Bit Charlie.
Die moet ik eigenlijk niet binnenlaten.
222
00:19:43,252 --> 00:19:46,130
Waarom?
- Hij is een achterbakse scharrelaar.
223
00:19:46,252 --> 00:19:50,040
Hij heeft
de helft van m'n meiden belazerd.
224
00:19:50,172 --> 00:19:51,890
Wil je daarmee zeggen...
225
00:19:52,012 --> 00:19:55,800
dat hij iemand is
die voor ons van belang kan zijn?
226
00:19:56,452 --> 00:19:59,524
Bedankt, hoor. Wacht even. Pardon?
227
00:20:00,412 --> 00:20:04,405
Volgens mij niet. Z'n buitgemaakte poen
geeft hij aan de meiden.
228
00:20:04,532 --> 00:20:06,204
Ze krijgen het dus weer terg.
229
00:20:06,332 --> 00:20:10,086
Kortom, het is dus echt een circus hier.
230
00:20:10,212 --> 00:20:12,328
Een gestoorde wereld.
- Ja.
231
00:20:13,492 --> 00:20:16,768
Zin om te dansen?
- Zo'n aanbod kan ik niet afslaan.
232
00:20:17,772 --> 00:20:21,481
Zou jij boos zijn als ik... Even maar.
- Nee, ik vind het niet erg.
233
00:20:21,972 --> 00:20:22,961
Ga maar.
234
00:20:23,372 --> 00:20:25,488
Je hebt m'n kaartje nog niet.
235
00:20:25,572 --> 00:20:26,561
Bedankt.
236
00:20:47,492 --> 00:20:49,323
Kun je nog wel rijden?
237
00:20:54,452 --> 00:20:57,762
Ja, het lijkt me niet verstandig
om te rijden.
238
00:21:06,172 --> 00:21:10,131
Kane heeft je gestuurd
omdat het erger wordt, of niet?
239
00:21:10,932 --> 00:21:13,844
Het wordt pas beter
als we die gozer te pakken krijgen.
240
00:21:13,932 --> 00:21:18,528
Dit zijn amuletten die ons beschermen.
Tegen duivelse invloeden.
241
00:21:18,652 --> 00:21:22,850
Zoals dit ding?
- Juist, ja. Zoals dat ding.
242
00:21:27,812 --> 00:21:29,564
Wat kunt u me over de vos vertellen?
243
00:21:31,252 --> 00:21:35,928
De vos is een roofdier. Voor sommigen
het symbool van de wraak.
244
00:21:36,932 --> 00:21:38,331
Wraak?
245
00:21:39,452 --> 00:21:43,604
Wie neemt wraak op die vrouwen?
- De dader is van de duivel bezeten.
246
00:21:43,732 --> 00:21:46,451
Hij weet wellicht niet wat hij doet.
247
00:21:49,052 --> 00:21:51,282
U kunt ervan uitgaan
dat we hem te pakken krijgen.
248
00:21:51,492 --> 00:21:54,768
Wie het ook is, hij weet genoeg
om gevaarlijk te zijn.
249
00:21:55,412 --> 00:21:58,131
Denkt u dat het iemand uit de buurt is?
250
00:21:59,052 --> 00:22:01,122
Wellicht, wellicht ook niet.
251
00:22:01,772 --> 00:22:05,651
Uit z'n daden blijkt dat hij
zich verdiept heeft in de zwarte magie.
252
00:22:05,732 --> 00:22:11,045
Hij kan erin geloven of hij wil alleen
de politie op een dwaalspoor brengen.
253
00:22:11,172 --> 00:22:15,609
Dus alle voorwerpen zijn symbolen?
- Ja, dat klopt.
254
00:22:15,772 --> 00:22:19,128
De witte anjer op de plaats delict
betekent de dood.
255
00:22:21,132 --> 00:22:23,043
De rode sjaal verjaagt boze geesten.
256
00:22:24,292 --> 00:22:26,328
En de vos...
257
00:22:27,852 --> 00:22:32,721
is een vormveranderaar. Met andere
woorden: Hij is moeilijk te traceren.
258
00:22:32,852 --> 00:22:36,891
Het is ook een bescherming.
- Hij zet jullie op het verkeerde been.
259
00:22:37,852 --> 00:22:39,080
Wees voorzichtig, Sarah.
260
00:22:39,892 --> 00:22:42,360
De persoon
die in jouw ogen de dader is...
261
00:22:42,452 --> 00:22:46,809
heeft het vrijwel zeker niet gedaan.
262
00:22:49,132 --> 00:22:50,690
Je baas.
263
00:22:51,732 --> 00:22:53,404
Heb je al antwoorden?
264
00:22:54,292 --> 00:22:57,523
Ik heb haar alles laten zien wat ik weet.
- Bedankt.
265
00:22:59,292 --> 00:23:02,284
Sarah, verdiep jij je
in die Two Bit Charlie.
266
00:23:03,212 --> 00:23:07,728
Kijk of hij zich verdacht gedraagt.
- Hij kan toch al niet van me afblijven.
267
00:23:09,172 --> 00:23:11,447
Ik vertel je alles wel op de terugweg.
268
00:23:45,212 --> 00:23:48,727
E�n dollar, Charlie? Toe maar.
Dat is niet niks.
269
00:23:48,852 --> 00:23:51,127
Ben je nu echt blut?
270
00:23:51,212 --> 00:23:54,887
Ik merk gewoon dat je me wel ziet zitten.
- O ja?
271
00:23:55,692 --> 00:23:59,924
Wat wordt het? Jouw huis of mijn huis?
- Waarom niet allebei?
272
00:24:00,532 --> 00:24:04,320
Jij naar het jouwe, ik naar het mijne.
- Slimme meid. Dat mag ik wel.
273
00:24:05,772 --> 00:24:08,844
Ben je verzekerd?
- Wil je me soms aanklagen?
274
00:24:08,932 --> 00:24:09,921
Geestig.
275
00:24:10,012 --> 00:24:15,370
Waarom gebruik je je grijze massa niet?
Je kunt er veel poen mee verdienen.
276
00:24:15,452 --> 00:24:18,364
Hoe dan?
- Je kunt zoveel subsidies krijgen.
277
00:24:18,452 --> 00:24:21,171
Als je weet hoe je eraan moet komen.
- Ik snap het.
278
00:24:22,332 --> 00:24:26,166
Er liggen een paar arrestatiebevelen
op me te wachten.
279
00:24:26,252 --> 00:24:29,483
Ik moet dus zorgen
dat ik anoniem blijf. Snap je?
280
00:24:30,012 --> 00:24:32,048
Ja. Heel goed zelfs.
281
00:24:32,132 --> 00:24:33,201
Ja?
282
00:24:34,932 --> 00:24:38,527
Daarmee kan ik je helpen.
Voor alles is er wel een formulier.
283
00:24:38,652 --> 00:24:42,167
Volmachten en zo. Zulke zaken.
284
00:24:42,892 --> 00:24:46,123
Hier.
- Ik wil graag contant betaald worden.
285
00:24:46,572 --> 00:24:49,689
Laten we dat gewoon
m'n prestatie vooraf noemen.
286
00:24:50,132 --> 00:24:53,568
Weet je, ook ik moet
zo anoniem mogelijk blijven.
287
00:24:53,692 --> 00:24:55,444
O ja?
- Ja, net als jij.
288
00:24:55,972 --> 00:24:58,691
Heet je echt Flannagin?
- Heet jij dan Peaches?
289
00:25:08,132 --> 00:25:12,762
Dat is meer dan ik in een week verdien.
- Daarom dansen ook veel studentes.
290
00:25:16,172 --> 00:25:18,049
Heb je dit gezien?
- Wat?
291
00:25:18,172 --> 00:25:20,163
We hebben een aanknopingspunt.
292
00:25:22,372 --> 00:25:24,442
Ik ben doodop. Ik ga naar huis.
293
00:25:24,532 --> 00:25:27,683
Radner en Mason komen zo.
Tot morgen.
294
00:25:32,332 --> 00:25:35,768
Kijk 's wie we daar hebben.
- M'n favoriete uitsmijter.
295
00:25:35,852 --> 00:25:39,049
Niet zo bijdehand. Je mag er alleen in
omdat ik m'n baan niet kwijt wil.
296
00:25:39,132 --> 00:25:41,885
Baan of niet, hou je smoel.
- Rustig.
297
00:25:42,012 --> 00:25:45,687
Laat 'm toch. Kom op, mietje.
Laat 's zien wat je kunt.
298
00:25:45,772 --> 00:25:48,411
Triest.
- Ja, loop maar lekker door.
299
00:25:48,492 --> 00:25:51,928
Pinkie en Oom Tom. Deze keer
heb ik versterking achter de hand.
300
00:25:52,052 --> 00:25:54,247
M'n makker Little Puddin'.
301
00:25:55,012 --> 00:25:56,411
Nog ��n woord.
- Mietje.
302
00:25:59,052 --> 00:26:00,371
Dat stelde niks voor.
303
00:26:30,972 --> 00:26:31,961
En nu?
304
00:26:49,612 --> 00:26:50,761
Je bent gearresteerd.
305
00:26:54,612 --> 00:26:56,204
Slaap lekker, Puddin'.
306
00:27:15,412 --> 00:27:16,811
Ken je mij nog?
307
00:27:19,132 --> 00:27:22,169
Met Juliet.
Ben je veilig thuisgekomen? Bel me.
308
00:27:23,212 --> 00:27:26,682
Nog een keer met Juliet. Waar zit je?
Iedereen zoekt je. Bel me.
309
00:27:35,852 --> 00:27:36,841
Kane-san.
310
00:27:45,252 --> 00:27:46,526
Bedankt.
311
00:27:58,212 --> 00:28:00,328
Ik wilde wachten tot iedereen er was.
312
00:28:00,412 --> 00:28:03,609
Hiro vond haar zo vastgebonden,
net als die anderen.
313
00:28:03,732 --> 00:28:05,609
Is het Sarah?
314
00:28:05,732 --> 00:28:08,451
Het is mijn schuld.
Ik had bij haar moeten blijven.
315
00:28:08,532 --> 00:28:10,250
Dat weet ik niet.
316
00:28:17,612 --> 00:28:18,886
Lieve hemel.
317
00:28:25,852 --> 00:28:29,367
Hiro, zeg het pas als je zeker weet
dat het een collega is.
318
00:28:29,492 --> 00:28:32,052
Ze is het niet.
- Ik was ervan overtuigd.
319
00:28:33,212 --> 00:28:35,328
Toch is er iets met Sarah.
320
00:28:35,452 --> 00:28:39,411
Ze neemt haar telefoon niet op.
- Ga bij haar thuis langs.
321
00:28:39,532 --> 00:28:43,286
Doe wat je moet doen, de onderste
steen moet boven. Vind haar.
322
00:28:43,412 --> 00:28:46,051
Prima.
- Jullie handelen dit verder af.
323
00:28:46,172 --> 00:28:48,640
Daarna pak je Two Bit Charlie op.
- Prima.
324
00:28:48,732 --> 00:28:52,361
Alsof m'n huwelijk
nu al niet op springen staat.
325
00:28:52,452 --> 00:28:57,003
Als je zo vaak in stripclubs rondhangt,
dan vraag je er ook zelf om.
326
00:28:57,132 --> 00:28:58,645
Zo bedoelde ik dat niet.
327
00:29:01,612 --> 00:29:06,322
Wat wil je dat ik doe?
- Blijf zoeken. Hou oren en ogen open.
328
00:29:06,812 --> 00:29:07,927
Komt in orde.
329
00:29:16,692 --> 00:29:19,411
We rekenen Charlie in
en vertrekken dan meteen.
330
00:29:22,172 --> 00:29:26,643
Maak je toch geen zorgen om je vrouw.
We klaren deze klus en smeren 'm.
331
00:29:26,732 --> 00:29:30,645
Rustig, ja.
Ik ga straks met Cathy lunchen.
332
00:29:30,732 --> 00:29:32,529
Verlaat cadeautje voor onze trouwdag.
333
00:29:32,652 --> 00:29:35,291
Wacht maar af tot jij getrouwd bent.
- Ben ik niet van plan.
334
00:29:35,532 --> 00:29:36,760
Politie.
335
00:29:42,452 --> 00:29:44,249
E�n, twee, drie, vooruit.
336
00:29:47,332 --> 00:29:48,685
Veilig.
337
00:29:50,452 --> 00:29:52,886
Laat vallen. Laat je wapen vallen.
338
00:29:52,972 --> 00:29:54,405
Hier liggen documenten.
339
00:30:39,212 --> 00:30:40,565
Je bent gearresteerd.
340
00:30:48,052 --> 00:30:49,451
Verdomme.
341
00:30:51,092 --> 00:30:54,368
Blijf staan, anders schiet ik.
- Stop.
342
00:30:54,492 --> 00:30:57,086
Op je knie�n. Zitten.
343
00:31:03,972 --> 00:31:06,167
Je lunch kun je wel afzeggen.
344
00:31:12,292 --> 00:31:14,931
Weet je wat zo boeiend
aan deze polissen is?
345
00:31:15,052 --> 00:31:19,204
Dat ga je me vast vertellen.
- Je bent in allebei de begunstigde.
346
00:31:19,332 --> 00:31:22,688
Nou en?
Ik handel in levensverzekeringen.
347
00:31:23,172 --> 00:31:24,241
Dat is normaal.
348
00:31:24,372 --> 00:31:27,364
Ik weet niet of dat normaal is,
maar het is wel een motief.
349
00:31:27,892 --> 00:31:29,484
Een motief?
- Ja.
350
00:31:29,612 --> 00:31:32,649
Motief waarvoor?
Waar word ik van beschuldigd?
351
00:31:32,772 --> 00:31:35,127
Ben je dan zo dom, Charlie?
- Moord.
352
00:31:35,492 --> 00:31:38,564
Pardon?
Ik heb niet met opzet geschoten.
353
00:31:38,652 --> 00:31:43,089
Ik dacht dat jullie inbrekers waren.
Ik wilde niemand vermoorden.
354
00:31:43,172 --> 00:31:46,005
Ik heb het niet over ons,
maar over de meiden.
355
00:31:46,572 --> 00:31:49,370
Ik heb geen meiden omgelegd.
356
00:31:53,092 --> 00:31:55,560
Ik zweer het je:
357
00:31:55,652 --> 00:31:59,725
Jullie kunnen me geen enkele moord
in de schoenen schuiven.
358
00:31:59,812 --> 00:32:03,691
Weet je dat zeker, Charlie?
- Ik heb niemand vermoord, dat zweer ik.
359
00:32:03,812 --> 00:32:06,884
Ik verkoop enkel en alleen
verzekeringen.
360
00:32:07,132 --> 00:32:09,965
En daar verdien ik
niet eens veel geld aan.
361
00:32:20,492 --> 00:32:22,528
Ze komt net binnen. Waar zat jij?
362
00:32:22,892 --> 00:32:24,610
Wat?
- We hebben je gezocht.
363
00:32:24,732 --> 00:32:26,723
Je bent m'n vader niet, hoor.
364
00:32:27,172 --> 00:32:32,326
We waren ongerust. Juliet is bij je langs
geweest. Je nam je telefoon niet op.
365
00:32:32,452 --> 00:32:34,727
Is alles in orde?
- Ja, het spijt me.
366
00:32:34,812 --> 00:32:39,647
Volgens mij heeft iemand iets in m'n
drankje gedaan. Ik was buiten westen.
367
00:32:39,772 --> 00:32:41,728
En m'n batterij was leeg.
368
00:32:44,612 --> 00:32:46,921
Weet je al wie het is?
- Waanzin, h�?
369
00:32:47,332 --> 00:32:49,084
Ja.
- We dachten dat jij het was.
370
00:32:52,332 --> 00:32:55,927
Faith Coleman. Danseres in een club
aan de andere kant van de stad.
371
00:32:56,052 --> 00:32:59,169
Charlie is een oplichter,
geen moordenaar.
372
00:33:02,532 --> 00:33:06,889
Sorry, ik hoorde dat je je zorgen maakte.
- Dat komt straks wel.
373
00:33:06,972 --> 00:33:09,645
Ik neem jullie van de zaak.
- Wat?
374
00:33:09,772 --> 00:33:13,003
Ik wil er verder niks over zeggen.
Iedereen de straat op.
375
00:33:13,132 --> 00:33:14,770
Begin met zoeken. Vooruit.
376
00:33:16,892 --> 00:33:19,611
Jij niet.
Ik wil je onder vier ogen spreken.
377
00:33:23,532 --> 00:33:25,887
Wat flikte je me nou?
- M'n batterij was leeg.
378
00:33:25,972 --> 00:33:27,883
Ik had bij Juliet moeten blijven.
379
00:33:27,972 --> 00:33:32,409
Je beoordelingsvermogen hapert
en daarom haal ik je van de zaak.
380
00:33:32,532 --> 00:33:34,921
Dat kan echt niet.
381
00:33:35,052 --> 00:33:37,361
In m'n handtasje zat een anjer.
382
00:33:37,492 --> 00:33:42,361
Hij heeft z'n zinnen op mij gezet.
Hij zal het vast nog 's proberen.
383
00:33:43,852 --> 00:33:46,002
Met mij als lokaas krijgen we 'm wel.
384
00:33:46,612 --> 00:33:48,603
Denk je dat?
- Ja.
385
00:33:50,332 --> 00:33:53,529
Hopelijk leer je er iets van.
Dit is je laatste kans.
386
00:34:34,572 --> 00:34:35,846
Bedankt.
387
00:34:46,292 --> 00:34:47,771
En wat krijgen we nu?
388
00:34:47,892 --> 00:34:49,769
Twee is beter dan ��n.
389
00:34:50,172 --> 00:34:52,128
Miley en Vanessa.
390
00:35:09,252 --> 00:35:11,288
Ik voel me knap klote.
391
00:35:11,372 --> 00:35:14,921
Het komt niet door de drugs.
Ik ben deze tent gewoon beu.
392
00:35:15,012 --> 00:35:16,001
Dat kan.
393
00:35:27,212 --> 00:35:29,282
De witte anjer symboliseert de dood.
394
00:35:30,532 --> 00:35:34,161
De moordenaar heeft
zich verdiept in de zwarte magie.
395
00:35:34,372 --> 00:35:35,646
Iemand uit de buurt?
396
00:35:37,412 --> 00:35:38,640
Wees voorzichtig.
397
00:35:39,852 --> 00:35:42,320
De persoon
die in jouw ogen de dader is...
398
00:35:42,412 --> 00:35:46,564
zal het zeker niet gedaan hebben.
399
00:36:05,852 --> 00:36:09,686
Radner, met Juliet.
Sarah heeft weer een anjer gekregen.
400
00:36:24,372 --> 00:36:26,283
Kane.
- Ze is verdwenen.
401
00:36:26,372 --> 00:36:30,047
Luister. Niemand gaat naar huis
voor Sarah weer terecht is.
402
00:36:30,172 --> 00:36:33,084
Zoek in alle steegjes en vuilnisbelten.
403
00:36:33,172 --> 00:36:35,367
Juliet en Radner, zoek getuigen.
404
00:36:35,852 --> 00:36:38,082
We gaan bij onze hoofdverdachte langs.
405
00:36:38,172 --> 00:36:40,402
Er is een zilverkleurige Grand Am
gesignaleerd.
406
00:36:40,492 --> 00:36:42,687
En wel in de wijk Aurora.
407
00:36:43,572 --> 00:36:46,370
Aan vrouwen zoals jij
heb ik m'n handen vol.
408
00:36:46,452 --> 00:36:50,570
Jullie denken alleen
aan nemen, nemen, nemen.
409
00:36:50,652 --> 00:36:52,131
Het is nooit genoeg.
410
00:36:53,892 --> 00:36:55,883
Je bent net als alle anderen.
411
00:36:57,052 --> 00:36:59,771
Je wilde je niet verzetten. Ook goed.
412
00:36:59,852 --> 00:37:02,412
Luister goed naar wat ik te zeggen heb.
413
00:37:02,972 --> 00:37:06,726
Deze amuletten bieden
bescherming tegen duivels.
414
00:37:07,172 --> 00:37:09,527
Je kunt nu niet veel zeggen, h�?
415
00:37:09,612 --> 00:37:12,604
Jammer, h�?
Geen energie meer om je te verzetten?
416
00:37:15,532 --> 00:37:18,046
Nu ben je lekker rustig, h�?
417
00:37:18,132 --> 00:37:21,329
Nu ben je niet meer zo stoer, h�?
418
00:37:21,812 --> 00:37:23,643
Net als al die andere meiden.
419
00:37:23,772 --> 00:37:26,445
'Ik wil dit, ik wil dat.'
420
00:37:26,532 --> 00:37:29,808
Maar het was nooit genoeg.
Ik heb jullie alles gegeven.
421
00:37:29,892 --> 00:37:32,452
Jullie allemaal.
422
00:37:32,532 --> 00:37:36,207
Ik heb gegeven en gegeven.
En wat kreeg ik?
423
00:37:36,412 --> 00:37:37,811
Niks.
424
00:37:39,172 --> 00:37:43,051
Nu lijkt het erop
dat ik iets van jou zal nemen.
425
00:37:46,132 --> 00:37:49,329
Het adres is Vista Way 1600.
De schroothandel.
426
00:37:49,572 --> 00:37:50,561
Begrepen.
427
00:37:51,372 --> 00:37:54,330
Als jij daarnaartoe gaat,
dan haal ik Mason op.
428
00:37:54,412 --> 00:37:58,564
We proberen nog iets wijzer te worden
van de strippers.
429
00:37:59,252 --> 00:38:01,925
Hopelijk vind je haar, Kane.
430
00:38:03,452 --> 00:38:05,170
Bel als je versterking nodig hebt.
431
00:38:05,252 --> 00:38:07,482
Hou de noodfrequenties vrij.
432
00:38:08,612 --> 00:38:11,684
Ik zorg dat het je aan niks ontbreekt.
433
00:38:12,012 --> 00:38:13,650
Wat zeg je daarvan?
434
00:38:13,812 --> 00:38:16,121
Verzet je nou maar niet. Vooruit.
435
00:38:18,852 --> 00:38:21,491
Zie je nou wel? Zo is het veel prettiger.
436
00:38:22,492 --> 00:38:23,527
Handen omhoog.
437
00:38:24,892 --> 00:38:26,962
Vooruit.
- Ze heeft m'n leven verwoest.
438
00:38:27,052 --> 00:38:29,805
Wapen weg of ik leg haar om.
- Dat is Emilie niet.
439
00:38:29,932 --> 00:38:32,571
Vooruit.
- Prima, m'n wapen is weg.
440
00:38:32,852 --> 00:38:34,843
Die vrouw is onschuldig, gozer.
441
00:38:50,172 --> 00:38:51,161
Achter je.
442
00:39:06,172 --> 00:39:08,402
Blijf zitten, het komt allemaal goed.
443
00:39:22,652 --> 00:39:25,928
Zwarte magie is niet
voor iedereen weggelegd, h�?
444
00:39:47,492 --> 00:39:49,687
Ik ben agent, jij bent agent...
445
00:39:49,812 --> 00:39:51,609
Dat wordt niks.
446
00:39:51,732 --> 00:39:53,484
Meer hebben we niet nodig.
447
00:39:53,572 --> 00:39:56,166
Alleen jij, ik en de handboeien.
- Nee.
448
00:40:00,732 --> 00:40:03,292
Een biertje, baas.
- Daar ben je wel aan toe.
449
00:40:04,412 --> 00:40:08,371
Je vergooit zo de kans
op de vijf mooiste minuten van je leven.
450
00:40:08,492 --> 00:40:10,130
Dat vermoedde ik al.
451
00:40:10,772 --> 00:40:14,003
Geen schijn van kans.
Hou je bij de strippers.
452
00:40:14,132 --> 00:40:16,202
Zo is ze.
- Bofkont.
453
00:40:20,052 --> 00:40:23,044
Na deze zaak hebben we
een biertje verdient.
454
00:40:23,172 --> 00:40:26,289
Ik heb zelden zoiets bizars meegemaakt.
455
00:40:26,412 --> 00:40:29,324
Dat hoort bij het vak van agent.
Zoiets gebeurt.
456
00:40:29,452 --> 00:40:30,521
Proost.
- Proost.
457
00:40:35,212 --> 00:40:37,806
Ik moet nog veel leren.
- Wij allemaal.
458
00:40:37,932 --> 00:40:41,049
Het is goed dat je dat zelf ook inziet.
459
00:40:41,932 --> 00:40:44,844
Van het meisje
dat je net probeerde te versieren.
460
00:40:44,972 --> 00:40:47,850
Ik kan het dus nog steeds.
- Hou toch op.
461
00:40:47,972 --> 00:40:49,769
Het is voor Kane, zegt ze.
462
00:40:50,892 --> 00:40:52,848
Ze wil me gewoon jaloers maken.
463
00:40:52,972 --> 00:40:55,281
En dat lukt.
- Een beetje.
464
00:40:55,331 --> 00:40:59,881
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.