All language subtitles for Torremolinos 73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,087 --> 00:01:06,478 MY PARAD ISE APARTMENTS 2 00:01:19,647 --> 00:01:20,921 Who is it? 3 00:01:21,087 --> 00:01:22,918 Alfredo L�pez, Montoya Publishers Sales Manager. 4 00:01:23,087 --> 00:01:26,318 - Who? - Alfredo L�pez, 5 00:01:27,167 --> 00:01:28,805 book salesman. 6 00:01:29,007 --> 00:01:30,918 - What? - The postman. 7 00:01:37,007 --> 00:01:39,726 OUT OF ORDER 8 00:01:58,767 --> 00:02:01,042 The Illustrated Encyclopedia of the Spanish Civil War 9 00:02:01,207 --> 00:02:02,560 by Montoya Publishers. 10 00:02:02,727 --> 00:02:05,560 3080 pages, with over 2010 black and white photographs 11 00:02:05,727 --> 00:02:07,638 plus 525 photos in color. 12 00:02:08,127 --> 00:02:11,483 All included in ten leather bound luxury volumes. 13 00:02:12,447 --> 00:02:15,200 Plus an exact reproduction of a gold-plated bust 14 00:02:15,367 --> 00:02:18,404 of Francisco Franco Bahamonte, scale one to ten. 15 00:02:33,127 --> 00:02:35,004 The Illustrated Encyclopedia of the Spanish Civil War 16 00:02:35,167 --> 00:02:36,043 by Montoya Publishers. 17 00:02:36,207 --> 00:02:38,880 3080 pages, with 201 0 black and white photographs 18 00:02:39,047 --> 00:02:41,038 plus 525 photos in color. 19 00:02:41,207 --> 00:02:44,119 All included in ten leather bound luxury volumes... 20 00:02:53,367 --> 00:02:55,517 The Illustrated Encyclopedia of the Spanish Civil War 21 00:02:55,687 --> 00:02:57,245 by Montoya Publishers. 22 00:02:57,407 --> 00:03:00,365 3080 pages, with 201 0 black and white photographs 23 00:03:00,527 --> 00:03:01,960 plus 525 photographs in... 24 00:03:59,047 --> 00:04:00,765 Hey, you! 25 00:04:02,567 --> 00:04:05,445 Hello, Do�a Isabel! How is your back? 26 00:04:05,607 --> 00:04:07,325 You owe three months rent already. 27 00:04:07,487 --> 00:04:09,762 What are you waiting for? A miracle? 28 00:04:10,007 --> 00:04:11,565 This is an honest community 29 00:04:11,727 --> 00:04:14,685 and if you don't pay... you're out of here! 30 00:04:15,207 --> 00:04:18,165 Well, the thing is... 31 00:04:18,327 --> 00:04:21,603 You have until Monday. If not I'll call the police. 32 00:04:46,007 --> 00:04:47,884 This is so good... 33 00:04:50,407 --> 00:04:51,965 How was your day? 34 00:04:53,247 --> 00:04:54,236 Fine. 35 00:04:56,167 --> 00:04:59,045 Alfredo, your feet stink. 36 00:04:59,807 --> 00:05:01,877 We have to do the powder again, 37 00:05:02,207 --> 00:05:03,526 it doesn't last. 38 00:05:04,447 --> 00:05:07,678 The Seventh Art: Bogart, Garbo and many more. 39 00:05:07,847 --> 00:05:10,964 "The World of Cinema" encyclopedia by Montoya Publishers. 40 00:05:11,127 --> 00:05:12,560 Buy the first installment and 41 00:05:12,727 --> 00:05:15,161 get the second one free. For only 30 pesetas. 42 00:05:15,327 --> 00:05:16,999 Every week at your newsstand. 43 00:05:17,167 --> 00:05:18,885 Installments - for what? 44 00:05:19,327 --> 00:05:21,204 It takes three years to get it all. 45 00:05:21,407 --> 00:05:24,080 And then you need the cover to bind it, 46 00:05:24,247 --> 00:05:27,364 it's more expensive than if you buy the complete encyclopedia. 47 00:05:27,527 --> 00:05:29,597 Let's go to bed so we can rest 48 00:05:29,767 --> 00:05:32,725 and tomorrow all of us can go to work... 49 00:05:42,687 --> 00:05:43,802 Sorry. 50 00:06:11,207 --> 00:06:13,596 - I had two left! - What? 51 00:06:15,167 --> 00:06:18,045 What else, honey? The condoms. 52 00:06:19,207 --> 00:06:20,481 Alfredo... 53 00:06:21,607 --> 00:06:23,677 Three can live as cheaply as two. 54 00:06:23,847 --> 00:06:25,565 No, my love, no way. 55 00:06:26,767 --> 00:06:29,679 We can't even pay the electricity or the telephone or the rent. 56 00:06:30,767 --> 00:06:32,325 We don't even have enough for condoms. 57 00:06:43,927 --> 00:06:45,565 - What's this? - No... 58 00:06:45,727 --> 00:06:48,560 - Now you've gotten all upset. - Yes. 59 00:06:49,007 --> 00:06:51,362 - Come on, my love. - No, not now. 60 00:06:51,527 --> 00:06:53,085 - Why not? - No. 61 00:06:53,247 --> 00:06:54,839 You've got me going now. 62 00:07:03,807 --> 00:07:05,081 Where were you? 63 00:07:05,927 --> 00:07:09,158 Don Carlos wants to speak to you. Get ready, he's sure happy! 64 00:07:19,487 --> 00:07:21,682 Good morning, Miss Vanessa. 65 00:07:23,527 --> 00:07:25,119 I think Don Carlos... 66 00:07:30,727 --> 00:07:34,163 - Uncle Carlos... Alfredo is here. - Tell him to come in. 67 00:07:42,567 --> 00:07:43,886 Go on then. 68 00:07:44,167 --> 00:07:45,316 Thanks. 69 00:08:01,727 --> 00:08:03,365 Sit down, please. 70 00:08:19,767 --> 00:08:21,837 The door-to-door sales of encyclopedias 71 00:08:22,007 --> 00:08:23,486 have decreased dramatically. 72 00:08:23,807 --> 00:08:27,436 They only represent one percent of our total sales. 73 00:08:28,287 --> 00:08:30,960 In less than five years sales have dropped 74 00:08:31,127 --> 00:08:34,881 from about 1 13 million pesetas 75 00:08:35,047 --> 00:08:38,244 to two million pesetas in the last quarter... 76 00:08:39,087 --> 00:08:42,636 From a staff of forty salesmen only four are left. 77 00:08:45,047 --> 00:08:48,596 On the other hand, the weekly installment 78 00:08:49,407 --> 00:08:52,717 has increased proportionally. That's why 79 00:08:53,167 --> 00:08:56,239 the door-to-door salesman 80 00:08:56,407 --> 00:08:57,965 is going to disappear. 81 00:09:00,367 --> 00:09:02,676 How long have you been with us? 82 00:09:06,487 --> 00:09:07,602 Fifteen years. 83 00:09:08,167 --> 00:09:08,917 How many? 84 00:09:11,527 --> 00:09:12,642 Fifteen. 85 00:09:13,127 --> 00:09:16,642 And like the old saying goes: "Renewal or Death". 86 00:09:18,607 --> 00:09:20,040 I have no choice. 87 00:09:21,327 --> 00:09:24,319 I have to restructure the company. 88 00:09:25,887 --> 00:09:28,196 That's why we are going to organize a conference 89 00:09:28,367 --> 00:09:32,155 of new sales techniques for the launch 90 00:09:32,327 --> 00:09:36,002 of a new product, revolutionary and top secret. 91 00:09:36,607 --> 00:09:39,440 The conference will be held this coming weekend 92 00:09:39,607 --> 00:09:40,960 in a resort hotel. 93 00:09:42,887 --> 00:09:45,003 Consider yourself invited. 94 00:09:45,847 --> 00:09:48,486 And Marlon Brando gets up, 95 00:09:48,647 --> 00:09:50,683 races off to the kitchen, 96 00:09:50,887 --> 00:09:53,117 gets a bar of margarine from the fridge... 97 00:09:53,287 --> 00:09:56,597 And he tells her, "Come here bitch... 98 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 take off your pants and your panties". 99 00:09:59,807 --> 00:10:00,956 All this in French. 100 00:10:01,967 --> 00:10:03,798 I don't speak French but it doesn't matter... 101 00:10:04,087 --> 00:10:07,318 And he starts to stuff butter in her buttocks like French toast. 102 00:10:09,127 --> 00:10:12,483 And then... he sticks in his "twinkie" without warning. 103 00:10:13,567 --> 00:10:14,886 She could be his daughter. 104 00:10:15,087 --> 00:10:19,126 Oh my God! And he keeps going on and on. 105 00:10:19,287 --> 00:10:21,118 Of course, she screams... 106 00:10:22,967 --> 00:10:25,435 You're hurting me. You're really hurting me. 107 00:10:27,887 --> 00:10:29,559 I thought "The Last Tango in Paris" 108 00:10:29,727 --> 00:10:31,001 was a musical. 109 00:10:31,567 --> 00:10:33,523 What an obscene movie! 110 00:10:33,967 --> 00:10:35,400 That would never happen in Spain. 111 00:10:39,527 --> 00:10:41,119 Paris Beauty Parlor. 112 00:10:41,407 --> 00:10:42,157 Yes. 113 00:10:42,447 --> 00:10:44,517 We're going to a resort hotel for the weekend. 114 00:10:44,687 --> 00:10:46,678 All expenses paid by Montoya Publishers. 115 00:10:46,847 --> 00:10:48,724 Ask La Fina if you can have Saturday off. 116 00:10:49,007 --> 00:10:50,565 Honey, I can't talk right now. 117 00:10:51,007 --> 00:10:54,124 She's looking at me. I'll call you later, bye. 118 00:10:59,207 --> 00:11:02,279 Tell your husband not to call you at work. 119 00:11:03,087 --> 00:11:06,762 Honey, we come here to work, OK? If not... out. 120 00:11:06,927 --> 00:11:08,519 You're too nice, Fina. 121 00:11:08,887 --> 00:11:10,718 My shop girls are the same. 122 00:11:14,327 --> 00:11:16,124 Hasn't it been on too long? 123 00:11:19,367 --> 00:11:20,959 Holy shit! 124 00:11:26,247 --> 00:11:27,441 Your severance pay. 125 00:11:44,967 --> 00:11:47,276 This car does everything but talk. 126 00:11:47,967 --> 00:11:50,276 Look, anatomical leather seats, anti-fog headlights, 127 00:11:50,447 --> 00:11:54,122 Formula 1 steering wheel, 8-track player 128 00:11:54,287 --> 00:11:55,800 with quadraphonic sound... 129 00:11:55,967 --> 00:11:58,481 - Dynamite! - Sure. Look where you're going! 130 00:11:58,647 --> 00:12:00,319 But I am looking where I'm going. 131 00:12:00,847 --> 00:12:03,441 Carmen, what's bugging you now? 132 00:12:04,327 --> 00:12:06,204 I'm feeling sick... 133 00:12:06,367 --> 00:12:08,756 Will you go a little bit slower? Slow down. 134 00:12:11,047 --> 00:12:13,641 How many encyclopedias can you fit in the trunk? 135 00:12:13,807 --> 00:12:16,116 Lots! This car is fucking great! 136 00:12:20,207 --> 00:12:21,435 DULCINEA HALL: 137 00:12:21,607 --> 00:12:24,485 FIRST CONFERENCE OF MONTO YA PUBLISHERS 138 00:12:45,007 --> 00:12:46,281 Good evening. 139 00:12:49,927 --> 00:12:51,280 Shut up. 140 00:12:53,687 --> 00:12:54,597 Good evening. 141 00:12:55,167 --> 00:12:59,957 Welcome to Montoya Publishers first conference. 142 00:13:00,727 --> 00:13:02,445 Vanessa, please. 143 00:13:10,007 --> 00:13:13,602 Good evening, I am Dr. Johansen 144 00:13:13,847 --> 00:13:16,725 from the Copenhagen Institute of Sexual Research 145 00:13:17,487 --> 00:13:21,480 and I welcome you to the fascinating world of Reproduction. 146 00:13:22,687 --> 00:13:27,044 Did you know that in Zaire the Mambusi tribe 147 00:13:27,207 --> 00:13:30,404 dig holes in the ground and put their penises in them 148 00:13:30,567 --> 00:13:32,125 to please the fertility gods? 149 00:13:34,207 --> 00:13:37,483 Did you know that in China, 150 00:13:37,647 --> 00:13:39,365 diminutive feet 151 00:13:39,527 --> 00:13:42,678 are a symbol of beauty and desire? 152 00:13:42,847 --> 00:13:45,281 And that the stronger the aroma and smaller the size 153 00:13:45,447 --> 00:13:46,880 the greater the pleasure? 154 00:13:48,567 --> 00:13:52,685 Our institute answers all these questions 155 00:13:52,847 --> 00:13:55,156 with the most fascinating encyclopedia of all. 156 00:13:55,327 --> 00:13:58,478 "The World Audiovisual Encyclopedia of Reproduction". 157 00:13:58,727 --> 00:14:01,799 Each week you'll receive an installment 158 00:14:01,967 --> 00:14:04,003 and one Super 8 movie 159 00:14:04,167 --> 00:14:06,078 featuring the reproductive rites and customs 160 00:14:06,247 --> 00:14:08,715 of countries from around the world. 161 00:14:13,727 --> 00:14:15,843 In Scandinavia, 162 00:14:16,487 --> 00:14:20,275 "The World Audiovisual Encyclopedia of Reproduction" 163 00:14:20,687 --> 00:14:23,281 has achieved record sales. 164 00:14:25,087 --> 00:14:27,840 Montoya Publishers will have the honor 165 00:14:28,007 --> 00:14:33,127 of collaborating in the installments 166 00:14:33,287 --> 00:14:36,882 on Spanish reproductive customs. 167 00:14:39,127 --> 00:14:43,040 And I want to offer you a unique opportunity. 168 00:14:43,207 --> 00:14:45,516 Make these educational Super 8 movies 169 00:14:45,687 --> 00:14:47,996 in your own home while you copulate, 170 00:14:48,167 --> 00:14:50,556 - and you will be participating... - What's copulate? 171 00:14:50,727 --> 00:14:53,241 ...in this rigorous scientific study. 172 00:14:53,407 --> 00:14:57,639 Of course, this encyclopedia 173 00:14:57,807 --> 00:15:01,482 will only be sold in Scandinavian countries. 174 00:15:01,847 --> 00:15:02,916 Any questions? 175 00:15:08,727 --> 00:15:11,400 Pardon me... In other words, 176 00:15:11,567 --> 00:15:15,242 you want us to make the movies 177 00:15:15,407 --> 00:15:18,160 when we are making love to our wives, 178 00:15:18,327 --> 00:15:19,646 in our homes. 179 00:15:20,487 --> 00:15:22,125 Scientifically speaking, yes. 180 00:15:22,287 --> 00:15:24,039 This is an insult. It's disgusting. 181 00:15:26,047 --> 00:15:27,116 How much per movie? 182 00:15:27,287 --> 00:15:31,075 Fifty thousand pesetas per movie plus a bonus, 183 00:15:31,247 --> 00:15:33,397 depending on the number of movies sold. 184 00:15:33,567 --> 00:15:35,683 In other words, installment sales. 185 00:15:36,527 --> 00:15:38,085 Don't you think my wife and I 186 00:15:38,247 --> 00:15:42,240 are too old for this kind of experiment? 187 00:15:42,487 --> 00:15:46,480 No, I don't. Every complete scientific experiment 188 00:15:46,647 --> 00:15:49,957 needs a sample of the entire active population 189 00:15:50,127 --> 00:15:52,357 of the country. Without... 190 00:15:52,527 --> 00:15:54,165 Count on us, Don Carlos. 191 00:15:54,807 --> 00:15:56,525 Thank you. Without further delay, 192 00:15:56,687 --> 00:15:59,918 let's welcome our experts... 193 00:16:00,087 --> 00:16:02,681 Erik Molander and his wife Frida. 194 00:16:06,527 --> 00:16:10,281 Erik Molander was a longtime assistant 195 00:16:10,447 --> 00:16:14,326 to the famous Swedish director, Ingmar Bergman. 196 00:16:14,647 --> 00:16:18,083 Now he's supervisor of the collection. 197 00:16:19,047 --> 00:16:22,562 During this weekend Erik and Frida will teach you 198 00:16:22,727 --> 00:16:25,799 how to make these movies. 199 00:16:29,887 --> 00:16:32,720 We can't leave as we have no car. Otherwise... 200 00:16:32,887 --> 00:16:33,956 Thank you. 201 00:16:35,207 --> 00:16:37,084 As Queen Elizabeth "The Catholic" used to say, 202 00:16:37,247 --> 00:16:39,761 "Better honesty without ships than ships without honesty." 203 00:16:40,567 --> 00:16:42,478 Please, thank you. 204 00:16:42,647 --> 00:16:44,717 The prawns are glorious, have one. 205 00:16:47,407 --> 00:16:48,681 No thank you. 206 00:16:49,367 --> 00:16:51,244 Carmen, you don't look good. 207 00:16:51,967 --> 00:16:55,164 Maybe it's your outfit, it makes you look short. 208 00:16:55,567 --> 00:16:58,365 Jose Carlos, look at those lamb chops. They look great! 209 00:16:58,687 --> 00:17:00,279 Do me a favor. 210 00:17:01,367 --> 00:17:02,846 Let me help you. 211 00:17:05,167 --> 00:17:07,397 Alfredo, don't eat any more prawns, please. 212 00:17:10,047 --> 00:17:11,639 Can I count on you? 213 00:17:13,007 --> 00:17:16,044 If you want to leave, a bus in the morning 214 00:17:16,207 --> 00:17:19,404 will take you to Madrid. 215 00:17:20,527 --> 00:17:22,643 But if you decide to take this bus, 216 00:17:22,847 --> 00:17:25,315 your services will no longer be required 217 00:17:25,487 --> 00:17:27,717 by the Montoya Publishing Family. 218 00:17:34,847 --> 00:17:37,884 Honey, I told you not to eat so many prawns or you'll get sick. 219 00:17:43,727 --> 00:17:45,479 His first smile. 220 00:17:46,527 --> 00:17:48,199 His first caress. 221 00:17:49,007 --> 00:17:52,044 His first kiss. His first baby food, Nestun. 222 00:17:53,287 --> 00:17:58,077 Alfredo, how much per movie? Fifty thousand? 223 00:17:59,247 --> 00:18:00,362 And a bonus... 224 00:18:03,527 --> 00:18:06,405 Do we have to do it with the light on or off? 225 00:18:10,687 --> 00:18:12,200 Don't even think about it. 226 00:18:13,927 --> 00:18:15,565 My wife isn't going to show her bits. 227 00:18:15,727 --> 00:18:17,843 No way! Not for a science, not for the pope! 228 00:18:18,687 --> 00:18:20,439 I didn't say anything. 229 00:18:21,687 --> 00:18:22,756 Exactly. 230 00:18:25,807 --> 00:18:28,002 How many encyclopedias do you have to sell 231 00:18:28,167 --> 00:18:29,805 to get fifty thousand pesetas? 232 00:18:31,327 --> 00:18:32,760 1 54. 233 00:18:36,367 --> 00:18:37,561 Forget it! 234 00:18:38,087 --> 00:18:39,759 We're not going to do it and that's it! 235 00:18:48,687 --> 00:18:49,836 Carmen... 236 00:18:54,007 --> 00:18:55,998 We can talk about it if you want. 237 00:19:38,007 --> 00:19:38,996 Pull! 238 00:19:40,767 --> 00:19:42,041 Pull, baby! 239 00:19:49,487 --> 00:19:53,241 The important thing is for woman not to dress for man 240 00:19:53,647 --> 00:19:55,842 but to take off for man... 241 00:19:56,247 --> 00:19:58,442 slow and hot. 242 00:20:00,287 --> 00:20:02,960 Please, take off clothes for man. 243 00:20:03,287 --> 00:20:04,037 Me? 244 00:20:04,687 --> 00:20:06,040 Now! 245 00:20:06,207 --> 00:20:07,322 All day I don't have. 246 00:20:09,047 --> 00:20:10,526 Your man. 247 00:20:12,967 --> 00:20:14,116 What's this? 248 00:20:16,487 --> 00:20:17,715 A camera. 249 00:20:17,887 --> 00:20:20,560 No, it's your eye, 250 00:20:20,767 --> 00:20:24,237 through which you are going to see the world from now on. 251 00:20:24,927 --> 00:20:26,485 Bergman used to say, 252 00:20:26,647 --> 00:20:30,606 "Films are the reflection of reality 253 00:20:30,767 --> 00:20:32,803 seen through the eyes of a child." 254 00:20:33,087 --> 00:20:35,442 The camera is like a car 255 00:20:35,847 --> 00:20:38,839 and you have to steer the image. 256 00:21:08,207 --> 00:21:09,003 Ready... 257 00:21:10,767 --> 00:21:12,439 Get set... go. 258 00:21:51,047 --> 00:21:51,957 Everything! Everything! 259 00:22:08,687 --> 00:22:11,599 Shutter, aperture, 260 00:22:11,767 --> 00:22:15,442 viewfinder, film and battery. 261 00:22:16,047 --> 00:22:18,163 Types of lens: 262 00:22:18,327 --> 00:22:21,876 Wide angle, normal and telephoto. 263 00:22:35,687 --> 00:22:37,598 Two or three things I teach you. 264 00:22:37,767 --> 00:22:39,166 Your husband appreciate. 265 00:23:02,647 --> 00:23:03,363 Cut. 266 00:23:05,527 --> 00:23:07,006 Yes, Alfredo? 267 00:23:08,767 --> 00:23:12,521 Erik, I think Frida 268 00:23:13,447 --> 00:23:15,756 threw a shadow over you 269 00:23:16,607 --> 00:23:18,962 and the high angle 270 00:23:19,127 --> 00:23:22,836 isn't the best to capture the action. 271 00:23:23,807 --> 00:23:27,720 I think a low angle 272 00:23:30,087 --> 00:23:32,601 with a long lens 273 00:23:33,207 --> 00:23:34,481 from the other side 274 00:23:35,087 --> 00:23:36,486 would be much better. 275 00:23:36,647 --> 00:23:39,525 Very intelligent observation, Alfredo. 276 00:23:40,647 --> 00:23:43,798 Bergman used to say, "The position of the camera 277 00:23:43,967 --> 00:23:47,403 and the choice of lens must represent 278 00:23:47,567 --> 00:23:49,762 the soul of the human being." 279 00:23:51,567 --> 00:23:54,206 Alfredo, move the camera. Fast! 280 00:23:54,847 --> 00:23:55,723 Yes. 281 00:23:56,487 --> 00:23:57,761 - Come on, Alfredo! - I'm coming! 282 00:24:03,487 --> 00:24:04,806 Alfredo L�pez 283 00:24:09,007 --> 00:24:10,235 Congratulations. 284 00:24:12,007 --> 00:24:13,122 Congratulations. 285 00:24:23,607 --> 00:24:26,360 And so our first conference comes to an end. 286 00:24:26,567 --> 00:24:28,876 I want you all to take a few days off 287 00:24:29,047 --> 00:24:31,436 and shoot your first movie. 288 00:24:32,327 --> 00:24:34,841 Do it for the progress of Science. 289 00:24:46,727 --> 00:24:48,365 If you don't know what to do, 290 00:24:48,527 --> 00:24:50,438 copy the master 291 00:24:51,087 --> 00:24:53,203 who knew damn well what to do. 292 00:24:53,527 --> 00:24:56,564 The important thing is to shoot and shoot... 293 00:25:00,527 --> 00:25:01,596 For you. 294 00:25:15,407 --> 00:25:18,524 - Bergman used to say... - Shut up! 295 00:25:21,127 --> 00:25:22,480 My boys... 296 00:25:23,567 --> 00:25:25,125 Rene, Lars 297 00:25:25,287 --> 00:25:27,642 - and Bo. - They're precious! 298 00:25:27,927 --> 00:25:30,395 Carmen, you must have child soon. 299 00:25:30,847 --> 00:25:33,202 - Send photo to me. Copenhagen. - I promise. 300 00:25:33,367 --> 00:25:34,083 Yes. 301 00:25:39,127 --> 00:25:41,846 This could be the beginning of a great partnership. 302 00:25:42,967 --> 00:25:44,320 Don't let me down. 303 00:25:45,287 --> 00:25:48,245 Come on guys, hurry up or we'll get stuck in a traffic jam. 304 00:25:49,367 --> 00:25:52,086 And don't get sick and slow me down, Carmen. 305 00:25:57,847 --> 00:25:59,041 Hey, you! 306 00:26:01,727 --> 00:26:03,285 Good evening, Do�a Isabel. 307 00:26:03,447 --> 00:26:04,926 By the way, 308 00:26:06,047 --> 00:26:08,197 I have what we agreed... 309 00:26:10,967 --> 00:26:13,117 And I'm also going to pay you 310 00:26:13,287 --> 00:26:15,562 two months in advance for rent 311 00:26:16,047 --> 00:26:17,526 and utilities. 312 00:26:18,327 --> 00:26:21,046 Do�a Isabel, please, why don't you fix the toilet? 313 00:26:21,207 --> 00:26:24,279 And the spigot in the bidet doesn't work. Thanks, good night. 314 00:26:25,847 --> 00:26:26,962 Action! 315 00:26:49,127 --> 00:26:51,641 Take it off. 316 00:28:59,727 --> 00:29:02,400 Ow! You're hurting me! 317 00:29:11,367 --> 00:29:13,562 If it's a boy we'll call him Alfredo. 318 00:29:17,647 --> 00:29:18,921 And if it's a girl... 319 00:29:24,887 --> 00:29:27,082 Marisol, like the movie star... 320 00:30:02,207 --> 00:30:03,686 I'll explain. 321 00:30:04,287 --> 00:30:07,120 Don't worry, it's not bad. 322 00:30:07,287 --> 00:30:08,276 Not bad. 323 00:30:11,047 --> 00:30:13,607 You have to take care of some details, but it's not bad. 324 00:30:13,767 --> 00:30:15,041 There's more. 325 00:30:16,327 --> 00:30:16,998 Hit it. 326 00:30:33,887 --> 00:30:34,842 Very good. 327 00:30:37,007 --> 00:30:38,759 Very good. Very good. 328 00:30:43,967 --> 00:30:45,195 Very good. 329 00:30:46,807 --> 00:30:49,082 Congratulate Carmen. 330 00:30:50,287 --> 00:30:51,959 Very good. 331 00:30:55,087 --> 00:30:56,236 Very good. 332 00:30:57,447 --> 00:30:59,517 Very good. Very good. 333 00:31:00,927 --> 00:31:01,996 Remember, 334 00:31:02,167 --> 00:31:05,921 more movies, more bonus. 335 00:31:12,287 --> 00:31:14,926 PREGNANCY TEST 336 00:31:19,367 --> 00:31:20,436 Surprise! 337 00:31:23,167 --> 00:31:24,839 Grundig Supercolor. 338 00:31:25,007 --> 00:31:27,237 The most advanced television on the market. 339 00:31:27,407 --> 00:31:28,396 You like it? 340 00:31:39,767 --> 00:31:41,246 But it's a color TV. 341 00:31:43,687 --> 00:31:44,961 Honey, 342 00:31:45,847 --> 00:31:47,644 take me to the movies. 343 00:31:47,887 --> 00:31:49,161 I love you. 344 00:31:50,807 --> 00:31:54,277 - Does it still hurt? - Not much, sometimes. 345 00:31:54,527 --> 00:31:55,960 Does it move? 346 00:31:56,127 --> 00:31:58,687 Well, before it seemed like a kick. 347 00:31:58,847 --> 00:32:00,439 You're joking! Why is that? 348 00:32:00,607 --> 00:32:02,245 I don't know, maybe he wants out. 349 00:32:02,687 --> 00:32:06,441 - But it's too soon, isn't it? - Yes, but he likes to kick. 350 00:32:07,167 --> 00:32:08,998 It was beautiful, wasn't it? 351 00:32:09,727 --> 00:32:12,924 That was a great tearjerker. 352 00:32:13,087 --> 00:32:15,078 The photography was great. 353 00:32:15,447 --> 00:32:17,165 He uses the zoom very well. 354 00:32:18,047 --> 00:32:19,480 Alfredo, 355 00:32:22,287 --> 00:32:23,720 do you love me? 356 00:32:26,847 --> 00:32:28,075 Of course. 357 00:32:29,367 --> 00:32:32,916 Not of course! I want you to say it. 358 00:32:41,487 --> 00:32:42,522 What? 359 00:32:45,967 --> 00:32:47,685 You silly! 360 00:33:00,727 --> 00:33:03,525 GOODBYE STORK, GOODBYE 361 00:33:22,847 --> 00:33:26,362 I love you baby I love you baby 362 00:33:26,527 --> 00:33:29,519 I want you to know I'm happy 363 00:33:29,687 --> 00:33:32,759 I love you baby I love you baby 364 00:33:32,927 --> 00:33:35,805 I live thinking about you 365 00:33:36,047 --> 00:33:38,880 Guide and I will follow 366 00:33:39,047 --> 00:33:42,164 because my way is your way 367 00:33:42,367 --> 00:33:45,359 Look at me your eyes will be 368 00:33:45,527 --> 00:33:48,087 what makes me see the sky so blue 369 00:33:48,247 --> 00:33:51,523 Our love is no illusion 370 00:33:54,007 --> 00:33:57,920 of ever-changing color 371 00:34:02,447 --> 00:34:05,917 I love you baby I love you baby 372 00:34:06,087 --> 00:34:08,999 I want you to know I'm happy 373 00:34:09,167 --> 00:34:12,398 I love you baby I love you baby 374 00:34:12,567 --> 00:34:15,479 I live thinking about you 375 00:34:15,647 --> 00:34:18,684 Love me Your voice is a song 376 00:34:18,847 --> 00:34:22,078 I am king of the world 377 00:34:22,287 --> 00:34:25,040 Love me The sunshine will shine 378 00:34:25,207 --> 00:34:28,244 like I never imagined 379 00:34:28,447 --> 00:34:31,439 Our love is no illusion 380 00:34:34,407 --> 00:34:37,843 of ever-changing color 381 00:34:55,367 --> 00:34:56,641 I love you baby 382 00:35:03,567 --> 00:35:04,443 You're next. 383 00:35:06,647 --> 00:35:08,797 Carmen, Carmen, Carmen 384 00:35:09,167 --> 00:35:12,398 I love you and you know it 385 00:35:12,567 --> 00:35:15,445 Carmen, Carmen, Carmen 386 00:35:16,327 --> 00:35:18,795 I'll never forget you 387 00:35:18,967 --> 00:35:21,765 Don't listen, please 388 00:35:21,927 --> 00:35:25,203 Don't listen, it's better 389 00:35:28,287 --> 00:35:32,075 Carmen I know you can't sleep 390 00:35:32,247 --> 00:35:33,919 with that great fear 391 00:35:36,327 --> 00:35:38,477 Tell me where can I be better 392 00:35:38,647 --> 00:35:41,923 than with your kisses and your love 393 00:35:43,967 --> 00:35:46,765 I know you used to say 394 00:35:46,927 --> 00:35:49,487 I don't really love you 395 00:35:50,767 --> 00:35:53,361 Always know it isn't true 396 00:35:53,527 --> 00:35:56,405 without your smile I cannot live 397 00:35:56,567 --> 00:35:59,400 Always know that people 398 00:35:59,567 --> 00:36:01,637 envy those who are happy 399 00:36:04,327 --> 00:36:06,636 Hey, don't be a pain. Help me. 400 00:36:06,807 --> 00:36:08,798 Carmen, Carmen, Carmen 401 00:36:08,967 --> 00:36:11,720 I love you and you know it 402 00:36:12,207 --> 00:36:15,040 Carmen, Carmen, Carmen 403 00:36:15,207 --> 00:36:18,438 I'll never forget you 404 00:36:18,607 --> 00:36:21,326 Don't listen, please 405 00:36:21,487 --> 00:36:24,126 Don't listen, it's better 406 00:36:24,727 --> 00:36:27,446 Carmen, Carmen, Carmen 407 00:36:27,607 --> 00:36:30,679 I love you and you know it 408 00:36:30,927 --> 00:36:33,885 Carmen, Carmen, Carmen 409 00:36:34,047 --> 00:36:36,845 I'll never forget you 410 00:36:37,207 --> 00:36:40,005 Carmen, Carmen, Carmen 411 00:36:40,167 --> 00:36:43,204 I love you and you know it 412 00:36:43,607 --> 00:36:46,485 Carmen, Carmen, Carmen 413 00:36:56,247 --> 00:36:56,963 Carmen, 414 00:36:57,247 --> 00:36:58,680 I'm tired of... 415 00:36:59,967 --> 00:37:01,719 just making the same movie. 416 00:37:19,567 --> 00:37:21,444 TV SCHEDULE 417 00:37:22,327 --> 00:37:24,124 INGMAR BERGMAN FILM FESTIVAL 22:00 "THE SEVENTH SEAL" 418 00:37:24,287 --> 00:37:25,515 Are you ready? 419 00:37:25,687 --> 00:37:28,963 The spirit is willing, but the flesh is weak. 420 00:37:36,767 --> 00:37:38,200 Wait a moment. 421 00:37:38,367 --> 00:37:40,164 That is what they all say, 422 00:37:40,327 --> 00:37:42,045 but I don't give any more time. 423 00:37:42,207 --> 00:37:43,356 I'm going to bed. 424 00:37:43,527 --> 00:37:46,325 Do you play chess? Why should we play? 425 00:37:46,887 --> 00:37:48,923 If you lose the game, you let me live. 426 00:37:53,687 --> 00:37:55,325 Yours are the blacks. 427 00:38:12,527 --> 00:38:15,997 - Can I help you? - No, thank you. 428 00:38:28,287 --> 00:38:29,720 Are you taking it, ma'am? 429 00:38:34,047 --> 00:38:35,719 I'm just looking, I don't know. 430 00:38:45,807 --> 00:38:47,718 I'll keep on looking, thank you. 431 00:38:55,847 --> 00:38:58,566 Look, this one is on sale. It's a great carriage. 432 00:38:59,167 --> 00:39:01,442 I'll take it. 433 00:39:39,847 --> 00:39:43,157 Carmen, what's the matter? Where have you been? 434 00:39:43,327 --> 00:39:46,285 I've been looking for you. What's this carriage? 435 00:39:48,007 --> 00:39:49,838 - Are you all right? - Yes. 436 00:39:51,847 --> 00:39:52,996 That's him. 437 00:39:53,447 --> 00:39:54,436 Excuse me! 438 00:39:55,887 --> 00:39:57,559 I'm going to kick his ass! 439 00:40:00,967 --> 00:40:02,525 - Stop over there. - Pardon me. 440 00:40:02,687 --> 00:40:03,676 Let me deal with him. 441 00:40:04,727 --> 00:40:06,877 Carmen, Carmen... 442 00:40:07,287 --> 00:40:08,959 you sign autograph? 443 00:40:09,127 --> 00:40:11,687 - This is a misunderstanding. - Sorry, this is a mistake. 444 00:40:11,847 --> 00:40:13,166 Very good actress 445 00:40:13,487 --> 00:40:16,604 and very pretty. 446 00:40:22,767 --> 00:40:25,486 Sure, sure. Give it to me. 447 00:40:26,767 --> 00:40:28,200 - Should I sign? - Yes. 448 00:40:28,367 --> 00:40:29,846 What's your name? 449 00:40:30,767 --> 00:40:32,598 Carmen... And you? 450 00:40:34,287 --> 00:40:35,436 Dennis, Dennis. 451 00:40:38,287 --> 00:40:40,039 Thank you, thank you. 452 00:40:42,607 --> 00:40:44,518 - Alfredo! - Carmen! 453 00:40:45,807 --> 00:40:48,196 What a coin-ci-dence. 454 00:40:48,367 --> 00:40:51,086 We were surprised you didn't return to Madrid. 455 00:40:51,247 --> 00:40:51,997 We were. 456 00:40:53,527 --> 00:40:55,483 It's been a pleasure seeing you. 457 00:40:56,527 --> 00:40:59,439 We have to go now, we're double parked. 458 00:40:59,607 --> 00:41:01,677 How are the movies going? 459 00:41:05,127 --> 00:41:06,924 Do you have a life insurance policy? 460 00:41:07,607 --> 00:41:08,517 No. 461 00:41:09,087 --> 00:41:11,123 This is genuine otter... 462 00:41:13,727 --> 00:41:15,638 Call me on Monday. 463 00:41:15,807 --> 00:41:18,719 I'm sure you need life insurance. 464 00:41:19,007 --> 00:41:20,759 And an accident insurance policy. 465 00:41:21,207 --> 00:41:23,846 Let's go, Jose Carlos. We're going to be late for church. 466 00:41:24,047 --> 00:41:25,036 Call me. 467 00:41:30,807 --> 00:41:33,958 I have to talk to Don Carlos. This can't go on. 468 00:41:57,567 --> 00:42:01,845 And finally the Copenhagen Institute of Sexual Research 469 00:42:02,007 --> 00:42:04,965 sends its congratulations! 470 00:42:05,127 --> 00:42:09,166 The "World Audiovisual Encyclopedia of Reproduction" 471 00:42:09,327 --> 00:42:11,238 has been a success. 472 00:42:11,407 --> 00:42:12,362 Darling... 473 00:42:16,967 --> 00:42:18,605 Charly, Charly. 474 00:42:18,967 --> 00:42:21,720 - Look who it is! - It's M�ximo Valverde. 475 00:42:23,567 --> 00:42:25,125 M�ximo Valverde. 476 00:42:25,567 --> 00:42:27,285 How are you? I'm so glad to see you! 477 00:42:27,447 --> 00:42:29,244 What's up? What are you doing now? 478 00:42:29,407 --> 00:42:31,284 Shooting a spaghetti western in Almer�a. 479 00:42:31,447 --> 00:42:32,766 They're in style. 480 00:42:32,927 --> 00:42:35,999 The star is Telly Savalas, and as usual I'll be the ladies' man. 481 00:42:36,167 --> 00:42:38,362 You never stop. Come and join us. 482 00:42:38,527 --> 00:42:40,006 - Of course! - Waiter! 483 00:42:40,407 --> 00:42:43,205 Let me introduce you to my niece Vanessa... 484 00:42:43,367 --> 00:42:44,277 Hello. 485 00:42:44,447 --> 00:42:46,677 - My employee Alfredo L�pez, - A pleasure. 486 00:42:46,847 --> 00:42:48,724 - How do you do? - And his wife Carmen. 487 00:42:50,127 --> 00:42:51,037 A pleasure. 488 00:42:51,207 --> 00:42:53,038 Juan Luis Hurtado, at your service. 489 00:42:53,207 --> 00:42:55,721 Tell me, what are you going to do after this movie? 490 00:42:59,087 --> 00:43:01,362 I have something to tell you, Don Carlos. 491 00:43:02,407 --> 00:43:05,001 - Go on. - Well... 492 00:43:05,767 --> 00:43:07,325 For Carmen and I 493 00:43:08,167 --> 00:43:12,558 it's embarrassing to do these films. 494 00:43:13,607 --> 00:43:16,075 The other day we were shopping... 495 00:43:16,247 --> 00:43:19,637 and a foreign guy was filming us 496 00:43:19,807 --> 00:43:22,116 with a Super 8 camera 497 00:43:22,447 --> 00:43:24,244 and he showed us a magazine that... 498 00:43:25,727 --> 00:43:29,606 That's why we don't want to make 499 00:43:29,767 --> 00:43:31,723 any more Scientific movies. 500 00:43:31,887 --> 00:43:35,562 Don't worry. I'll talk to the Institute. 501 00:43:38,607 --> 00:43:41,758 Take some time off and call me when you get back, all right? 502 00:43:49,727 --> 00:43:51,365 Excuse me... dance? 503 00:43:53,687 --> 00:43:55,564 Hey there, do you wanna get down? 504 00:44:00,407 --> 00:44:02,398 I was thinking 505 00:44:02,567 --> 00:44:05,035 maybe you and me could boogie to this tune. 506 00:44:06,087 --> 00:44:07,805 No. Waiter! 507 00:44:12,727 --> 00:44:14,126 It's hot, isn't it? 508 00:44:15,087 --> 00:44:18,238 - Why don't we get it on? - No. 509 00:44:18,407 --> 00:44:20,079 Okay... no then. 510 00:44:37,927 --> 00:44:40,236 Hey, you're wife's getting dry humped. 511 00:44:58,287 --> 00:45:01,597 Stop it, Alfredo. M�ximo is a gentleman. 512 00:45:01,767 --> 00:45:03,405 Yeah. And Dracula was a count. 513 00:45:03,767 --> 00:45:05,166 You're jealous! 514 00:45:05,407 --> 00:45:07,602 Of a hustler who thinks he's a movie star? 515 00:45:08,607 --> 00:45:09,960 I know you liked him. 516 00:45:10,287 --> 00:45:11,037 Who, me? 517 00:45:11,447 --> 00:45:14,280 You two danced seven songs in a row. 518 00:45:16,007 --> 00:45:18,237 You even tried to slow dance to the mambo. 519 00:45:19,727 --> 00:45:21,763 Let's see... do you have children? 520 00:45:22,007 --> 00:45:22,996 No. 521 00:45:26,847 --> 00:45:28,519 You've wanted one since when? 522 00:45:28,967 --> 00:45:31,435 - Six years... - Six months... 523 00:45:37,967 --> 00:45:40,527 I'll need a sample of your sperm. 524 00:45:40,807 --> 00:45:41,683 Mine? 525 00:45:46,167 --> 00:45:47,759 Oh, no, no... 526 00:45:50,767 --> 00:45:52,758 I only came here to accompany her. 527 00:46:01,727 --> 00:46:03,080 Sister, please! 528 00:48:43,207 --> 00:48:45,596 Carmen, my love, I've got a great idea 529 00:48:45,767 --> 00:48:47,439 for a long movie. 530 00:48:48,327 --> 00:48:51,603 Title: "Torremolinos 73"... 531 00:48:52,527 --> 00:48:53,721 What do you think? 532 00:48:56,087 --> 00:48:59,523 Let me tell you about it... it's about a millionaire widow, 533 00:48:59,687 --> 00:49:01,006 with lots of money, 534 00:49:01,167 --> 00:49:03,840 who goes to Torremolinos after her husband dies. 535 00:49:04,007 --> 00:49:06,237 She can't get him out of her mind 536 00:49:06,407 --> 00:49:09,285 and she doesn't know how to get over him... 537 00:49:35,407 --> 00:49:36,806 BY ALFREDO LOPEZ 538 00:49:42,607 --> 00:49:43,357 Hello? 539 00:49:43,527 --> 00:49:46,360 Dr. Regulez's office calling. We have the results. 540 00:49:50,687 --> 00:49:53,440 ALFREDO LOPEZ SPERM COUNT: 541 00:49:55,127 --> 00:49:56,321 ZERO 542 00:50:30,487 --> 00:50:32,557 Please, Carmen. Could you turn it down? 543 00:50:43,247 --> 00:50:44,441 Carmen, turn it down! 544 00:51:24,407 --> 00:51:26,238 Fuck, Carmen! For Christ's sake! 545 00:51:31,287 --> 00:51:33,084 - Did you hurt yourself? - No. 546 00:51:33,247 --> 00:51:36,125 - What's wrong with you, Carmen? - Nothing. 547 00:51:37,407 --> 00:51:39,523 - Something's wrong with you. - No. 548 00:51:39,687 --> 00:51:41,120 - Please tell me. - No. 549 00:51:41,367 --> 00:51:45,280 Tell me what's wrong with you. Please, what's wrong? 550 00:51:45,447 --> 00:51:47,722 We can't have children. 551 00:52:05,887 --> 00:52:07,764 I told you it couldn't be me. 552 00:52:19,687 --> 00:52:20,915 Carmencita... 553 00:52:33,847 --> 00:52:35,200 I'm sorry, my love. 554 00:52:42,167 --> 00:52:44,317 They said the same to Nicasia and Martin 555 00:52:44,487 --> 00:52:46,045 and they had triplets. 556 00:52:48,207 --> 00:52:50,516 You know doctors make mistakes. 557 00:52:51,367 --> 00:52:53,164 Look at your cousin El Chato. 558 00:52:54,367 --> 00:52:56,403 They cut off his good leg instead of the bad one. 559 00:52:56,567 --> 00:52:59,764 - What a shame! - It happens all the time... 560 00:53:09,807 --> 00:53:10,956 What if... 561 00:53:12,647 --> 00:53:14,126 we adopt a child? 562 00:53:17,527 --> 00:53:20,041 - Really? - Sure. 563 00:53:20,367 --> 00:53:21,686 Oh, Alfredo! 564 00:53:24,407 --> 00:53:28,286 All right my love, come on, calm down. 565 00:53:32,407 --> 00:53:33,999 How is your script going? 566 00:53:34,407 --> 00:53:35,840 Good, very good. 567 00:53:37,127 --> 00:53:39,595 - Do you want to read it? - Later. 568 00:53:44,087 --> 00:53:47,318 There are things I don't understand... but I like it. 569 00:53:47,767 --> 00:53:48,722 Really? 570 00:53:55,087 --> 00:53:57,078 I wrote the role of Marga for you. 571 00:53:57,887 --> 00:53:59,115 No! 572 00:53:59,807 --> 00:54:00,683 Yes! 573 00:54:02,007 --> 00:54:03,804 When you finish it, what then? 574 00:54:06,247 --> 00:54:07,202 I don't know. 575 00:54:27,167 --> 00:54:28,600 Excuse me. 576 00:54:34,967 --> 00:54:36,923 Sorry... sorry. 577 00:54:43,207 --> 00:54:44,162 Excuse me, 578 00:54:46,407 --> 00:54:48,125 could you give this to Don Carlos? 579 00:54:48,367 --> 00:54:49,925 What's this? 580 00:54:51,887 --> 00:54:53,366 Whatever. 581 00:54:53,967 --> 00:54:55,036 I'll give it to him. 582 00:54:56,327 --> 00:54:57,442 Thank you. 583 00:55:11,527 --> 00:55:14,041 To adopt a child there are two prerequisites. 584 00:55:14,567 --> 00:55:17,604 First, an annual income over 500,000 pesetas. 585 00:55:17,767 --> 00:55:20,156 And second, clean and decent morals, 586 00:55:20,327 --> 00:55:22,238 without any criminal record of course... 587 00:55:22,407 --> 00:55:25,080 After an in-depth investigation of each candidate couple, 588 00:55:25,247 --> 00:55:27,283 the Juvenile Court makes a decision. 589 00:55:29,487 --> 00:55:32,604 - Hello. What's your name? - Pedro Luis, get back into line. 590 00:55:33,047 --> 00:55:35,242 I just adore them. How long does it take 591 00:55:35,407 --> 00:55:37,363 for the Juvenile Court to make a decision? 592 00:55:37,527 --> 00:55:39,324 Not long, four to five years. 593 00:55:41,247 --> 00:55:45,206 Did you know that the movie "Don't Trust Your 5th Floor Neighbor" 594 00:55:45,367 --> 00:55:48,120 has made 1 00 million pesetas in Spain 595 00:55:48,287 --> 00:55:50,676 and it cost only six million...? 596 00:55:51,967 --> 00:55:55,039 "The Green Starts in the Pyrenees" has made 70 million 597 00:55:55,207 --> 00:55:56,401 since it opened. 598 00:55:57,887 --> 00:55:59,206 Movies... 599 00:55:59,807 --> 00:56:02,116 Alfredo, movies could be a great business. 600 00:56:03,727 --> 00:56:07,800 Because of the great performance of our audiovisual division, 601 00:56:08,167 --> 00:56:11,045 I've created Montoya Films. 602 00:56:12,527 --> 00:56:16,520 The idea is to make other types of movies... 603 00:56:17,207 --> 00:56:20,438 like "Torremolinos 73". 604 00:56:23,327 --> 00:56:26,842 I like it, Alfredo, 605 00:56:28,727 --> 00:56:31,924 considering the source, it has the flavor... 606 00:56:32,087 --> 00:56:34,396 It reminds me of Bergman's first movies. 607 00:56:36,527 --> 00:56:38,040 Let's see. 608 00:56:38,247 --> 00:56:41,717 How would you like to direct "Torremolinos 73"? 609 00:56:44,127 --> 00:56:47,244 35 millimeter, a professional crew... 610 00:56:48,527 --> 00:56:51,485 Don Carlos, don't put me on. 611 00:56:51,807 --> 00:56:54,321 M�ximo Valverde wants to do it. 612 00:56:54,607 --> 00:56:55,596 M�ximo? 613 00:56:56,207 --> 00:56:58,641 He would like Carmen to be his co-star. 614 00:56:59,087 --> 00:57:00,998 We're only amateurs... 615 00:57:01,887 --> 00:57:03,843 Amateurs with talent. 616 00:57:11,127 --> 00:57:13,595 Shoot it. You're gonna miss it! Cojones! 617 00:57:20,527 --> 00:57:23,041 Where would you like the premiere? 618 00:57:29,607 --> 00:57:30,926 Good shot. 619 00:57:31,727 --> 00:57:34,480 - Did I hit it? - Bull's-eye. 620 00:57:38,167 --> 00:57:40,078 You don't have to worry about anything. 621 00:57:40,247 --> 00:57:41,885 You direct. That's your thing. 622 00:57:42,047 --> 00:57:44,197 I'll be in charge of the production. 623 00:57:44,367 --> 00:57:46,756 It'll be delicious in a stew. 624 00:58:14,847 --> 00:58:16,326 Where did everybody go? 625 00:58:16,487 --> 00:58:18,079 Anywhere but here. 626 00:58:18,247 --> 00:58:21,159 Come on, it's February and you're on the coast. 627 00:58:21,567 --> 00:58:24,923 Sorry if I'm nosy, but why did you come to Torremolinos? 628 00:58:25,807 --> 00:58:28,924 - We're going to make a movie. - You're kidding. Who's in it? 629 00:58:29,087 --> 00:58:31,681 M�ximo Valverde and Carmen Garc�a. 630 00:58:31,847 --> 00:58:34,805 That Carmen, I don't know her but her name sounds familiar. 631 00:58:35,127 --> 00:58:36,606 What's it about? 632 00:58:37,567 --> 00:58:41,037 An attractive millionaire widow decides to stay a few days 633 00:58:41,207 --> 00:58:44,279 in Torremolinos at the hotel where she spent her honeymoon. 634 00:58:44,447 --> 00:58:46,278 In the hotel she meets a mysterious man 635 00:58:46,447 --> 00:58:48,563 who looks just like her dead husband. 636 00:58:49,447 --> 00:58:52,325 I only like movies where Bud Spencer and Terence Hill 637 00:58:52,487 --> 00:58:55,001 beat each other up - ping, pang! Those are good! 638 00:58:55,927 --> 00:58:56,677 The best! 639 00:59:13,807 --> 00:59:16,526 What about you? What are you doing in the movie? 640 00:59:17,447 --> 00:59:20,644 I'm... the director. 641 00:59:22,207 --> 00:59:23,276 Oh, god. 642 00:59:31,487 --> 00:59:32,761 Good evening! 643 00:59:32,967 --> 00:59:34,525 How are you, Carmen? 644 00:59:35,087 --> 00:59:36,520 - Alfredo... - What's up? 645 00:59:36,687 --> 00:59:38,518 - Nice trip? - Very nice, thanks. 646 00:59:38,687 --> 00:59:41,281 Come with me. The boys are anxious to meet you. 647 00:59:41,447 --> 00:59:42,926 Carmen, do you mind? 648 00:59:43,087 --> 00:59:46,318 Carmen, I'll be back in five minutes. Honey, it's the crew... 649 00:59:49,567 --> 00:59:52,525 Look Alfredo, this is Lauritz, the director of photography. 650 00:59:52,767 --> 00:59:53,563 A pleasure. 651 00:59:55,647 --> 00:59:57,285 His assistant, Ole. 652 00:59:59,487 --> 01:00:00,761 A pleasure. 653 01:00:00,927 --> 01:00:02,519 This is Aksel on sound. 654 01:00:03,967 --> 01:00:05,036 And finally, Magnus. 655 01:00:10,207 --> 01:00:11,526 A pleasure. 656 01:00:12,887 --> 01:00:14,764 Carmen, Carmen, is she... 657 01:00:17,047 --> 01:00:19,242 Where Carmen? Carmen! 658 01:00:22,287 --> 01:00:23,322 At the reception desk. 659 01:00:29,567 --> 01:00:30,602 Hi, Alfredo. 660 01:00:30,847 --> 01:00:33,680 Juan Luis. What are you doing here? 661 01:00:34,007 --> 01:00:36,362 Well, here to lend a helping hand. 662 01:00:36,567 --> 01:00:39,081 - What happened to you? - Oh, this? 663 01:00:39,527 --> 01:00:40,926 I fell off a horse. 664 01:00:51,767 --> 01:00:52,802 Thanks. 665 01:00:53,527 --> 01:00:55,563 Here they are. Aren't they great? 666 01:01:06,847 --> 01:01:09,122 Could we speak in private? 667 01:01:10,127 --> 01:01:12,766 It's not necessary, none of them speak Spanish. Tell me. 668 01:01:14,807 --> 01:01:18,766 Then how am I going to explain what I want to do? 669 01:01:20,087 --> 01:01:23,602 Don't worry, they're professionals and they know what to do. 670 01:01:23,767 --> 01:01:24,643 But... 671 01:01:24,807 --> 01:01:27,844 As long as you say "Action" and "Cut", they'll do the rest. 672 01:01:28,007 --> 01:01:29,042 I'm not sure... 673 01:01:29,207 --> 01:01:31,198 That's how co-productions work. Believe me. 674 01:01:31,367 --> 01:01:32,800 What would you like, sir? 675 01:01:33,607 --> 01:01:37,077 - Have a drink. Take it easy. - Nothing, nothing. Thank you. 676 01:01:38,767 --> 01:01:40,678 What about M�ximo Valverde? 677 01:01:41,847 --> 01:01:43,917 We have a little problem. 678 01:01:44,447 --> 01:01:46,722 This morning I received a phone call from his manager, 679 01:01:46,887 --> 01:01:49,242 and he said he's doing Pedro Lazaga's next movie. 680 01:01:50,127 --> 01:01:52,880 He doesn't want to work with beginners... 681 01:01:53,047 --> 01:01:54,560 You know how artists are. 682 01:01:56,967 --> 01:01:58,320 What are we going to do? 683 01:01:58,567 --> 01:02:02,162 We have two options. We cancel the shoot... 684 01:02:02,327 --> 01:02:03,043 No. 685 01:02:03,407 --> 01:02:05,159 Or we look for another actor. 686 01:02:09,967 --> 01:02:10,877 Who? 687 01:02:11,927 --> 01:02:14,600 I thought about Magnus. 688 01:02:15,327 --> 01:02:17,204 - Who? - Magnus. 689 01:02:18,687 --> 01:02:20,040 This is all Torremolinos. 690 01:02:20,207 --> 01:02:23,085 I think he'd be suitable. 691 01:02:27,327 --> 01:02:28,840 Slowly, Carmen. There! 692 01:02:29,007 --> 01:02:31,475 You're alone in the hotel, all right? 693 01:02:31,727 --> 01:02:33,080 But I'm scared! 694 01:02:33,247 --> 01:02:35,807 It's good for the character. Feel the fear, feel it. 695 01:02:35,967 --> 01:02:39,118 We're going to start. Carmen, that's it. Get into position. 696 01:02:43,207 --> 01:02:44,560 Camera! 697 01:02:54,007 --> 01:02:54,996 Now? 698 01:02:55,487 --> 01:02:56,966 Do I jump in now? 699 01:02:58,087 --> 01:02:59,281 Action. 700 01:03:18,367 --> 01:03:21,484 Young lady, you remind me 701 01:03:21,647 --> 01:03:23,205 of the Greek beauties 702 01:03:23,447 --> 01:03:26,245 who dwelled in ancient Olympus. 703 01:03:28,807 --> 01:03:31,037 Your visage is familiar. 704 01:03:32,887 --> 01:03:36,243 Your mysterious presence fascinates and frightens me 705 01:03:36,407 --> 01:03:37,840 at the same time. 706 01:03:38,447 --> 01:03:39,641 Who sent you? 707 01:03:40,127 --> 01:03:41,958 That matters not. 708 01:03:42,567 --> 01:03:45,400 I am here and now. 709 01:03:46,727 --> 01:03:49,287 Do you believe in 710 01:03:49,447 --> 01:03:52,280 a superior and omnipresent being? 711 01:03:54,327 --> 01:03:56,318 Listen to the silence. 712 01:03:58,407 --> 01:04:01,717 It is the kiss of death. 713 01:04:07,847 --> 01:04:08,882 Cut! 714 01:04:15,207 --> 01:04:16,242 One moment, please. 715 01:04:21,487 --> 01:04:23,205 No, Juan Luis, 716 01:04:23,367 --> 01:04:25,881 tell him to pick the carafe, not the mussel. 717 01:04:26,047 --> 01:04:28,003 But, but I've already told him. 718 01:04:28,167 --> 01:04:30,442 Not the mussel, the carafe! Cojones! The carafe. 719 01:04:30,607 --> 01:04:33,599 When Magnus... 720 01:04:34,367 --> 01:04:35,641 picks up the carafe... 721 01:04:35,807 --> 01:04:37,206 Alfredo, they're eating the set! 722 01:04:37,367 --> 01:04:40,120 Panoramic shot... Carmen... 723 01:04:40,287 --> 01:04:42,437 Hey, I'm to delicate 724 01:04:42,607 --> 01:04:45,758 for all this stress. Alfredo! 725 01:04:48,847 --> 01:04:52,283 I don't want to! Cojones! You're a pain in the ass. 726 01:04:56,327 --> 01:04:58,363 Hey Juan Luis, this is a disaster! 727 01:04:59,687 --> 01:05:01,598 I'm exhausted my love... 728 01:05:04,287 --> 01:05:06,642 Hey, I don't know who that Magnus thinks he is. 729 01:05:07,407 --> 01:05:09,318 I have to repeat everything a hundred times. 730 01:05:09,487 --> 01:05:13,082 Poor thing, he tries his best. He had to learn his lines by ear. 731 01:05:13,247 --> 01:05:15,317 Carmen, please. I say he's a phony. 732 01:05:15,967 --> 01:05:18,845 Hey, you talk a lot about Magnus, but what about me? 733 01:05:19,007 --> 01:05:21,043 Anyone would think I wasn't in the movie. 734 01:05:21,367 --> 01:05:22,561 Oh silly! 735 01:05:23,447 --> 01:05:27,201 Come on, now the other foot. That's it. That's it. 736 01:05:27,367 --> 01:05:29,005 That's it. That's it. 737 01:05:31,687 --> 01:05:34,884 What did they tell you at the orphanage? 738 01:05:35,047 --> 01:05:36,924 You haven't even mentioned it. 739 01:05:40,367 --> 01:05:43,598 Alfredo, do you think you could love a child that wasn't yours? 740 01:05:43,927 --> 01:05:45,406 Of course. 741 01:05:48,767 --> 01:05:50,280 What did Don Carlos say? 742 01:05:52,367 --> 01:05:53,641 Nothing. 743 01:06:45,047 --> 01:06:46,685 You are frightened. 744 01:06:46,967 --> 01:06:50,198 Something is struggling inside you. 745 01:06:50,367 --> 01:06:53,484 You have an endless desire for desire. 746 01:07:02,967 --> 01:07:04,480 You never get enough. 747 01:08:07,967 --> 01:08:10,083 Good work, boys! Very good work! 748 01:08:10,247 --> 01:08:12,238 A wonderful, wonderful day. 749 01:08:12,407 --> 01:08:15,717 Tell them that tomorrow 750 01:08:15,887 --> 01:08:18,196 is the end of the movie and the last scene. 751 01:08:23,207 --> 01:08:24,356 The end. 752 01:08:26,767 --> 01:08:28,041 What is he saying? 753 01:08:28,847 --> 01:08:31,361 Fiesta, yes, yes... but tomorrow, okay? 754 01:08:31,527 --> 01:08:35,486 Otherwise you'll go and get plastered. See you tomorrow! 755 01:08:35,647 --> 01:08:38,115 Tonight big bullfight, matador! 756 01:08:38,287 --> 01:08:39,800 I'm no fucking fairy. 757 01:08:40,967 --> 01:08:42,798 - See you tomorrow. - Yes, yes. 758 01:08:47,047 --> 01:08:48,116 Carmen... 759 01:08:50,527 --> 01:08:51,801 You've been fantastic. 760 01:08:54,487 --> 01:08:56,284 You mean it, my love? 761 01:08:56,447 --> 01:08:57,675 - Excuse me. - Yes? 762 01:08:57,847 --> 01:08:59,280 Can we meet at the bar? 763 01:08:59,447 --> 01:09:01,165 I want to discuss a few small changes 764 01:09:01,327 --> 01:09:02,885 in tomorrow's shooting schedule. 765 01:09:03,047 --> 01:09:04,196 Sure, Don Carlos. 766 01:09:04,367 --> 01:09:07,040 Well then, I'm going upstairs. I'm not feeling well. 767 01:09:07,207 --> 01:09:08,481 - You're not? - No. 768 01:09:08,647 --> 01:09:11,161 I'm very proud of you, my director. 769 01:09:13,247 --> 01:09:15,317 - Bye. - I'll be up in five minutes. 770 01:09:16,087 --> 01:09:18,726 Congratulations, Alfredo. The shoot is a great success. 771 01:09:18,887 --> 01:09:21,606 - I think we've got a winner here. - Thanks. 772 01:09:21,927 --> 01:09:25,203 With your permission, I made a few script changes... 773 01:09:25,367 --> 01:09:27,835 As you can see, the dialogue is the same. 774 01:09:28,007 --> 01:09:30,521 I only changed the action in the last scene. 775 01:09:44,087 --> 01:09:45,679 This isn't what we agreed. 776 01:09:46,607 --> 01:09:48,563 You didn't say anything about this... 777 01:09:49,527 --> 01:09:51,802 About what? What did I say? 778 01:09:52,687 --> 01:09:55,201 That you were going to direct "Torremolinos 73". 779 01:09:55,607 --> 01:09:57,165 Well, you're doing it. 780 01:09:57,687 --> 01:10:00,201 We're shooting in black and white as you wanted. 781 01:10:01,447 --> 01:10:03,961 Don't be naive. Alfredo... 782 01:10:04,807 --> 01:10:07,446 If we didn't spice up the movie 783 01:10:08,047 --> 01:10:09,799 with some sex 784 01:10:10,287 --> 01:10:13,006 and make a version for the international market, 785 01:10:13,167 --> 01:10:15,317 do you think I'd get my money back? 786 01:10:17,127 --> 01:10:19,641 - What about M�ximo Valverde...? - What M�ximo? 787 01:10:19,807 --> 01:10:21,320 Carmen is the star. 788 01:10:21,727 --> 01:10:25,436 She's become a sex symbol in Scandinavia... 789 01:10:27,367 --> 01:10:29,722 - Did you know? - No. 790 01:10:30,527 --> 01:10:32,882 Besides, if you'll notice, 791 01:10:34,007 --> 01:10:36,441 the script required only a few insignificant changes. 792 01:10:37,647 --> 01:10:38,875 Your script! 793 01:10:40,687 --> 01:10:41,756 All right? 794 01:10:43,007 --> 01:10:44,520 Now you go and rest. 795 01:10:44,687 --> 01:10:47,247 Tomorrow at seven o'clock in the cafe. 796 01:11:55,367 --> 01:11:56,402 Alfredo, 797 01:11:57,487 --> 01:11:59,205 get in the water! 798 01:12:06,967 --> 01:12:08,798 Do you know how to say 799 01:12:08,967 --> 01:12:12,482 underpants in Danish or Swedish? 800 01:12:13,287 --> 01:12:15,403 Come on, smartasses! Sissy, you nancy boy... 801 01:12:15,607 --> 01:12:17,120 Skivvie-navian! 802 01:12:22,367 --> 01:12:24,005 Good day, Alfredo. 803 01:12:29,887 --> 01:12:32,845 I enjoy really work with you 804 01:12:33,007 --> 01:12:33,962 and Carmen. 805 01:12:39,807 --> 01:12:42,321 Tomorrow big day for me. 806 01:13:05,967 --> 01:13:06,558 What? 807 01:13:23,567 --> 01:13:25,000 No, no, no... 808 01:13:27,047 --> 01:13:28,924 Shit... 809 01:14:16,447 --> 01:14:17,562 Yes? 810 01:14:20,447 --> 01:14:21,675 All ready? 811 01:14:22,687 --> 01:14:23,642 Thank you. 812 01:14:27,527 --> 01:14:28,676 Carmen. 813 01:14:32,247 --> 01:14:33,043 Carmen? 814 01:14:49,087 --> 01:14:51,555 When did you get back? I was worried. 815 01:14:56,807 --> 01:14:58,240 Carmen, listen to me. 816 01:14:58,527 --> 01:15:00,199 Madam, something else? 817 01:15:00,367 --> 01:15:02,517 Cakes, pies, pastry, rolls, 818 01:15:02,687 --> 01:15:03,802 donuts, danish... 819 01:15:03,967 --> 01:15:05,286 No. Nothing, thank you. 820 01:15:05,927 --> 01:15:06,962 And you, sir? 821 01:15:07,487 --> 01:15:09,045 Nothing, thank you. 822 01:15:09,207 --> 01:15:11,562 If you sit you must order something. 823 01:15:13,647 --> 01:15:14,796 With all these empty tables? 824 01:15:14,967 --> 01:15:16,923 Complain to the manager. Those are the rules. 825 01:15:17,087 --> 01:15:19,078 You can stick the rules up your... 826 01:15:19,247 --> 01:15:20,965 - Sorry, but I wasn't rude. - Just leave, please? 827 01:15:21,127 --> 01:15:22,037 Bring him some coffee. 828 01:15:27,847 --> 01:15:29,405 You don't look well, Alfredo. 829 01:15:32,207 --> 01:15:33,959 We're going back to Madrid. 830 01:15:35,967 --> 01:15:37,958 Pack up your things. We're leaving. 831 01:15:40,207 --> 01:15:42,562 Don Carlos has made some changes in the script 832 01:15:43,007 --> 01:15:44,565 that you're not going to like. 833 01:15:48,407 --> 01:15:49,522 These? 834 01:15:50,367 --> 01:15:51,117 Yes. 835 01:15:52,527 --> 01:15:53,721 Why do you have them? 836 01:15:55,247 --> 01:15:58,045 Because... because I'm going to do it. 837 01:15:58,967 --> 01:15:59,877 What? 838 01:16:00,927 --> 01:16:03,236 What are you talking about? Are you crazy? 839 01:16:05,927 --> 01:16:07,918 You want to finish your movie... 840 01:16:09,447 --> 01:16:11,005 and I want to have a baby... 841 01:16:11,887 --> 01:16:12,637 What? 842 01:16:13,767 --> 01:16:15,405 I want to have a baby. 843 01:16:24,087 --> 01:16:25,679 You can't have children. 844 01:16:26,167 --> 01:16:27,395 Yes I can. 845 01:16:40,327 --> 01:16:41,806 Let's go! 846 01:16:56,287 --> 01:16:58,323 Good morning, how are you doing? 847 01:16:59,047 --> 01:17:01,481 We're going back to Madrid. Sorry. We quit. 848 01:17:01,647 --> 01:17:04,525 You're going back? Why? You want more money? 849 01:17:05,447 --> 01:17:06,243 No. 850 01:17:06,447 --> 01:17:07,436 Then what? 851 01:17:08,367 --> 01:17:10,244 Carmen, I kept my promise. 852 01:17:10,407 --> 01:17:11,999 Your husband is finishing the movie 853 01:17:12,167 --> 01:17:14,362 and now it's your turn. All right? 854 01:17:15,087 --> 01:17:18,204 Alfredo, I called Erik. It's understandable 855 01:17:18,367 --> 01:17:20,517 - that you don't want to do it. - Good. We're leaving. 856 01:17:20,687 --> 01:17:22,439 Hey! It'll be thirty pesetas. 857 01:17:22,607 --> 01:17:24,359 Leave me alone! You see we're talking? 858 01:17:24,527 --> 01:17:26,438 - You're leaving without paying! - Here. 859 01:17:28,287 --> 01:17:31,085 - Fine, I'll bring you the change. - No. Keep it. 860 01:17:34,607 --> 01:17:35,642 Carmen! 861 01:17:50,367 --> 01:17:51,243 Carmen! 862 01:17:52,727 --> 01:17:53,955 Carmen! 863 01:17:55,727 --> 01:17:56,796 Carmen! 864 01:17:58,127 --> 01:17:59,401 Carmen! 865 01:18:03,607 --> 01:18:04,926 Carmen! 866 01:18:05,727 --> 01:18:06,796 Alfredo! 867 01:18:16,887 --> 01:18:18,525 Carmen undresses, 868 01:18:19,567 --> 01:18:20,966 Marcus too... 869 01:18:21,127 --> 01:18:24,517 and they both face each other... naked. 870 01:18:28,927 --> 01:18:29,803 What this camera for? 871 01:18:29,967 --> 01:18:32,959 For the close-up... the money shot. 872 01:18:40,887 --> 01:18:43,082 This is going to look like this, all right? 873 01:18:43,767 --> 01:18:44,643 Yes. 874 01:18:58,607 --> 01:19:00,404 Carmen, we have to start! 875 01:19:13,247 --> 01:19:14,726 Carmen, 876 01:19:14,887 --> 01:19:18,766 when I say "Action" you go to Magnus and say the lines. 877 01:19:26,007 --> 01:19:28,316 When Magnus says: "I am Death 878 01:19:28,487 --> 01:19:30,876 and I have come to take you with your husband", 879 01:19:31,367 --> 01:19:33,927 stop whatever you're doing 880 01:19:34,447 --> 01:19:38,440 and let him do what he has to do. 881 01:19:38,607 --> 01:19:39,642 Do you understand? 882 01:19:40,167 --> 01:19:41,520 Okay, let's go! 883 01:19:48,687 --> 01:19:49,642 Everybody in position. 884 01:19:53,847 --> 01:19:54,916 Sound! 885 01:19:57,087 --> 01:19:58,122 Camera! 886 01:20:14,047 --> 01:20:15,196 Action! 887 01:20:17,287 --> 01:20:18,276 Marga... 888 01:20:19,767 --> 01:20:20,802 Marga, Marga... 889 01:20:21,807 --> 01:20:24,640 I thought we'd never see each other again. 890 01:20:26,087 --> 01:20:27,440 It's destiny. 891 01:20:27,927 --> 01:20:30,316 You're not real. You're a specter... 892 01:20:30,487 --> 01:20:33,763 You exist only in my imagination. Keep away from me! 893 01:20:48,207 --> 01:20:49,720 You're sublime. 894 01:20:52,407 --> 01:20:54,637 You are metaphysical sin, 895 01:20:55,167 --> 01:20:57,203 the temptation beyond the grave. 896 01:20:57,887 --> 01:20:59,798 I can no longer resist. 897 01:22:18,967 --> 01:22:22,596 I am Death and I have come to take you 898 01:22:22,767 --> 01:22:24,041 with your husband. 899 01:22:26,287 --> 01:22:27,686 I am Death... 900 01:22:27,847 --> 01:22:30,600 and I have come to take you with your husband. 901 01:22:32,087 --> 01:22:33,076 I am... 902 01:22:48,047 --> 01:22:49,196 Cut. 903 01:22:54,047 --> 01:22:55,116 Action. 904 01:22:55,767 --> 01:22:56,756 Maruja, 905 01:22:57,327 --> 01:22:59,477 I love you more than yesterday but less than tomorrow. 906 01:22:59,687 --> 01:23:03,475 That's the most beautiful thing I ever heard. 907 01:23:05,727 --> 01:23:07,046 Cut, cut, cut. 908 01:23:08,847 --> 01:23:11,077 You need to be more natural. You're stiff. 909 01:23:11,767 --> 01:23:13,280 That was the seventh take. 910 01:23:13,447 --> 01:23:14,960 Come on, here we go again. 911 01:23:15,727 --> 01:23:17,718 Come on, hurry up... 912 01:23:17,887 --> 01:23:19,445 You have to cut the wedding cake. 913 01:23:19,607 --> 01:23:20,562 We've got to go! 914 01:23:23,327 --> 01:23:27,605 Happy birthday to you 915 01:23:27,767 --> 01:23:31,726 Happy birthday to you 916 01:23:31,887 --> 01:23:36,244 Your mommy and dad wish 917 01:23:36,407 --> 01:23:39,956 Happy birthday to you 918 01:23:41,567 --> 01:23:43,319 Who blew out the candles? 919 01:23:46,687 --> 01:23:48,518 Marisol, darling, you have to wait 920 01:23:48,687 --> 01:23:50,200 until daddy says "Action"! 921 01:23:50,887 --> 01:23:52,559 Alfredo, she's just a little girl. 922 01:23:52,767 --> 01:23:54,405 Shirley Temple was a little girl too. 923 01:23:54,567 --> 01:23:57,240 Wait until I say "Action", okay? 924 01:23:57,407 --> 01:23:59,398 Come on, blow them out! Blow! 925 01:23:59,927 --> 01:24:00,518 Action! 926 01:24:00,687 --> 01:24:01,403 Blow! 927 01:24:02,807 --> 01:24:04,479 Well done! 928 01:24:05,687 --> 01:24:07,484 - Okay. - Look! 929 01:24:08,727 --> 01:24:09,876 Cut! 930 01:24:11,727 --> 01:24:13,285 Look! Look! 931 01:24:14,887 --> 01:24:16,878 "Torremolinos 73" was the only feature film directed by Alfredo L�pez. 932 01:24:17,047 --> 01:24:19,561 In 1 9 7 7 it was shown under the title "The Adventures 933 01:24:19,727 --> 01:24:22,082 of a Horny Widow", rated X. Only 1373 spectators saw it in Spain 934 01:24:22,247 --> 01:24:23,839 but it was a box office smash in Scandinavia. 65326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.