All language subtitles for The.misfit.brigade.Wheels.of.terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her � Bes�g www.SubtitleDB.org i dag. 2 00:00:13,348 --> 00:00:15,623 Mod slutningen af anden verdenskrig- 3 00:00:15,988 --> 00:00:21,016 -startede tyskerne at anvende fanger fra f�ngsler og fangelejr. 4 00:00:21,388 --> 00:00:27,099 De fik udsat deres domme bare for at d� i strafferegiment. 5 00:00:27,428 --> 00:00:33,025 Dette er beretningen om s�dan en deling, 27. Panserregementet. 6 00:00:33,308 --> 00:00:36,061 Skynd jer! 7 00:00:36,988 --> 00:00:42,267 Beskyttelses rummet er der henne. Skynd jer! Til venstre. 8 00:00:54,508 --> 00:00:59,502 D�DEN P� LARVF�DD ER 9 00:02:24,268 --> 00:02:29,183 h�ber de rammer nazisvinene -Jeg kan lide lufttorpeder. 10 00:02:31,988 --> 00:02:36,220 Gud bevare os for oberst Weisshagen. 11 00:02:36,508 --> 00:02:39,739 -Giv mig lidt af det der. -Slut. Sp�rg Sven. 12 00:02:40,028 --> 00:02:44,306 -Den er tom. -Fyld den op. 13 00:02:53,708 --> 00:02:57,496 Hvis jeg ikke tager fejl, er det der en vink�lder. 14 00:03:06,548 --> 00:03:08,937 Stop! 15 00:03:09,468 --> 00:03:12,585 ingen m� g� ind. Huset falder sammen. 16 00:03:12,868 --> 00:03:16,304 Min baby sidder fast i k�lderen. 17 00:03:16,788 --> 00:03:20,178 Tilbage, dumme kvinde. 18 00:03:20,668 --> 00:03:22,499 Vent! 19 00:03:22,788 --> 00:03:25,825 -Den her vej. -Hvor er v�rkt�jskassen? 20 00:03:29,068 --> 00:03:34,142 Skynd jer. Jeg kunne h�re hende gr�de. 21 00:03:38,588 --> 00:03:42,706 -Jeg h�rte hende. -Ogs� mig. 22 00:03:47,188 --> 00:03:53,661 Jeg sagde at det kommer til at falde sammen. Vi vil d�. Jeg smutter. 23 00:03:53,908 --> 00:03:55,864 Stands! 24 00:04:01,748 --> 00:04:04,467 Jeg kan ikke h�rer hende l�ngere. 25 00:04:06,348 --> 00:04:09,863 -Der h�rte jeg noget. -Vi fors�ger med noget under her. 26 00:04:10,108 --> 00:04:12,497 Lillebror, kom her. 27 00:04:13,188 --> 00:04:15,304 Forsigtigt! 28 00:04:15,588 --> 00:04:17,738 Langsomt. 29 00:04:20,868 --> 00:04:24,986 Et, to, tre. L�ft! 30 00:04:29,828 --> 00:04:35,744 Vi fors�ger igen. Et, to, tre... 31 00:04:38,388 --> 00:04:42,063 Sven, du... kan fors�ge... 32 00:04:44,308 --> 00:04:46,458 Skynd dig! 33 00:04:57,428 --> 00:05:00,226 Hvor er ungen? 34 00:05:01,908 --> 00:05:04,058 Lille skat? 35 00:05:05,228 --> 00:05:09,062 Lille skat, min lille elskede. 36 00:05:20,228 --> 00:05:24,904 Fanden tage jer, soldater! Hvorn�r stopper i jeres syge krig? 37 00:05:36,108 --> 00:05:38,497 Vi smutter. 38 00:05:52,828 --> 00:05:56,741 Du, Porta, det her ser ikke ud som Valhalla. 39 00:06:08,708 --> 00:06:14,305 500-kilos ovenp� fosfor... Det lugter v�rre end Stalingrad. 40 00:06:14,788 --> 00:06:19,737 -Var det jeres antr�k p� �stfronten? -kom an p� hvilken fest lvan holdt. 41 00:06:20,068 --> 00:06:24,380 Obersten stiller folk for en krigsret hvis deres sn�rreb�nd er beskidte. 42 00:06:25,148 --> 00:06:32,384 -Tr�k ud dem for identifikation. -Vi er ikke infanterister. 43 00:06:32,668 --> 00:06:36,024 Jeg har ansvaret for kampvogns tr�ning, I skal begrave dem. 44 00:06:36,268 --> 00:06:39,738 -ikke jeg. -Hvem er du? Cirkusdirekt�r? 45 00:06:40,228 --> 00:06:44,380 Nej. Jeg er chauff�r. korporal Joseph Porta. 46 00:06:44,628 --> 00:06:47,142 Og vi sl�ber ikke lig. 47 00:06:47,468 --> 00:06:50,699 Jeg har mine ordre, og nu har I jeres. 48 00:06:50,988 --> 00:06:54,617 F� det overst�et, inden vi havner p� �stfronten igen, okay? 49 00:06:58,908 --> 00:07:03,299 -Var De i Rusland? -22. pansarinfanteriet. 50 00:07:03,628 --> 00:07:06,859 -Gravregistreringen. -Gravregistreringen? 51 00:07:07,148 --> 00:07:10,663 Hold dig borte. Det er ikke tid for os endnu. 52 00:07:11,628 --> 00:07:15,143 Efter som kaptajnen har v�ret i Rusland... 53 00:07:15,428 --> 00:07:18,818 Jeg troede at vi skulle tr�ne nye folk i de nye kampvognene. 54 00:07:20,308 --> 00:07:23,186 Hvorfor f�r vi alle lorte opgaverne? 55 00:07:23,508 --> 00:07:27,103 En straffe brigade er vel ikke en elite deling? 56 00:07:27,388 --> 00:07:30,903 Hvis lort var medaljer skulle vi have haft flere end Hitler. 57 00:07:31,188 --> 00:07:34,498 -Torsdag. S� skal vi havde �rte suppe. -Gr�nt puds. 58 00:07:34,828 --> 00:07:40,221 De var �res vagter inden for SS. De skal f� en �refuld begravelse. 59 00:07:50,628 --> 00:07:55,179 -Er det noget problem, sergent? -Med jeres tilladelelse, kaptajn... 60 00:07:55,468 --> 00:08:00,337 Selvf�lgelig plejer vel graverne at f� en ekstra ration sprut? 61 00:08:01,548 --> 00:08:04,779 Ja, det stemmer . 62 00:08:13,868 --> 00:08:17,099 Tilh�rte de SS? 63 00:08:17,508 --> 00:08:20,420 Ja. 64 00:08:21,508 --> 00:08:25,786 -lillebror. -Hvor fanden skal I hen? 65 00:08:26,748 --> 00:08:30,866 Rolig nu. Vi begraver dem p� den m�de de fortjener. 66 00:08:40,548 --> 00:08:42,743 S�dan . Fremad. 67 00:08:59,348 --> 00:09:02,021 Og s� tilbage. 68 00:09:19,628 --> 00:09:26,579 Gruppe C skal melde sig for uddannelse i vedligeholdelse af kampvogn Tiger E. 69 00:09:31,228 --> 00:09:35,221 Schmidt, vi kan vel hj�lpe til lidt? 70 00:09:43,668 --> 00:09:47,900 �l! Hvor mange? Fire, fem, sex. 71 00:09:48,188 --> 00:09:51,897 Seks �l! Skynd p�. �l! 72 00:09:53,868 --> 00:09:58,180 Og et glas vin til. Den dumme bums betaler. 73 00:10:00,628 --> 00:10:04,257 Kalder en s�dan lort som dig mig for bums? 74 00:10:04,548 --> 00:10:08,257 En dum bums. Et svin uden gode manerer. 75 00:10:08,548 --> 00:10:14,305 En stykke hestelort, som skylder mig et glas vin. 76 00:10:25,468 --> 00:10:30,417 Excusez-moi, mr svin. Et glas vin. 77 00:10:30,668 --> 00:10:33,228 Og en undskyldning. 78 00:11:43,908 --> 00:11:47,344 Han g�r vel ikke meget skade nu? 79 00:12:15,108 --> 00:12:20,057 Takker, men korporal Alfred Kalb, tidligere Fremmedlegion�r- 80 00:12:20,308 --> 00:12:23,106 -drikker aldrig �l. 81 00:12:23,388 --> 00:12:27,301 Croix de Guerre, 2. graden! Hvilken enhed tilh�r du nu? 82 00:12:27,588 --> 00:12:32,139 27. Panser. Straffregementet. 2. kompagniet. 83 00:12:32,428 --> 00:12:37,138 -Ser man det! Det er os. -Hvad tog de dig for? 84 00:12:37,428 --> 00:12:39,703 Manglende race renhed. 85 00:12:39,948 --> 00:12:44,783 Det vil sige, to af mine kvinder... Jeg fik ti �r i Grossrosen. 86 00:12:45,028 --> 00:12:47,667 Vi har aldrig haft en bigamist tidligere. 87 00:12:47,908 --> 00:12:50,786 Polygamist. Jeg er muslim. 88 00:12:51,228 --> 00:12:55,938 Muslim? Muller her er ekspert i religion. 89 00:12:56,308 --> 00:13:00,096 Han fik fem �r for at han elskede Gud i stedet for Hitler. 90 00:13:00,388 --> 00:13:03,903 Sven er bytossen. Han meldte sig frivilligt. 91 00:13:04,188 --> 00:13:08,420 Jeg var bare 16. Men s� deserterede jeg og fik et �r i straffeanstalt. 92 00:13:08,668 --> 00:13:13,742 Stige er geniet. L�ste p� universitet. 12 �r for studentdemonstrationer. 93 00:13:13,988 --> 00:13:17,742 -Selvf�lgelig, Gamle. -Gamle? 94 00:13:18,028 --> 00:13:23,546 Gamle og jeg er politiskt... ustabile. 95 00:13:24,188 --> 00:13:29,342 Og Bauer er den eneste forbryderen. 96 00:13:29,588 --> 00:13:32,056 Jeg solgte kun en af mine grise. 97 00:13:32,388 --> 00:13:34,948 Han stjal en Wehrmacht-lastbil til transporten. 98 00:13:35,228 --> 00:13:40,746 Og resten af os kunne ikke rigtigt blive enige med partiet. 99 00:13:42,908 --> 00:13:47,698 Lad lillebror v�re. De tog ham fra en anstalt. Han er kun en stor... 100 00:13:47,988 --> 00:13:51,537 ... rar, mordlysten dreng. 101 00:13:53,868 --> 00:13:56,701 Du er ikke vred, hva? 102 00:13:56,948 --> 00:14:03,296 S� skal jeg lade lige v�re lige. Vi taler ikke mere om det. 103 00:14:14,988 --> 00:14:17,741 Der er alts� en natklub i Valhalla? 104 00:14:24,148 --> 00:14:27,982 Selvf�lgelig. Og et kasino. 105 00:14:28,388 --> 00:14:31,903 Sven kan ordne toiletter til jer- 106 00:14:32,268 --> 00:14:36,307 -som spiller en melodi n�r man hiver i snor. 107 00:14:36,628 --> 00:14:40,780 ""Flagermusen"", du ved. Prutt symfonier. 108 00:14:42,428 --> 00:14:45,420 Se efter. 109 00:14:50,908 --> 00:14:53,263 Obersten! 110 00:14:59,228 --> 00:15:01,583 kodeord! 111 00:15:01,868 --> 00:15:05,463 Korpralerne Porta og Steiger beder obersten om kodeordet, tak. 112 00:15:09,228 --> 00:15:10,707 Nej! 113 00:15:15,188 --> 00:15:18,385 H�nderne over hovedet, ellers skyder vi. 114 00:15:18,668 --> 00:15:21,023 -Det her er sk�rt. -Et... 115 00:15:21,308 --> 00:15:26,507 -Tag bajonetten ned. I f�lger med mig. -ikke hvis vi ikke f�r kodeordet. 116 00:15:26,788 --> 00:15:28,540 To... 117 00:15:31,588 --> 00:15:34,580 Jeg beder dem hr.oberst. 118 00:15:43,508 --> 00:15:48,423 Obersten m� f�lge med os til vagtstuen. Obersten er anholdt. 119 00:15:48,748 --> 00:15:51,740 Hold op med det pjat. 120 00:15:56,468 --> 00:16:01,826 Vore tropper har oprettet et brohoved ved flo den Chir. 121 00:16:02,068 --> 00:16:08,018 Ved Bektovka l�ngere mod syd holder 12. infanteriregementet stand... 122 00:16:08,348 --> 00:16:10,384 For fanden! 123 00:16:11,428 --> 00:16:16,866 Regimentets tapre soldater holder stand til sidste mand og sidste kuglen. 124 00:16:17,388 --> 00:16:21,142 Hele Det Tredje Rige hylder Bektovkas helte. 125 00:16:21,348 --> 00:16:23,384 Giv agt! 126 00:16:23,748 --> 00:16:28,060 Korpralerne Steiger og Porta melder at vi har anholdt oberst Weisshagen. 127 00:16:30,708 --> 00:16:32,221 Er I begge blevet vanvittige!? 128 00:16:32,428 --> 00:16:36,467 Obersten kunne ikke kodeordet og truede os med en pistol. 129 00:16:36,748 --> 00:16:42,505 Vi sk�d advarselsskud, afv�bnede fangede og bragte ham her. 130 00:16:44,668 --> 00:16:49,139 Det her kan f�re til krigsret. 131 00:16:50,588 --> 00:16:54,820 Hvad vil de g�re, kaptajn? 132 00:16:55,868 --> 00:17:00,225 De handlede if�lge regelbogen. 133 00:17:02,508 --> 00:17:08,378 Sergent, holder de med kaptajnen som er ansvarlig for alt under vagten? 134 00:17:09,028 --> 00:17:14,386 Nej. De er bare to idioter fra den russiske fronten. 135 00:17:15,068 --> 00:17:19,778 Og obersten har selv sagt at dette kan f�re til krigsret. 136 00:17:20,068 --> 00:17:24,778 Pr�cist. Ja... krigsret. 137 00:17:31,148 --> 00:17:33,423 Korporal Steiger... 138 00:17:34,428 --> 00:17:36,703 Korporal Porta... 139 00:17:37,508 --> 00:17:41,262 F�r sergenten til cellen. 140 00:17:45,308 --> 00:17:50,018 Reinhardt!Du er anholdt for grov fors�mmelse under vagtetjenesten. 141 00:17:50,308 --> 00:17:54,586 Det bliver krigsret i morgen. 142 00:18:01,388 --> 00:18:05,063 Venstre, venstre... 143 00:18:07,308 --> 00:18:10,380 Dobbelt tempo. Venstre, h�jre... 144 00:18:10,908 --> 00:18:14,981 Kaptajn, saml beviserne sammen. 145 00:18:15,268 --> 00:18:20,706 En godt officer er lige tro mod sine folk, som han forventer sig... 146 00:18:20,988 --> 00:18:24,458 ... at de er mod ham. Eller hvordan? 147 00:18:24,868 --> 00:18:27,428 tillykke... 148 00:18:27,748 --> 00:18:30,979 ... og �nsker dig held og lykke... 149 00:18:31,228 --> 00:18:37,576 ... med deres forflyttelse til 27. panserstraffe regimentet. 150 00:18:37,868 --> 00:18:44,023 Fra og med nu er du chef over forbryderne i 2. kompagniet. 151 00:18:47,548 --> 00:18:54,977 De vil m�ske tilbagebetale din loyalitet med en kugle i ryggen. 152 00:19:19,148 --> 00:19:22,424 Det her bord er for forr�dere, horekarle og forbrydere. 153 00:19:23,868 --> 00:19:29,465 -Hvem er du? -Rekrut. Menige Frederick. 154 00:19:30,308 --> 00:19:33,106 -Et barn? -Har du siddet inde? 155 00:19:33,388 --> 00:19:36,380 -Et halvt �r i Torgau. -For hvad? 156 00:19:36,668 --> 00:19:39,785 Jeg gik i seng med min steds�ster. 157 00:19:44,908 --> 00:19:47,980 S�t dig, Fregne. 158 00:19:53,868 --> 00:19:59,226 F�reren har tildelt soldaterne fra Bektovka det tysk guldkorset- 159 00:19:59,428 --> 00:20:04,707 -for at i mere end 100 dage have holdt ud mod de mongolske horder. 160 00:20:05,188 --> 00:20:09,659 Uden andet end mod, k�mper de for F�rer og fosterjorden- 161 00:20:09,988 --> 00:20:13,185 -til sidste mand, og til sidste kugle. 162 00:20:17,908 --> 00:20:20,980 Bon appetit, mine herrer. 163 00:20:21,548 --> 00:20:25,427 Gud, velsign denne m�ltid. 164 00:20:27,428 --> 00:20:32,377 -Hvad er det her for lort? -lillebrors yndlings ret. Gr�nt puds. 165 00:20:32,588 --> 00:20:36,979 S� han synes om det? S� skal han f� s� meget han vil. 166 00:20:37,268 --> 00:20:44,379 Suppen b�r v�re fyldig, s� den kan tiltale en gourmet som lillebror. 167 00:20:57,148 --> 00:21:03,223 Sig mig, hvad du spiser, og jeg skal sige dig, hvem du er. 168 00:21:06,548 --> 00:21:09,426 Suppen er slut. 169 00:21:10,348 --> 00:21:14,785 -Hvad er det? -Vi gemte en ekstra andel til dig. 170 00:21:15,108 --> 00:21:17,941 Godt. Ellers havde jeg taget din. 171 00:21:29,508 --> 00:21:31,499 Det er godt. 172 00:21:36,748 --> 00:21:39,023 V�ldigt godt. 173 00:21:51,668 --> 00:21:54,228 Jeg har noget at fort�lle. 174 00:21:54,508 --> 00:21:57,625 -Det her m�ske er vores sidste m�ltid. -Det h�ber vi. 175 00:21:59,428 --> 00:22:03,626 Vi er blevet kommenderet tilbage til den k�re �stfront. 176 00:22:05,388 --> 00:22:11,623 -Jeg troede vi skulle tr�ne de nye. -Nu hedder det ""tr�ning p� stedet"". 177 00:22:13,268 --> 00:22:15,145 forbannede barnepigeri. 178 00:22:21,348 --> 00:22:24,420 Vil jeg savne den �rev�rdige straffbatallion? 179 00:22:24,708 --> 00:22:30,066 Den her gruppe af snavsede morder, fanger, afvigere og... 180 00:22:30,348 --> 00:22:36,981 ... ingen udenlandske medaljer... og dyriske rester fra vore f�ngsler? 181 00:22:37,268 --> 00:22:41,386 Tror I at jeg kommer til at savne universets affald? 182 00:22:45,508 --> 00:22:50,502 Nej. Jeg kommer ikke til at savne jer, for... 183 00:22:50,748 --> 00:22:57,062 ... jeg tager med jeres, som chef for 27. panser regiment. 184 00:22:57,348 --> 00:23:00,704 Og jeg siger jer: Ved fronten, i mit regiment- 185 00:23:01,068 --> 00:23:04,981 -kommer F�ren at f� �re af jeres usle livs d�d... 186 00:23:06,148 --> 00:23:09,345 ... og jeg f�r et jernkors. 187 00:23:16,148 --> 00:23:18,184 Hvem gjorde det? 188 00:23:25,668 --> 00:23:30,788 Okay. I m� st� uden mad eller drikke- 189 00:23:31,108 --> 00:23:35,181 -inden nogen tager ansvaret. 190 00:23:38,668 --> 00:23:40,863 Stille! 191 00:23:41,148 --> 00:23:43,503 Stille! 192 00:24:03,188 --> 00:24:07,227 lvan har brudt igennem vore linier og giver os en r�vfuld! 193 00:24:10,548 --> 00:24:15,576 -Jeg ved ikke hvem som taber. -Det burde du, efter Stalingrad. 194 00:24:18,108 --> 00:24:21,464 -Har du set noget? -Nej. 195 00:24:23,548 --> 00:24:25,823 Det lyder som om lvan er p� vej. 196 00:24:26,228 --> 00:24:30,346 Jeg vil v�dder p� at det er T 34:er. 197 00:24:35,148 --> 00:24:40,017 -Fandens. Det er T 34:er. -Hold op! 198 00:24:43,428 --> 00:24:46,386 Hurtigt Fregne, hvis du vil opleve 18-�rsdagen. 199 00:24:48,188 --> 00:24:51,544 Jeg tror ikke at de har set os endnu. 200 00:24:52,148 --> 00:24:56,380 Hvorfor tager vi dem ikke bagfra, venstre om bakken? 201 00:24:57,028 --> 00:25:01,021 Og giver dem en lille overraskelse? 202 00:25:20,268 --> 00:25:23,226 Skyd kun p� tydelige m�l. 203 00:25:24,068 --> 00:25:29,096 Se dig for, idiot. Satan! Russerne foran og den der idiot bag os. 204 00:25:31,268 --> 00:25:35,227 -Berta 2, Berta 1 her. Kom. -Berta 2 her. Jeg h�rer dig. 205 00:25:35,508 --> 00:25:38,147 Vi k�rer over bakken og tager dem bagfra. 206 00:25:50,788 --> 00:25:54,701 Jeg kan ingen se. Men jeg er lige bag dig. 207 00:25:54,988 --> 00:25:56,740 F�lg mig. 208 00:26:05,308 --> 00:26:07,981 ind med en panserbrydende granat. 209 00:26:08,708 --> 00:26:10,983 23 grader til venstre. 210 00:26:13,508 --> 00:26:16,500 -Jeg har den. -Afstand: 1780 meter. 211 00:26:16,988 --> 00:26:18,944 -F�rdig. -Ild! 212 00:26:19,508 --> 00:26:20,861 Ild! 213 00:26:25,268 --> 00:26:29,022 -De flygter! -Lad igen! 214 00:26:29,708 --> 00:26:33,144 Vi f�lger efter ham, Berta. D�k min side. 215 00:26:42,868 --> 00:26:45,985 -T-34' foran os. -Jeg har den! 216 00:26:46,228 --> 00:26:49,823 Skyd ikke. Porta, vi k�re over bakken. 217 00:27:07,908 --> 00:27:10,263 Der er han. 218 00:27:11,268 --> 00:27:13,304 Retning 70 meter. 219 00:27:16,108 --> 00:27:18,417 Ild! 220 00:27:19,588 --> 00:27:24,218 - Vive lagde legion! -Vi skyder nosserne af dem! 221 00:27:25,948 --> 00:27:30,260 Flot, Berta 1. Jeg skal unders�ge lidt r�g oppe p� toppen af bakken. 222 00:27:33,108 --> 00:27:36,100 Der har vi ham. 223 00:27:39,228 --> 00:27:41,219 Afstand: 180 meter. 224 00:27:43,828 --> 00:27:46,661 Vi fors�ger komme bag ham. 225 00:27:49,828 --> 00:27:52,217 20 grader til venstre. 226 00:27:58,148 --> 00:28:00,708 drej til h�jre. Han har set os! 227 00:28:03,148 --> 00:28:05,218 For fanden. Hurtigere. 228 00:28:06,468 --> 00:28:08,936 Til h�jre! 229 00:28:10,348 --> 00:28:12,782 Hurtigere! 230 00:28:18,028 --> 00:28:20,747 For meget st�v. 231 00:28:21,468 --> 00:28:24,744 -Stands! Stands! -Jeg kan ikke se noget. 232 00:28:25,188 --> 00:28:28,260 Du trykker os op i r�ven p� ham! 233 00:28:29,068 --> 00:28:30,865 Der! 234 00:28:31,908 --> 00:28:34,138 Vi har ham. 235 00:28:36,308 --> 00:28:38,503 Ild! 236 00:28:51,548 --> 00:28:54,938 -Hvad er det? -De har en KW 2. 237 00:28:56,148 --> 00:28:59,026 F�rdig. B�ndet er g�et af. 238 00:28:59,428 --> 00:29:04,627 Finde munningsflammen. Find den, inden de finder os. 239 00:29:04,948 --> 00:29:07,178 Jeg kan ikke se noget. 240 00:29:11,668 --> 00:29:14,660 Den dj�vel ramte 524. 241 00:29:15,028 --> 00:29:16,939 Steiger er ude. 242 00:29:17,228 --> 00:29:18,980 Bauer er ude. 243 00:29:20,748 --> 00:29:23,546 Der kommer Sven. Muller er ude. 244 00:29:27,508 --> 00:29:31,023 Jeg har munningsflammen. 70 grader til venstre. 245 00:29:31,548 --> 00:29:36,099 -Han er foran os. -Lad. S�rg for at holde fingrene v�k. 246 00:29:36,388 --> 00:29:38,822 Hurtigt, inden han griller os. 247 00:29:39,268 --> 00:29:42,340 -Jeg har ham. -Ild! 248 00:29:44,948 --> 00:29:50,386 -Nu er han nok bare sur p� os. -For helvede, din idiot! 249 00:29:50,628 --> 00:29:54,906 Fregne gav ham en h�jeksplosiv i stedet for en panserbrydende. 250 00:29:56,668 --> 00:29:58,101 Laddet! 251 00:29:58,388 --> 00:29:59,787 Har ham. 252 00:30:00,028 --> 00:30:01,427 Ild! 253 00:30:03,548 --> 00:30:05,379 D�d, dejlige d�d. 254 00:30:05,948 --> 00:30:09,020 Det er noget klokken 9. 255 00:30:18,588 --> 00:30:22,342 -Det var det. -Alle mand ud! 256 00:30:22,948 --> 00:30:25,064 Ud! Ud! 257 00:30:40,148 --> 00:30:42,503 Ud med dig! 258 00:31:02,348 --> 00:31:05,385 lillebror! Kom s�! 259 00:31:12,268 --> 00:31:15,863 Vi m� v�k herfra. 260 00:31:19,148 --> 00:31:22,584 -Kom nu, dit r�vhul. Denne vej. -Ild! 261 00:31:23,828 --> 00:31:27,104 Det var 45 meter for kort. 262 00:31:29,068 --> 00:31:30,820 Ild! 263 00:31:35,588 --> 00:31:36,907 F�rdig? 264 00:31:37,188 --> 00:31:40,464 Ild! Lad om! 265 00:31:42,868 --> 00:31:45,826 Lad igen, sagde jeg. 266 00:32:51,828 --> 00:32:56,185 Stop skyderiet, for helvede! Det er os! 267 00:33:01,268 --> 00:33:04,385 forbannede idioter! 268 00:33:15,628 --> 00:33:19,064 Vi skal v�re glade at vi lever. 269 00:33:29,468 --> 00:33:31,698 Du, Fregne... 270 00:33:31,988 --> 00:33:35,298 Hvorfor viser du ikke Bauer fotoet af din s�ster? 271 00:33:35,628 --> 00:33:37,858 Steds�ster. 272 00:33:40,188 --> 00:33:45,501 Vi m� tage os tilbage til Adolfs linier inden nogen ser os. 273 00:33:46,148 --> 00:33:54,305 -Slap af, det her er det sjove. -Porta, flanke. 274 00:33:54,868 --> 00:33:57,018 Fregne... 275 00:33:57,428 --> 00:34:03,060 ... husk aldrig at glemme din Schmeisser. 276 00:34:33,468 --> 00:34:35,982 lillebror! 277 00:35:20,868 --> 00:35:25,623 Stop skyderiet, for helvede! Vi kommer fra 27. panserregiment! 278 00:35:25,948 --> 00:35:29,577 Stop skyderiet! 279 00:35:29,868 --> 00:35:32,701 Kom s�! Kom! 280 00:35:39,988 --> 00:35:42,297 Skynd jer! 281 00:36:23,908 --> 00:36:28,220 S� vinder jeg de 50 du skylder mig. 282 00:36:28,948 --> 00:36:33,976 S� ja. Sats nu. Mindste indsats er ti Hitlermark. 283 00:36:34,268 --> 00:36:36,736 ingen kredit. 284 00:36:37,028 --> 00:36:43,376 For mange r�vhuller, som Fregne, d�r inden de n�r betale. 285 00:36:46,388 --> 00:36:51,906 -Han skyldte dig ikke noget. -Jeg fik ham aldrig til at spille. 286 00:36:52,188 --> 00:36:55,737 Stige, vil du stadig have den kompresser madede Mercedesen? 287 00:36:56,028 --> 00:37:01,261 -Nej. Jeg bytter til Alfa Romeo. -Det er min bil. 288 00:37:01,588 --> 00:37:05,422 Vi m� f� alt vi �nsker os i Valhalla. 289 00:37:12,428 --> 00:37:16,819 En femten og-en-halv. Den var t�t p�. 290 00:37:22,308 --> 00:37:26,620 Stop skyderiet! Stop skyderiet! 291 00:37:44,668 --> 00:37:47,341 RUSSERE SL�S IKKE MOD B�RN 292 00:37:49,988 --> 00:37:55,016 Hvordan t�r I lade dem ydmyge jer? I er en skam for F�reren! 293 00:38:07,588 --> 00:38:10,102 Tager det hele dagen? 294 00:38:18,748 --> 00:38:22,104 Bauer f�r et f�l. 295 00:38:29,868 --> 00:38:32,223 21. 296 00:38:34,068 --> 00:38:38,505 Hvem bliver n�ste storvindere, monstro? 297 00:38:39,188 --> 00:38:44,308 -ikke jeg. -Midlet helligere m�let. 298 00:38:44,588 --> 00:38:47,660 Hvorfor elsker en marxist penge? 299 00:38:47,908 --> 00:38:51,218 Hvem har sagt at marxister ikke g�r det? 300 00:38:51,508 --> 00:38:53,738 Er du virkelig kommunist? 301 00:38:54,028 --> 00:38:56,986 -En dag skal jeg forklare. -Han er ikke mere marxist end jeg. 302 00:38:57,308 --> 00:39:02,826 -Vi sl�s vel mod kommunister? -Nej. Vi invaderer Rusland. 303 00:39:03,188 --> 00:39:07,067 Vi skyder ivan's, men du dr�ber kammerater? 304 00:39:07,348 --> 00:39:09,908 Vil du forklare? 305 00:39:10,188 --> 00:39:14,466 ""Undskyld lvan, jeg hader nazisterne og ss lige meget som dig."" 306 00:39:14,748 --> 00:39:18,024 Men enten skyder jeg dig, ellers... skyder du mig... 307 00:39:18,308 --> 00:39:21,106 Du har to spar es, din svindler! 308 00:39:21,348 --> 00:39:25,387 Vil du have et hul i skallen, som matcher det du har i andre ende? 309 00:39:31,628 --> 00:39:35,985 -Kikkert. -Forestillingen kan begynde. 310 00:39:56,468 --> 00:40:02,225 Tysk kammerater... Kom over til jeres russiske venner. 311 00:40:02,628 --> 00:40:09,181 Jeg lover at I f�r nydelige v�relser, bl�de senge- 312 00:40:09,468 --> 00:40:11,823 -og s�de piger, som jeg. 313 00:40:13,028 --> 00:40:19,137 Se hvordan godt jeres venner bor i luksus, i en af vores fangelejre- 314 00:40:19,468 --> 00:40:23,143 -mens I lider p� �stfronten. 315 00:40:23,468 --> 00:40:27,381 -Ja, lige p� spidsen. -Vi andre skal ogs� se. 316 00:40:27,708 --> 00:40:33,146 lrma vil vise jer en speciel aften- 317 00:40:33,348 --> 00:40:38,058 -som I kunne tilbringe i en rar russisk fangelejr. 318 00:40:39,308 --> 00:40:45,304 I f�r god mad: gris eller stegt g�s med r�dk�l. 319 00:40:45,588 --> 00:40:49,627 Eller menige Freiburgs favorit: Stegt hare. 320 00:40:49,908 --> 00:40:52,547 Det er bare en ting jeg vil have, pige lille... 321 00:40:52,828 --> 00:40:58,983 Alt skylles ned med champagne eller godt, tyskt �l. 322 00:40:59,228 --> 00:41:02,026 Jeg kan ikke se noget. 323 00:41:02,588 --> 00:41:08,538 Lad os g� en trappe op sammen med den glade soldaten. 324 00:41:47,948 --> 00:41:51,258 Sl�s ikke for nazistsvinen- 325 00:41:51,548 --> 00:41:57,418 -som lever flot og ligger med jeres kvinder. Kom til os. 326 00:41:58,068 --> 00:42:01,105 For sent. Jeg kom lige. 327 00:42:15,308 --> 00:42:20,746 Den her mand har lige givet mig interessante informationer. 328 00:42:21,028 --> 00:42:25,260 Der er et feltbordel t�t p� Petrushki. 329 00:42:27,468 --> 00:42:31,302 -Et horehus? -Hvilken slags piger? 330 00:42:31,508 --> 00:42:37,697 Kontrolleres af l�ger, et sted fuldt af uds�gte tyske og franske piger. 331 00:42:37,948 --> 00:42:43,022 -Et milit�rt m�l v�rd at sl�s for. -Jeg kan lide jo ikke l�bende band-sex. 332 00:42:43,268 --> 00:42:46,863 De m�ske har en lille ko til Bauer. 333 00:42:48,228 --> 00:42:54,940 Velkommen, k�re medofficerare, til de privilegier vores rang har. 334 00:43:01,948 --> 00:43:05,702 Kun udenlandske ordner. 335 00:43:17,148 --> 00:43:23,018 Heltene fra 27. panser strafferegiment... 336 00:43:27,228 --> 00:43:31,619 P� dem! I har tre timer! Porta, din monokel. 337 00:43:31,908 --> 00:43:34,900 Jeg gemmer strudel til dig. 338 00:43:49,708 --> 00:43:52,222 Madame! Godaften. 339 00:43:53,188 --> 00:44:00,776 Hvilken �re. Vi har vist ikke haft gl�den af at underholde jer tidligere. 340 00:44:01,108 --> 00:44:05,579 Vi har v�ret ved fronten og g�re vores pligt. 341 00:44:06,588 --> 00:44:10,866 -Hvor er luderne? -lad os f� salontonen. 342 00:44:11,628 --> 00:44:19,137 P� vores etablissemant forventer vi os at I opf�re jer som gentlemen. 343 00:44:19,668 --> 00:44:22,228 Det skal vi. 344 00:44:27,788 --> 00:44:30,541 F�lg med mig. 345 00:44:42,988 --> 00:44:45,900 Bonsoir, messieurs. 346 00:44:48,028 --> 00:44:53,182 -Goddag. Jeg hedder Joseph. -Helga. 347 00:44:57,508 --> 00:45:01,899 -Det her er Christina. -Goddag. 348 00:45:03,468 --> 00:45:06,380 Salt- og pepper b�sser. 349 00:45:09,308 --> 00:45:14,860 -Du har vel aldrig h�rt om Nietzsche? -Nej, han har aldrig v�ret her. 350 00:45:20,468 --> 00:45:24,097 Kommer I to sammen... Eller g�r I sammen? 351 00:45:27,988 --> 00:45:32,982 -Vil du hellere have en blondine? -Den fungerer ikke l�ngere. 352 00:45:33,348 --> 00:45:37,023 Gutterne i f�ngslet gav mig en sk�nheds behandling. 353 00:45:41,468 --> 00:45:45,541 -V�rsgod. Hav det sjovt. -Parlez-vous francais? 354 00:45:45,828 --> 00:45:51,300 Ja, s�... Nej, mener jeg... M�ske. 355 00:45:51,948 --> 00:45:55,224 Allah akhbar. 356 00:46:10,308 --> 00:46:13,141 Til alle officerer i Riget. 357 00:46:13,428 --> 00:46:16,340 F�reren lyyk�nsker Bektovkas tapre helte- 358 00:46:16,628 --> 00:46:19,586 -for at de har holdt de mongoliska masser p� afstand. 359 00:46:19,788 --> 00:46:23,542 F�reren har rejst et monument for Betkovkas helte- 360 00:46:23,868 --> 00:46:29,306 -som er et gode eksempel for den tysk milit�ret og det tysk folket. 361 00:46:35,108 --> 00:46:39,147 -Se. -Hvilket sted! 362 00:46:56,188 --> 00:46:58,497 Vent lidt. 363 00:46:59,668 --> 00:47:02,978 De er s� st�rk. 364 00:47:03,948 --> 00:47:07,736 Jeg har noget specielt til dig. 365 00:47:08,028 --> 00:47:13,056 Bare til nogen som du. Noget meget... specielt. 366 00:47:31,708 --> 00:47:35,064 Jeg vil have en kvinde. Nu. 367 00:47:39,148 --> 00:47:43,107 Det her er et privat selskab. S�t mig ned. 368 00:47:43,468 --> 00:47:47,541 Det her er et respektabelt sted! 369 00:47:47,828 --> 00:47:52,948 Vi er soldater i det Tredje Riget, som g�r vores pligt for F�reren. 370 00:47:53,188 --> 00:47:55,702 Lad milit�rpolitiet klare det. 371 00:47:56,668 --> 00:48:03,141 Hvorfor beder du? I tyskar tror at k�rlighed er synd. 372 00:48:03,468 --> 00:48:09,418 -Jeg beder at jeg skal f� st�dreng. -S� kan jeg bede sammen med dig. 373 00:48:21,908 --> 00:48:23,739 �h, Gud... 374 00:48:35,108 --> 00:48:38,862 -Jeg v�rds�tter virkelig det her. -V�rsgo. 375 00:49:00,828 --> 00:49:02,898 Deroppe. 376 00:49:19,228 --> 00:49:22,061 Legitimation. 377 00:49:52,563 --> 00:49:54,952 Herregud! 378 00:49:55,243 --> 00:49:57,518 Vi smutter! 379 00:50:03,683 --> 00:50:06,322 Kom s�, perverte panser fyre. 380 00:50:12,683 --> 00:50:19,236 Hvilken ynkelig bande casanovaer. Tre timer i sadlen, s� giver I op. 381 00:50:21,283 --> 00:50:23,751 Giv agt! 382 00:50:27,043 --> 00:50:30,797 En svinesti. Selvf�lgelig. 383 00:50:31,043 --> 00:50:36,071 -M�ndene har haft et party. -Ja, jeg har h�rt det. 384 00:50:36,883 --> 00:50:40,671 -Model, kaptajn. -Ledige. 385 00:50:46,163 --> 00:50:51,442 Et tog fra oliefeltet i Kaukasus skal fylde vand i Dankov. 386 00:50:52,563 --> 00:50:58,195 If�lge rapporten kommer toget pr�cist kl 9.25 p� tirsdag. 387 00:50:58,483 --> 00:51:04,160 Det er ikke et planlagt stop, s� stationen er ikke s� velbevogtet. 388 00:51:04,603 --> 00:51:08,721 To man, m�ske tre. Studere denne model n�je. 389 00:51:10,803 --> 00:51:13,317 Vi skal spr�nge toget. 390 00:51:16,123 --> 00:51:18,637 I f�r fire dage. 391 00:51:19,043 --> 00:51:24,197 Undskyld oberst, men Dankov ligger 160 km bag fjendens linier. 392 00:51:24,483 --> 00:51:29,432 -Det indeb�rer selvmord i dagslys. -Overkommanden m� informeres. 393 00:51:29,723 --> 00:51:35,480 de �ndrer sikkert med gl�de sine tidsplaner af hensyn til jer. 394 00:51:39,443 --> 00:51:42,992 Hvorfor sender I ikke bare nogle Stuka'er? 395 00:51:43,283 --> 00:51:47,515 Sporene g�r for t�t p� bjergene. Et markangrep er vores eneste chance. 396 00:51:50,483 --> 00:51:53,043 Det m� ske til fods. 397 00:51:54,563 --> 00:51:58,636 Og vi stj�ler hvad vi skal bruge fra russerne i Oserki. K�ft, Porta. 398 00:51:58,963 --> 00:52:01,523 Jeg kan lide det. 399 00:52:01,803 --> 00:52:06,479 En stor, stor, stor eksplosion. S� stor har jeg aldrig lavet f�r. 400 00:52:06,723 --> 00:52:10,716 -Stor... Stor... -lillebror melder sig frivilligt. 401 00:52:12,843 --> 00:52:16,995 Kaptajn, bed den dansende bj�rn om at s�tte sig ned. 402 00:52:27,203 --> 00:52:30,878 tag ikke den Idiot med, kaptajn. 403 00:52:31,563 --> 00:52:35,556 Han kan v�re nyttig. Han har g�et p� spr�ngningsskole. 404 00:52:36,963 --> 00:52:41,354 Godt. Vi starter om seks timer. S�rg for at sove lidt. 405 00:52:42,603 --> 00:52:45,834 Hvorfor skyder I os ikke her og nu? 406 00:52:48,643 --> 00:52:51,635 m�ske kan I forst� f�lgende: 407 00:52:51,923 --> 00:52:55,199 Hvis det lykkedes jer at spr�nge toget i luften- 408 00:52:55,483 --> 00:53:00,352 -kommer I for al fremtid at slippe for �stfronten. 409 00:53:00,643 --> 00:53:04,238 Og I f�r en lang orlov. 410 00:53:05,563 --> 00:53:09,556 -Har vi oberstens ord p� det? -Garanteret. 411 00:53:09,923 --> 00:53:14,314 Merci, mille fois, men det er let at give et l�fte,hvis alle er d�de. 412 00:53:14,603 --> 00:53:19,119 -Nej. Vi kommer til at leve. -Lykkelig til vores dages ende. 413 00:53:19,403 --> 00:53:21,121 l Valhalla. 414 00:53:24,523 --> 00:53:29,039 Har nogens barn tegnet det her? 415 00:53:29,323 --> 00:53:31,757 lillebror. 416 00:53:38,003 --> 00:53:40,995 Sergent Siegfried melder sig. 417 00:53:41,243 --> 00:53:44,599 Sergent Siegfried fra min efterretningsstjeneste. 418 00:53:44,883 --> 00:53:49,035 Meld jer til sergent Bauer, som leder kompagniet. 419 00:53:49,363 --> 00:53:51,274 r�r. 420 00:53:56,723 --> 00:53:59,112 Kaptajn. 421 00:54:01,763 --> 00:54:09,636 I m� v�re en straffebatallion men I er dem med st�rst erfaring. 422 00:54:12,843 --> 00:54:16,392 Efterrretnings tjenstene... i helvede heller! 423 00:54:43,923 --> 00:54:46,278 De vil virkelig af med os for godt. 424 00:54:46,563 --> 00:54:53,878 Enten skyder obersten os nu, eller russerne skyder os senere. 425 00:55:07,443 --> 00:55:10,640 Porta, skal du absolut b�re det der til krigen er slut? 426 00:55:11,283 --> 00:55:15,196 Hvad er det, kaptajn? Tro rDe ikke p� held? 427 00:55:18,443 --> 00:55:20,035 Ned. 428 00:55:26,163 --> 00:55:29,235 Okay, vi forts�tter. 429 00:56:01,963 --> 00:56:05,353 -Von Barring? -Vi kan ikke vente. 430 00:56:05,643 --> 00:56:10,159 Efterretningstjenesten udm�rker sig igen. 431 00:57:27,883 --> 00:57:32,479 Skynd jer. find spr�ngstoffet. 432 00:57:34,803 --> 00:57:40,594 Hvem kom p� den ide at vi skulle bruge russiske uniformer og sp�ngstof? 433 00:57:55,003 --> 00:57:57,642 Gamle, denne vej. 434 00:58:05,963 --> 00:58:09,000 De fik von Barring. 435 00:58:37,923 --> 00:58:40,483 Nu g�r vi. 436 00:58:46,963 --> 00:58:49,113 T�nd den s�, Porta. 437 00:59:24,323 --> 00:59:26,234 Nu smutter vi. 438 00:59:27,963 --> 00:59:32,559 Hj�lp mig. Hj�lp mig, for helvede! 439 00:59:40,443 --> 00:59:43,241 Nu g�r vi. 440 00:59:51,043 --> 00:59:54,080 SS-svin! 441 01:00:35,363 --> 01:00:38,753 -Det burde holde dem besk�ftiget. -Hvor er Siegfried? 442 01:00:39,043 --> 01:00:43,673 Han led helted�den for sin F�rer. 443 01:00:43,963 --> 01:00:46,841 Jeg vidste at han var en god mand. 444 01:00:48,563 --> 01:00:51,157 lad os komme v�k herfra. 445 01:01:05,323 --> 01:01:06,358 Byrotte!! 446 01:01:07,323 --> 01:01:12,238 Vil du spr�nge os i luften? Den har en mine p� ryggen. 447 01:01:12,483 --> 01:01:17,079 lvan tr�ner minehunde til at spr�nge kampvogne i luften. 448 01:01:21,643 --> 01:01:25,875 Her, vovse. Kom her. 449 01:01:30,683 --> 01:01:35,677 -Forsvind. Jeg kommer bag efter jer. -Eller spr�nges i stykker. 450 01:01:43,443 --> 01:01:46,355 Forsvind s�. 451 01:01:56,003 --> 01:02:01,873 -Hvor blev hunden af? -Hun stak af efter jeg havde sluppet hende. 452 01:02:24,563 --> 01:02:27,031 Det er en af vore. 453 01:02:27,363 --> 01:02:32,118 Men de har malet det d�rligt. Man kan stadig se korset. 454 01:02:32,403 --> 01:02:36,396 -De svin har stj�let vores kampvogn. -S� vi stj�ler den tilbage. 455 01:02:41,803 --> 01:02:46,035 Her. Det er fosgen. S� skades instrumenterne ikke. 456 01:03:30,283 --> 01:03:32,114 Vive la morte. 457 01:03:32,443 --> 01:03:34,161 lillebror! 458 01:03:38,723 --> 01:03:42,113 Spr�ngstoffet. Hurtigt! Hurtigt! 459 01:03:42,443 --> 01:03:45,003 Kom nu. Forsigtigt. 460 01:03:51,003 --> 01:03:53,437 �h, nej. 461 01:03:57,723 --> 01:04:00,157 For fanden. 462 01:04:02,883 --> 01:04:07,593 Porta, den m� ikke f�lge med. 463 01:04:51,403 --> 01:04:54,713 Jeg kan ikke se noget i den her t�gen. 464 01:04:55,003 --> 01:04:59,519 Jeg g�tter at vi er 90 km sydvest om Dankov. 465 01:04:59,803 --> 01:05:01,634 Gud ved hvad som venter os. 466 01:05:01,963 --> 01:05:05,478 -Vi skal ikke ud i den �rtesuppe. -�rtesuppe? 467 01:05:07,163 --> 01:05:09,597 Mine herrer... 468 01:05:10,163 --> 01:05:13,678 ... jeg ville foresl� en flaske vodka. 469 01:05:14,283 --> 01:05:19,311 Lidt af lvans bedste kaviar. Og s� kan vi sove lidt. 470 01:05:20,283 --> 01:05:27,871 Vi tager s� hurtigt t�gen letter. Sven, du tager f�rste vagten. 471 01:05:33,243 --> 01:05:38,795 Vi burde have f�et det skriftligt. Oberstens l�fte. 472 01:05:40,003 --> 01:05:43,712 -Det er for sent nu. -Hvad er det du l�ser... 473 01:05:45,803 --> 01:05:48,442 Et brev fra Lisa. 474 01:05:48,723 --> 01:05:52,398 Har du f�et brev fra Lisa uden at fort�lle det til os? 475 01:05:52,843 --> 01:05:56,882 Det er jo faktiskt min kone, eller hvad? 476 01:05:58,483 --> 01:06:03,557 Jeg fik det lige og ville holde det lidt for mig selv. 477 01:06:03,803 --> 01:06:10,356 -Det var ikke s�dt. Vi f�r ingen breve. -Har Mitzi samme k�reste endnu? 478 01:06:22,483 --> 01:06:24,872 Den idiot. 479 01:06:30,523 --> 01:06:34,277 Hold k�ft! Hvordan ser det ud p� madfronten? 480 01:06:35,163 --> 01:06:40,715 Gris og kartofler... For satan, en skal jo holde vagt! 481 01:06:41,003 --> 01:06:44,882 L�s det selv, jeg tager vagten. 482 01:06:50,723 --> 01:06:53,283 Hold k�ft, s�. 483 01:06:56,363 --> 01:07:00,151 Hele den forbandede russiske h�r st�r udenfor. 484 01:07:00,443 --> 01:07:04,675 -Hva? -De sp�rger om vi har cigaretter. 485 01:07:05,163 --> 01:07:08,075 De tror at vi er russere. 486 01:07:28,803 --> 01:07:31,363 Tak. 487 01:07:34,083 --> 01:07:37,439 V�rsgo. 488 01:07:53,723 --> 01:07:57,955 -I vidste ikke at jeg kan russiske, hva? -Hvorfor gav du dem tysk cigaretter? 489 01:08:01,803 --> 01:08:04,158 Han sk�lder ikke ud p� tysk. 490 01:08:04,843 --> 01:08:11,442 Porta, du kan russiske. Sig til dem at holde sig borte. Det er en ordre. 491 01:08:20,763 --> 01:08:23,675 -Goddag. -Hallo. 492 01:08:27,563 --> 01:08:30,680 Hvad hedder hunden? 493 01:08:33,163 --> 01:08:36,075 -De vil vide hvad hunden hedder. -Sig det s�. 494 01:08:36,363 --> 01:08:39,833 -Jeg ved jo ikke. -Kom p� noget! 495 01:08:40,083 --> 01:08:43,473 Sig at den hedder Stalinskaya. 496 01:08:43,723 --> 01:08:46,396 Stalinskaya. 497 01:08:48,203 --> 01:08:51,752 Hedder hunden `Lille Stalin`? 498 01:08:53,683 --> 01:08:58,837 Har du d�bt den efter vores elskede kammerat Stalin? 499 01:08:59,123 --> 01:09:01,842 Dit svin! 500 01:09:04,523 --> 01:09:06,753 Stille! 501 01:09:07,043 --> 01:09:10,160 Lad os komme v�k herfra. 502 01:09:14,883 --> 01:09:20,401 Hvor kommer I fra? Hvad hedder du? 503 01:09:21,843 --> 01:09:23,913 K�r! 504 01:09:59,803 --> 01:10:02,112 Stands, Porta. 505 01:10:11,283 --> 01:10:15,196 Steppe s� langt �jet r�kker. 506 01:10:15,483 --> 01:10:18,281 Det er for farligt. Jeg tror ikke rigtigt p� det. 507 01:10:18,563 --> 01:10:23,717 Lad os f� det overst�et. Hold i jer. 508 01:10:34,443 --> 01:10:37,037 Alle mand ud. 509 01:10:37,803 --> 01:10:40,681 S�rg for at f� alt med. 510 01:10:42,403 --> 01:10:45,873 S�rg for at f� spr�ngstoffet v�k fra bagenden. 511 01:10:46,763 --> 01:10:48,879 Skynd jer. 512 01:10:50,603 --> 01:10:54,039 f� den k�ter tilat holde k�ft. 513 01:11:02,123 --> 01:11:04,557 Minefelt! 514 01:11:06,563 --> 01:11:08,952 Det var derfor hunden g�ede. 515 01:11:11,283 --> 01:11:15,595 -Vi ved ikke hvordan stort det er. -Lad os komme v�k herfra. 516 01:11:15,843 --> 01:11:21,076 -Kampvognen ryger snart. -Vi g�r tilbage i kampvognens spor. 517 01:11:21,323 --> 01:11:25,032 Langsomt og forsigtigt. 518 01:11:29,523 --> 01:11:34,802 Hvis vi skal g� bagud kommer vi aldrig til Dankov. 519 01:12:00,923 --> 01:12:03,756 Det kommer nogen. 520 01:12:11,883 --> 01:12:15,239 -Det er jo tyskere. -Ja. Hvem er I? 521 01:12:15,563 --> 01:12:18,953 -27. panserregiment. -Hvordan fanden er i kommet hertil? 522 01:12:19,563 --> 01:12:22,600 -Gennem sumpen. -Umuligt. 523 01:12:23,003 --> 01:12:26,473 Jas�. Hvordan er i s� n�et hertil? 524 01:12:26,763 --> 01:12:30,722 Vi er heltene... fra Bektovka. 525 01:12:31,163 --> 01:12:34,200 Heltene fra Bektovka! 526 01:12:38,043 --> 01:12:39,874 lvan! 527 01:12:40,163 --> 01:12:43,712 -I m� ikke skyde her. -Vi er ikke sk�re. 528 01:12:44,043 --> 01:12:46,682 Vi skal vel ikke dr�be hinanden? Hva? 529 01:12:47,683 --> 01:12:50,151 rigtigt???? 530 01:12:54,163 --> 01:12:57,519 Det mylder jo med tyskere her. 531 01:12:57,843 --> 01:13:01,199 Kom i og tag en sv�mmetur! 532 01:13:01,443 --> 01:13:03,911 Werner, hvem er de andre? 533 01:13:04,203 --> 01:13:07,752 Valentina, de er kammerater. 534 01:13:08,003 --> 01:13:11,996 De kom gennem sumpen. Bare rolig, alt er ok. 535 01:13:12,283 --> 01:13:17,198 Lad dem komme. Tag dem ud p� en sv�mmetur. 536 01:13:17,523 --> 01:13:22,472 kom nu i vandet! Vi tager en sv�mmetur. 537 01:13:40,443 --> 01:13:43,913 Det er det rette m�de at sl�s p�. 538 01:14:10,923 --> 01:14:13,835 hvad holder p� Porta? 539 01:14:14,163 --> 01:14:17,712 I er gale at i vil forts�tte krigen. 540 01:14:18,043 --> 01:14:22,082 -Hvor har I s� travlt? -Til Valhalla. 541 01:14:30,803 --> 01:14:33,954 Russerne kan jo ikke spille kort. 542 01:14:34,243 --> 01:14:39,363 lillebror, her er en russisk badeh�tte som du kan have som hat. 543 01:14:41,963 --> 01:14:45,922 Og til dig, k�re ven... 544 01:14:50,963 --> 01:14:54,876 Vi smutter om et kvarter. idiot! Tiden er n�sten ude. 545 01:14:55,163 --> 01:14:59,361 Og? Hvad fanden er der galt med dig? 546 01:15:02,723 --> 01:15:08,400 Se p� dem. Vil du vinde den her satans krig? 547 01:15:08,643 --> 01:15:12,318 -Dit �kle nazistkryp. -Hold k�ft! 548 01:15:12,603 --> 01:15:15,117 bliv �drul. 549 01:15:18,323 --> 01:15:23,761 Mes amis, attention. Mes amis! 550 01:15:24,043 --> 01:15:28,321 C`est lagde guerre... C`est lagde guerre... 551 01:15:57,923 --> 01:16:02,951 Hvis du vil, s� bliv her. De skyder ikke din kone og barn. 552 01:16:04,163 --> 01:16:07,155 Vi tager til Dankov. 553 01:16:09,723 --> 01:16:13,079 Og forlader mig her? 554 01:16:23,723 --> 01:16:30,356 Kammerat Porta har visse forpligtelser mod vores fremtidige f�lles hjem. 555 01:16:54,763 --> 01:16:58,438 Hvis jeg bliver hos dig vil jeg d� f�r dem. 556 01:17:49,963 --> 01:17:53,433 Satan ogs�! Porta! 557 01:18:00,323 --> 01:18:03,998 Jeg kan se fem russere. 558 01:18:26,203 --> 01:18:29,036 DANKOV 559 01:19:34,083 --> 01:19:39,396 -En sabot�r?. Hvilket krapyl. 560 01:19:40,483 --> 01:19:45,876 Giv ham hvad han fortjener, hvilken modbydelig sabot�r. 561 01:19:47,483 --> 01:19:50,919 Han bliver en let skydeskive. 562 01:20:06,803 --> 01:20:13,481 -Jeg troede du skulle sl� ihjel mig. -Hvad f�r dig til at tro det? 563 01:20:14,603 --> 01:20:20,473 Spr�ngstof, lunter, timer, detonator... 564 01:20:20,803 --> 01:20:23,875 Krymptang... Krymptang..? 565 01:20:26,923 --> 01:20:29,198 Krymptang... 566 01:20:29,523 --> 01:20:33,152 Din idiot, du har tabt krymptangen. 567 01:20:52,563 --> 01:20:54,793 For fanden. 568 01:20:55,923 --> 01:20:58,721 Svar. 569 01:21:00,163 --> 01:21:03,872 ikke inden jeg har fundet ud af hvor det kommer fra. 570 01:21:31,483 --> 01:21:35,237 -Arh. Jeg klarer det med t�nderne. -Og bl�ser hovedet af dig. 571 01:21:35,563 --> 01:21:40,159 -Det gjorde jeg altid p� skolen. -Det var derfor de smed dig ud. 572 01:21:52,603 --> 01:21:59,076 Husk: Store ladninger �verst, sm� i bund. Du har 15 minutter. 573 01:22:00,083 --> 01:22:03,234 Det ved jeg. 574 01:23:29,643 --> 01:23:32,919 Sytten ogs�. Kammerat Alexej! 575 01:23:33,763 --> 01:23:39,360 Telefonen fungerer ikke. Find ud af hvad der sker der henne. 576 01:23:45,323 --> 01:23:48,315 De store �verst, de sm� nederst. 577 01:24:12,883 --> 01:24:16,353 Den lille �verst, den store nederst. 578 01:24:16,643 --> 01:24:19,077 Den lille... 579 01:24:38,163 --> 01:24:41,314 Kammerat, hvad laver du? 580 01:25:05,683 --> 01:25:08,277 Allah akhbar. 581 01:25:22,883 --> 01:25:25,681 -F�rdig? -Ja, ja, ja... 582 01:25:25,963 --> 01:25:28,636 Stil timeren og lad os komme v�k. 583 01:25:28,843 --> 01:25:31,198 Vent lidt. 584 01:25:32,723 --> 01:25:36,272 -Jeg ved ikke om det er rigtigt. -Lort... 585 01:25:36,563 --> 01:25:39,396 Det er min spr�ngning. 586 01:25:40,763 --> 01:25:42,799 Vent! 587 01:25:43,683 --> 01:25:47,471 Nu smutter vi! 588 01:26:22,443 --> 01:26:26,516 -Hvilket lille tog. -Det er lastet med masser af olie. 589 01:27:20,243 --> 01:27:22,882 Muller! Nej, Muller! 590 01:27:28,163 --> 01:27:31,838 Viklare en bombe mere! 591 01:28:12,083 --> 01:28:16,042 -For fanden. Den tager sig ikke. -Anvend en h�ndgranat. 592 01:28:18,683 --> 01:28:21,959 Skynd dig, din klovn! 593 01:29:00,523 --> 01:29:02,036 Bauer. 594 01:29:03,403 --> 01:29:05,473 Muller. 595 01:29:06,083 --> 01:29:08,233 Siegfried. 596 01:29:10,403 --> 01:29:12,871 Forkert kaliber. 597 01:29:15,083 --> 01:29:17,313 Fregne. 598 01:29:17,603 --> 01:29:19,753 Kaptajn. 599 01:29:20,523 --> 01:29:22,991 Siegfried. 600 01:29:23,323 --> 01:29:26,042 Forkert ladning. 601 01:29:27,523 --> 01:29:32,472 -Ville Fregne og von Barring med os? -Ellers m� vi jo bare mere plads. 602 01:29:32,723 --> 01:29:35,237 l Valhalla? 603 01:29:36,163 --> 01:29:42,193 -Hvad sker om vi taber krigen? -Hvis vi taber krigen, s� vinder vi. 604 01:29:42,483 --> 01:29:46,556 -ikke sandt? -Jo... Det ved jeg. 605 01:29:51,083 --> 01:29:53,517 Men det er lidt indviklet. 606 01:30:01,803 --> 01:30:05,842 Himmel, er det s�dan man kl�r sig n�r man skal modtage et jernkors? 607 01:30:06,123 --> 01:30:11,072 -S� meget lort for lidt metal. -Hvad sagde du? Hvad sagde du? 608 01:30:11,403 --> 01:30:14,839 St� ret, n�r du taler til en officer. 609 01:30:16,323 --> 01:30:18,598 Giv agt! 610 01:30:22,483 --> 01:30:26,522 Oberst von Weisshagen kommer ikke til at v�rds�tte jeres indstilling. 611 01:30:26,803 --> 01:30:31,558 General von Grathwohl kommer for at give obersten hans ridderkors... 612 01:30:32,443 --> 01:30:35,355 Jeg ville r�de jer til...For sent. 613 01:30:35,843 --> 01:30:39,279 Der kommer generalen. 614 01:30:49,523 --> 01:30:52,674 Giv agt! 615 01:30:57,963 --> 01:30:59,555 Forts�t. 616 01:31:24,683 --> 01:31:31,077 -Saml sammen jeres m�nd. -Anden deling, dan led. 617 01:31:35,443 --> 01:31:37,673 Anden deling klar. 618 01:31:39,203 --> 01:31:44,880 Medaljer g�r hele forskellen, eller hvordan, sergent? 619 01:31:57,883 --> 01:32:00,351 Andre deling, se fremad. 620 01:32:07,163 --> 01:32:10,394 Se til venstre. 621 01:32:32,883 --> 01:32:36,592 i dag bliver det flere ordner, oberst. 622 01:32:38,883 --> 01:32:44,037 Jeg har k�bt lidt af den snaps som din far syntes s� meget om. 623 01:32:44,243 --> 01:32:50,193 Jeg v�rds�tter snapsen mere end udm�rkelsen. 624 01:32:59,603 --> 01:33:02,595 Undskyld mig et �jeblik, hr general. 625 01:33:14,763 --> 01:33:17,277 st� r�r. 626 01:33:19,083 --> 01:33:25,477 Jaha, det ser ud som om jeres lille tur har gjort jer til soldater... 627 01:33:25,763 --> 01:33:28,482 ... men m�ske ikke til m�nd. 628 01:33:31,003 --> 01:33:34,552 -Jeg beder om tilladelse til tale,hr... -V�rsgo. 629 01:33:34,923 --> 01:33:41,192 2. deling �nsker obersten tillykke og velkommer kaptajnen tilbage. 630 01:33:41,483 --> 01:33:43,678 Tak. 631 01:33:44,763 --> 01:33:51,282 Og I f�r meget tid at gratulere kaptajnen med hans jernkors- 632 01:33:51,563 --> 01:33:54,680 -efter ceremonien. 633 01:33:55,083 --> 01:33:58,712 Anmoder om tilladelse til at tale,hr. 634 01:34:03,403 --> 01:34:07,874 Betyder det at obersten har udarbejdet ordren som han lovede? 635 01:34:11,083 --> 01:34:17,033 I tror ikke jeres oberst. Tror I at jeg skulle glemme noget s� vigtigt- 636 01:34:17,323 --> 01:34:21,316 -for mine tro m�nd fra 27. pansarstrafferegimentet? 637 01:34:23,283 --> 01:34:29,199 I skal alle til spr�gningsskolen i to uger. 638 01:34:29,523 --> 01:34:34,643 Jeg har store planer for jer n�ste vinter p� �stfronten . 639 01:34:44,523 --> 01:34:49,756 -Godt arbejde, kaptajn. -Skyldra gev�r! 640 01:34:53,243 --> 01:34:56,235 Giv agt! 641 01:34:57,403 --> 01:35:00,634 Skal jeg virkelige give den flok mordere en orden? 642 01:35:00,923 --> 01:35:05,713 Naturligvis ikke. Jeg er ked af det. Jeg troede de havde l�rt noget. 643 01:35:06,003 --> 01:35:07,994 Tag den af! 644 01:35:08,523 --> 01:35:13,836 Og jeg antager... at den her... den her personen... 645 01:35:14,803 --> 01:35:18,159 ... b�r det sidste uniformsmode. 646 01:35:18,443 --> 01:35:22,231 Nej, det er en russisk badeh�tte. 647 01:35:24,003 --> 01:35:26,437 Von Weisshagen... 648 01:35:27,363 --> 01:35:29,797 Den her mand... 649 01:35:31,003 --> 01:35:35,679 Og den her mand... skal stilles foran krigsret. 650 01:35:43,923 --> 01:35:48,599 -Hr oberst... -Ti. G�r du ud af ledet? 651 01:35:50,963 --> 01:35:55,673 Og resten af de rotter... 652 01:35:56,123 --> 01:36:01,720 ... skal sendes til �stfronten for tid og evighed. 653 01:36:05,443 --> 01:36:10,471 Og sergenten... han skal knuses. 654 01:36:24,963 --> 01:36:28,160 S�rg for at f� i gang kanonerne! 655 01:36:30,043 --> 01:36:32,238 Hvad laver I? 656 01:36:32,803 --> 01:36:36,682 Anvend kanonen! Hvorfor ligger I der? 657 01:37:38,083 --> 01:37:40,119 ingen pilot. 658 01:37:46,483 --> 01:37:51,273 Pilot! Var i helvede er piloten? 659 01:38:02,763 --> 01:38:04,799 Typisk. 660 01:38:31,883 --> 01:38:33,282 skyd! 661 01:38:43,843 --> 01:38:50,362 <<<<<>>>>> <<<>> 662 01:39:43,843 --> 01:40:50,362 I �nskes en god dag derude SilverFoxDk (SDK) 663 01:40:51,305 --> 01:40:57,239 St�t os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.SubtitleDB.org 51419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.