All language subtitles for The.gifted.S01E09.AVS-SVA-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,867 I am a mutant. And so were you. 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,421 _ 3 00:00:05,246 --> 00:00:06,311 Dad? 4 00:00:06,314 --> 00:00:08,989 We need to talk to you about your work. At Trask. 5 00:00:08,992 --> 00:00:10,976 They're experimenting on mutants. 6 00:00:10,979 --> 00:00:12,304 My own best friend was turned. 7 00:00:12,307 --> 00:00:13,904 He's working for Sentinel Services. 8 00:00:13,907 --> 00:00:16,546 A research project to eliminate the X-Gene 9 00:00:16,549 --> 00:00:19,278 in you... that was what brought me to Trask. 10 00:00:19,281 --> 00:00:20,484 When I was sick? 11 00:00:20,486 --> 00:00:21,757 Dad, I nearly died. 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,023 I'm a telepath 13 00:00:23,025 --> 00:00:24,320 and I've been getting some very weird 14 00:00:24,322 --> 00:00:25,421 thoughts from one of the others. 15 00:00:25,423 --> 00:00:27,249 Hey. 16 00:00:27,251 --> 00:00:29,304 You don't have to talk. Just think. 17 00:00:29,307 --> 00:00:30,873 Who did this to you? Where are they? 18 00:00:30,876 --> 00:00:32,222 I can see it. 19 00:00:33,248 --> 00:00:35,014 It's a building. 20 00:00:35,017 --> 00:00:36,524 Some kind of lab. 21 00:00:36,526 --> 00:00:37,926 North of here. 22 00:00:37,928 --> 00:00:40,375 My father and his sister Andrea 23 00:00:40,378 --> 00:00:43,046 were known as Fenris. The Wolf. 24 00:00:43,049 --> 00:00:45,895 They had the same abilities as your children. 25 00:00:45,898 --> 00:00:48,135 Have they held hands? 26 00:00:48,137 --> 00:00:49,606 Shoot him! 27 00:00:53,377 --> 00:00:55,211 Don't worry, Dr. Campbell, 28 00:00:55,214 --> 00:00:56,879 we're going to get you to a hospital. 29 00:00:56,882 --> 00:00:59,216 Gus. I'm gonna make them pay for what they did to you. 30 00:01:00,507 --> 00:01:02,950 - What happened with your dad? - He died today. 31 00:01:02,952 --> 00:01:04,255 Oh, babe. 32 00:01:09,092 --> 00:01:11,728 _ 33 00:01:15,565 --> 00:01:16,900 Andy! 34 00:01:20,738 --> 00:01:23,238 Nice. I didn't know you could do that. 35 00:01:23,240 --> 00:01:25,007 I have all kinds of secret talents. 36 00:01:26,910 --> 00:01:29,333 Hey... This is good, right? 37 00:01:29,336 --> 00:01:31,613 Well, don't get cocky, but yeah. 38 00:01:31,615 --> 00:01:33,283 It's really good. 39 00:01:35,278 --> 00:01:37,418 It's been too long since we've done this. 40 00:01:37,420 --> 00:01:39,521 - I'm sorry work's been so crazy. - Don't. 41 00:01:39,523 --> 00:01:40,688 We understand. 42 00:01:40,690 --> 00:01:42,474 What you do, it's important. 43 00:01:42,477 --> 00:01:43,825 It's just, I've missed you. 44 00:01:43,827 --> 00:01:46,427 The kids, too. 45 00:01:46,429 --> 00:01:47,931 Well, I'm here now. 46 00:01:50,006 --> 00:01:51,606 They doing all right? 47 00:01:52,468 --> 00:01:54,035 Yeah. 48 00:01:54,037 --> 00:01:56,537 I mean, Lauren's been a little distant lately, 49 00:01:56,539 --> 00:01:59,808 but I think it's just normal teenager stuff. 50 00:01:59,810 --> 00:02:03,927 It's nice to see them not bickering for once. 51 00:02:03,930 --> 00:02:05,282 Wanna try that? 52 00:02:06,661 --> 00:02:09,122 - No, I'm not gonna do that. - What do you mean? 53 00:02:09,125 --> 00:02:10,218 I don't skateboard. 54 00:02:10,220 --> 00:02:11,519 Yeah, you can. Here. 55 00:02:11,521 --> 00:02:12,435 Back foot on the tail, 56 00:02:12,438 --> 00:02:13,954 front foot halfway up the deck. 57 00:02:13,956 --> 00:02:15,060 It's fine, it's easy. 58 00:02:15,063 --> 00:02:17,792 Pop and flick... like a karate kick, okay? 59 00:02:17,794 --> 00:02:19,327 - Halfway up... - I'm gonna fall, no. 60 00:02:19,329 --> 00:02:20,388 No, you... Trust me. 61 00:02:20,391 --> 00:02:21,990 I'm... I'll be here. I can catch you. 62 00:02:21,993 --> 00:02:23,700 - Promise? - Yeah. 63 00:02:24,835 --> 00:02:26,635 Help me up. 64 00:02:26,637 --> 00:02:28,403 Okay. 65 00:02:28,405 --> 00:02:30,208 - Ready? - Yeah. 66 00:02:30,211 --> 00:02:31,878 Okay. 67 00:02:59,819 --> 00:03:01,619 Hey! 68 00:03:01,622 --> 00:03:04,039 You guys all right over there? 69 00:03:04,041 --> 00:03:06,674 Yeah. 70 00:03:06,676 --> 00:03:08,341 Messing around. 71 00:03:16,822 --> 00:03:20,856 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 72 00:03:23,091 --> 00:03:25,122 _ 73 00:03:34,437 --> 00:03:37,375 Reed, don't. Your father's working. 74 00:03:46,583 --> 00:03:49,718 But you're leaving me to do this all on my own. 75 00:03:49,720 --> 00:03:51,720 He needs you. 76 00:03:51,722 --> 00:03:53,220 He's your son. 77 00:03:53,222 --> 00:03:55,392 What do you mean, you can't come to see him? 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,775 Hey, you. 79 00:04:16,013 --> 00:04:18,246 I woke up and you were gone. 80 00:04:18,248 --> 00:04:19,581 I'm sorry. 81 00:04:19,583 --> 00:04:21,583 Couldn't sleep. 82 00:04:21,585 --> 00:04:24,085 Thinking about your dad? 83 00:04:24,087 --> 00:04:27,357 I hadn't spoken to the man in 20 years. I... 84 00:04:30,326 --> 00:04:33,427 didn't think losing him would make me... 85 00:04:37,434 --> 00:04:39,136 I get it. 86 00:04:40,652 --> 00:04:43,436 My mom and I couldn't be in the same room without her 87 00:04:43,439 --> 00:04:46,842 bringing up every screwup of my teenage years 88 00:04:46,844 --> 00:04:49,444 to remind me how perfect Jenny and Danny were. 89 00:04:51,047 --> 00:04:53,280 When she got sick, we finally started 90 00:04:53,282 --> 00:04:56,684 to get past all that crap, but... 91 00:04:56,686 --> 00:04:58,567 it was too late. 92 00:05:01,412 --> 00:05:02,912 I almost think it's worse 93 00:05:02,915 --> 00:05:06,653 when you're not close, because... 94 00:05:06,656 --> 00:05:09,212 you realize how much time you missed. 95 00:05:12,109 --> 00:05:13,169 Yeah. 96 00:05:20,844 --> 00:05:23,044 Reed, I... 97 00:05:23,046 --> 00:05:25,349 I hate to bring this up, but... 98 00:05:25,352 --> 00:05:26,921 I have to ask. 99 00:05:30,487 --> 00:05:32,554 If Otto was a mutant... 100 00:05:32,556 --> 00:05:36,691 and your grandfather and his twin were, too... 101 00:05:36,693 --> 00:05:39,727 I-It's just, I... 102 00:05:39,729 --> 00:05:42,366 I thought mutations were random. 103 00:05:43,261 --> 00:05:45,197 Mostly, they are. 104 00:05:48,104 --> 00:05:51,419 But they can be passed down, too. 105 00:05:54,210 --> 00:05:56,179 Then why did it skip you? 106 00:06:01,724 --> 00:06:03,193 Did it skip you? 107 00:06:06,224 --> 00:06:09,259 My dad's work at Trask Industries... 108 00:06:12,419 --> 00:06:14,880 He spent his life trying to find a way 109 00:06:14,883 --> 00:06:17,698 to suppress the X-Gene... 110 00:06:17,700 --> 00:06:19,634 in me. 111 00:06:22,039 --> 00:06:23,474 And he succeeded. 112 00:06:25,208 --> 00:06:27,809 But it came back. In our kids. 113 00:06:27,811 --> 00:06:29,610 I... Did you know? 114 00:06:29,612 --> 00:06:31,478 - Of course not. What? - I-I... 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,381 Did you think I'd keep something like that from you? 116 00:06:33,383 --> 00:06:35,617 I'm sorry, I-I'm just trying to wrap my head around 117 00:06:35,619 --> 00:06:38,221 how this never came up after all these years. 118 00:06:38,224 --> 00:06:39,386 Your mom, she... 119 00:06:39,388 --> 00:06:42,825 For two years, we thought I had leukemia, Cait. 120 00:06:42,828 --> 00:06:45,030 He kept it as a secret from everybody. 121 00:06:47,164 --> 00:06:48,989 And it destroyed my family. 122 00:06:57,407 --> 00:06:59,989 Well, we're not going to let it destroy ours. 123 00:07:09,352 --> 00:07:11,251 We need to go after the Trask lab now. 124 00:07:11,253 --> 00:07:12,487 We have to rescue those people... 125 00:07:12,489 --> 00:07:13,955 Have to? You're pretty new here to be 126 00:07:13,957 --> 00:07:15,183 telling people what they have to do. 127 00:07:15,185 --> 00:07:16,244 You don't get it! 128 00:07:16,247 --> 00:07:17,310 My family is in there. 129 00:07:17,313 --> 00:07:19,570 - They're running out of time. - Okay, well, slow down. 130 00:07:19,573 --> 00:07:20,808 You got all that information 131 00:07:20,810 --> 00:07:22,330 from the woman they sent after us? 132 00:07:22,332 --> 00:07:23,497 Yes. 133 00:07:23,499 --> 00:07:26,667 I mean, her mind was hard to read. 134 00:07:26,669 --> 00:07:29,004 Confused. But I got enough. 135 00:07:29,006 --> 00:07:31,979 The mutants in that lab, they were desperate. 136 00:07:31,982 --> 00:07:35,977 I-I could hear the screams. I could see the bodies. 137 00:07:35,979 --> 00:07:37,511 I could feel the agony 138 00:07:37,513 --> 00:07:40,314 when they turned that woman into that thing. 139 00:07:40,316 --> 00:07:42,497 And it's all happening in that building. 140 00:07:42,500 --> 00:07:43,900 We know where this place is? 141 00:07:43,903 --> 00:07:45,453 I'm assembling a site map now. 142 00:07:45,455 --> 00:07:47,122 So why are we standing here? 143 00:07:47,124 --> 00:07:48,989 Did you get anything on their security? 144 00:07:48,991 --> 00:07:50,747 No. It... Her mind was too cloudy, 145 00:07:50,750 --> 00:07:52,326 but what does it matter? 146 00:07:52,328 --> 00:07:55,131 We are the last hope those prisoners have. 147 00:07:59,236 --> 00:08:01,835 You saw what they did to your friend. 148 00:08:01,837 --> 00:08:03,405 We sit on our hands, 149 00:08:03,407 --> 00:08:05,206 and that happens to more people. 150 00:08:05,208 --> 00:08:07,742 No one is sitting on their hands. 151 00:08:07,744 --> 00:08:09,552 Now, we will make a move on that lab, 152 00:08:09,555 --> 00:08:10,891 but if we go in blind... 153 00:08:12,381 --> 00:08:13,984 we die. 154 00:08:22,392 --> 00:08:25,559 Johnny? Are you all right? 155 00:08:26,763 --> 00:08:28,398 How can I be "all right"? 156 00:08:30,552 --> 00:08:31,884 Maybe Esme has a point. 157 00:08:31,887 --> 00:08:34,069 But she's just a scared kid, 158 00:08:34,071 --> 00:08:36,002 who has no idea what she's talking about. 159 00:08:36,005 --> 00:08:37,905 She was right about one thing. 160 00:08:37,907 --> 00:08:39,653 Pulse. 161 00:08:39,656 --> 00:08:41,175 I left him behind 162 00:08:41,177 --> 00:08:42,910 and they took him to that lab. 163 00:08:42,912 --> 00:08:45,252 That's not on you, Johnny. 164 00:08:45,255 --> 00:08:48,791 And continuing to blame yourself is not doing anybody any good. 165 00:08:48,794 --> 00:08:50,627 Besides, d... 166 00:08:50,630 --> 00:08:52,935 don't you think it's strange 167 00:08:52,938 --> 00:08:54,357 that she knew about Pulse? 168 00:08:54,360 --> 00:08:56,523 - I mean, she just got here. - She's a telepath, Sonya. 169 00:08:56,526 --> 00:08:58,193 Maybe she picked it up off of me. 170 00:08:58,195 --> 00:09:00,727 It doesn't change the fact 171 00:09:00,729 --> 00:09:02,429 that I gave up on my friend 172 00:09:02,431 --> 00:09:04,701 and they turned him into a monster. 173 00:09:07,870 --> 00:09:11,294 I'll be damned if I'm gonna let that happen to anybody else. 174 00:09:25,555 --> 00:09:27,755 Hey. 175 00:09:27,757 --> 00:09:30,592 Lauren. 176 00:09:30,594 --> 00:09:32,727 You awake? 177 00:09:32,729 --> 00:09:34,228 Yeah. 178 00:09:34,230 --> 00:09:37,146 I can't stop thinking about what Dad said. 179 00:09:38,468 --> 00:09:41,401 About Grandpa Otto being... 180 00:09:41,403 --> 00:09:43,070 like us. 181 00:09:43,072 --> 00:09:44,810 Not just him. 182 00:09:47,685 --> 00:09:50,078 Here, check this out. 183 00:09:50,080 --> 00:09:51,411 I found this in the library. 184 00:09:51,413 --> 00:09:53,580 You know where the library is here? 185 00:09:53,582 --> 00:09:56,016 Who are you and what have you done with Andy? 186 00:09:56,018 --> 00:09:57,232 Ha ha ha. 187 00:09:57,235 --> 00:09:59,353 Look, this section's on the 1950s. 188 00:09:59,355 --> 00:10:02,125 Andrea and Andreas von Strucker. 189 00:10:03,692 --> 00:10:05,827 They called themselves "Fenris"? 190 00:10:05,829 --> 00:10:08,929 Yeah, I think it means "wolf" in some language. 191 00:10:08,931 --> 00:10:10,865 Oh, my God. 192 00:10:10,867 --> 00:10:12,966 - They did that? - Yeah. 193 00:10:12,969 --> 00:10:14,535 They combined powers by holding hands. 194 00:10:14,537 --> 00:10:17,104 They wiped out an entire building full of people in seconds. 195 00:10:17,106 --> 00:10:19,339 This is crazy. 196 00:10:19,341 --> 00:10:22,676 This is our family history. 197 00:10:22,678 --> 00:10:24,679 Look, it says here they're "rumored to be 198 00:10:24,681 --> 00:10:27,143 part of a shadowy international organization 199 00:10:27,146 --> 00:10:29,049 called the Hellfire Club." 200 00:10:29,051 --> 00:10:30,620 Does it say what happened to them? 201 00:10:32,721 --> 00:10:35,656 I think they disappeared fleeing from the X-Men. 202 00:10:35,658 --> 00:10:38,793 They were some of the most powerful mutants ever. 203 00:10:38,795 --> 00:10:40,461 Yeah. 204 00:10:40,463 --> 00:10:42,630 It also says they were monsters. 205 00:10:42,632 --> 00:10:44,272 - Well, I'm just saying... - I don't care. 206 00:10:44,275 --> 00:10:46,263 Go to bed. 207 00:11:09,024 --> 00:11:10,924 Hello? 208 00:11:41,023 --> 00:11:42,256 Marcos. 209 00:11:42,258 --> 00:11:44,358 Marcos! Marcos, what's happening? 210 00:11:44,360 --> 00:11:46,297 Marcos! 211 00:11:54,271 --> 00:11:55,906 Oh, no. 212 00:11:57,239 --> 00:11:59,540 No, no, no... 213 00:11:59,542 --> 00:12:02,910 No, no, no, no! 214 00:12:12,455 --> 00:12:14,488 Hey, hey, hey, it was just a dream. 215 00:12:14,490 --> 00:12:16,723 The baby... the baby's at Trask. 216 00:12:16,725 --> 00:12:18,825 No. Hey, the baby's here. 217 00:12:18,827 --> 00:12:20,627 Hey, the baby's fine. 218 00:12:20,629 --> 00:12:23,731 Marcos, in my dream, Trask had the baby. 219 00:12:23,733 --> 00:12:25,833 We have to get into that lab. 220 00:12:25,835 --> 00:12:28,602 - We have... we have to help those people. - Yeah. 221 00:12:28,604 --> 00:12:30,570 We will. Hey. 222 00:12:30,572 --> 00:12:33,107 We will. I promise. 223 00:12:33,109 --> 00:12:35,843 I promise. 224 00:12:42,051 --> 00:12:44,637 Dr. Barnes... 225 00:12:53,906 --> 00:12:55,572 How's he doing? 226 00:12:55,575 --> 00:12:58,408 Docs said Campbell was burned pretty bad, but he'll live. 227 00:12:58,411 --> 00:12:59,985 Said he didn't want surgery. 228 00:12:59,987 --> 00:13:02,754 I guess his mutant has skills. 229 00:13:03,992 --> 00:13:06,384 The Mutant Underground's gonna be looking 230 00:13:06,387 --> 00:13:08,557 to launch another attack... we got to put a team together. 231 00:13:08,559 --> 00:13:11,062 Come on, be tough to sell an operation like that 232 00:13:11,064 --> 00:13:12,597 without specific intel. 233 00:13:12,599 --> 00:13:15,356 Washington was pissed about losing those two agents. 234 00:13:15,359 --> 00:13:16,903 Washington's pissed? 235 00:13:16,905 --> 00:13:18,940 I'm the one that had to tell the families. 236 00:13:20,809 --> 00:13:22,674 Look, we got all the intel we need. 237 00:13:22,676 --> 00:13:24,958 The Underground knows about the Hound program now. 238 00:13:24,961 --> 00:13:26,490 They're gonna have to hit Campbell's lab. 239 00:13:26,492 --> 00:13:28,447 The place is top secret... how will they even find it? 240 00:13:28,449 --> 00:13:29,787 What are you talking about? They're mutants. 241 00:13:29,789 --> 00:13:31,223 They can shoot lasers out of their hands. 242 00:13:31,225 --> 00:13:33,529 I'm pretty sure they can find a building. 243 00:13:38,926 --> 00:13:41,092 I know I'm right about this. 244 00:13:41,094 --> 00:13:42,928 We can bury the paperwork. 245 00:13:42,930 --> 00:13:46,012 Just... get some techs on it, all right? 246 00:13:47,559 --> 00:13:49,629 Yeah. I'll see what I can do. 247 00:14:00,458 --> 00:14:02,181 I've been looking into the Trask lab. 248 00:14:02,183 --> 00:14:03,981 This place is out in the middle of nowhere. 249 00:14:03,984 --> 00:14:05,583 There is no information on it. 250 00:14:05,586 --> 00:14:07,186 But there is this. 251 00:14:07,188 --> 00:14:08,395 A bar? 252 00:14:08,398 --> 00:14:09,455 What good does that do us? 253 00:14:09,457 --> 00:14:11,123 I cross-referenced credit card activity 254 00:14:11,125 --> 00:14:12,991 with places near the lab, and this place 255 00:14:12,993 --> 00:14:14,460 is popular with Trask employees. 256 00:14:14,462 --> 00:14:15,461 I could go in. 257 00:14:15,463 --> 00:14:16,877 Pull some information out of a guard 258 00:14:16,879 --> 00:14:17,964 or an operations person. 259 00:14:17,966 --> 00:14:19,030 That's a good idea. 260 00:14:19,032 --> 00:14:20,466 I'll go for protection. 261 00:14:20,468 --> 00:14:23,336 - No. I will. - Are you sure, babe? 262 00:14:23,338 --> 00:14:25,705 I mean, you haven't really been sleeping well. 263 00:14:25,707 --> 00:14:28,139 I'm okay. 264 00:14:28,141 --> 00:14:31,509 Marcos, if you want to get information from a guy at a bar, 265 00:14:31,511 --> 00:14:34,352 you don't send a girl and another guy. 266 00:14:34,355 --> 00:14:36,091 We'll be fine. 267 00:14:42,656 --> 00:14:45,357 Hey. Hope you're hungry. 268 00:14:45,359 --> 00:14:48,159 I have a nondairy cheese and chive omelet 269 00:14:48,161 --> 00:14:49,530 with your name on it. 270 00:14:59,848 --> 00:15:02,341 How are you handling all of this? 271 00:15:04,112 --> 00:15:07,779 I know it's not fair, but I... 272 00:15:07,781 --> 00:15:10,962 I keep thinking how different everything would have been 273 00:15:10,965 --> 00:15:13,564 i-if Lauren would have just told us she was a mutant. 274 00:15:13,567 --> 00:15:16,197 - Come on, we can't go down that road. - Or if your father 275 00:15:16,200 --> 00:15:18,791 would have just told everyone the truth. 276 00:15:18,793 --> 00:15:20,893 Our whole lives would be different. 277 00:15:20,895 --> 00:15:22,260 Your job. 278 00:15:22,262 --> 00:15:24,196 H-How we raised our kids. 279 00:15:24,198 --> 00:15:27,133 - I mean, Andy may have never... - We did the best that we could. 280 00:15:28,770 --> 00:15:30,038 Hmm. 281 00:15:33,040 --> 00:15:35,073 What about you? If... 282 00:15:35,075 --> 00:15:38,311 if you'd known then what you know now... 283 00:15:38,313 --> 00:15:42,214 would you have done anything differently? 284 00:15:42,216 --> 00:15:43,856 With us? 285 00:15:46,453 --> 00:15:48,122 No. 286 00:15:49,958 --> 00:15:51,624 Cait... 287 00:15:53,126 --> 00:15:55,961 there is one more thing I haven't told you. 288 00:15:55,963 --> 00:15:57,721 My dad told me 289 00:15:57,724 --> 00:16:02,400 that his father and aunt... 290 00:16:02,402 --> 00:16:04,736 were terrorists. 291 00:16:04,738 --> 00:16:06,604 - What? - They had 292 00:16:06,607 --> 00:16:09,075 the same powers as Andy and Lauren. 293 00:16:09,077 --> 00:16:11,777 And when they combined them together, 294 00:16:11,779 --> 00:16:13,913 they were massively destructive. 295 00:16:13,915 --> 00:16:16,148 I... And you... 296 00:16:16,150 --> 00:16:19,150 you think Andy and Lauren can do the same thing? 297 00:16:19,152 --> 00:16:20,753 - I don't know. - Well, 298 00:16:20,755 --> 00:16:22,788 - we have to tell them. - Do we? 299 00:16:22,790 --> 00:16:24,523 Isn't that like 300 00:16:24,525 --> 00:16:27,749 - handing them a loaded gun? - Your father, he didn't tell you 301 00:16:27,752 --> 00:16:30,299 you were a mutant... you think he did the right thing? 302 00:16:36,136 --> 00:16:38,440 No more secrets, Reed. 303 00:16:45,313 --> 00:16:48,314 So, you're really in charge? 304 00:16:48,316 --> 00:16:50,316 Of the entire security system? 305 00:16:50,318 --> 00:16:52,951 I mean, not like the boss boss, 306 00:16:52,953 --> 00:16:55,688 but of my shift? Yeah. 307 00:16:55,690 --> 00:16:57,957 Basically, I... I run it. 308 00:16:57,959 --> 00:16:59,968 - Hmm. - Wow, that sounds intense. 309 00:16:59,971 --> 00:17:01,160 Mm-hmm. 310 00:17:01,162 --> 00:17:02,862 You don't know the half of it. 311 00:17:02,864 --> 00:17:04,538 The place is like a fortress. 312 00:17:04,541 --> 00:17:07,465 You know, automatic guns, detectors... 313 00:17:09,537 --> 00:17:12,674 I shouldn't be telling you any of this. 314 00:17:14,675 --> 00:17:17,898 Must be so scary to work with mutants. 315 00:17:17,901 --> 00:17:20,046 Do you ever worry they'll attack you? 316 00:17:20,048 --> 00:17:24,549 Oh, they have a whole program in place to make them behave. 317 00:17:24,551 --> 00:17:26,751 Remember when they were calling themselves 318 00:17:26,753 --> 00:17:28,791 "Homo superior"? 319 00:17:28,794 --> 00:17:31,901 Well, they're not so superior when you... 320 00:17:31,904 --> 00:17:34,259 crack 'em in the head with a nightstick. 321 00:17:34,261 --> 00:17:36,665 I mean, one good shot to the temple... 322 00:17:38,206 --> 00:17:39,412 they drop... 323 00:17:41,260 --> 00:17:42,734 A little like that? 324 00:17:42,736 --> 00:17:43,836 Lorna, what the hell? 325 00:17:43,838 --> 00:17:45,538 What? I'm just teaching him 326 00:17:45,540 --> 00:17:47,877 to respect the genetically different. 327 00:17:47,880 --> 00:17:50,149 Quit crying. Nobody saw. Just do your thing. 328 00:18:01,088 --> 00:18:03,122 Give him anything to remember us by? 329 00:18:03,124 --> 00:18:05,356 Mm. Just a lonely night... 330 00:18:05,358 --> 00:18:08,027 till he cracked his head on a urinal. 331 00:18:08,029 --> 00:18:11,432 Best girls' night ever. 332 00:18:17,203 --> 00:18:18,903 So, you guys are for real right now? 333 00:18:18,906 --> 00:18:21,038 Like, seriously serious? 334 00:18:21,041 --> 00:18:23,666 Yes, that's-that's why we thought we should... 335 00:18:23,669 --> 00:18:25,213 deal with this as a family. 336 00:18:25,216 --> 00:18:27,096 I think we learned the hard way that 337 00:18:27,099 --> 00:18:30,381 discovering mutant abilities by accident isn't ideal. 338 00:18:30,384 --> 00:18:31,916 Look, it might be nothing. 339 00:18:31,918 --> 00:18:33,551 My dad could possibly be wrong. 340 00:18:33,553 --> 00:18:35,421 Just because the von Strucker twins could do it 341 00:18:35,423 --> 00:18:37,623 - doesn't necessarily mean... - What if he's right? 342 00:18:37,625 --> 00:18:40,077 You want us to destroy something? 343 00:18:40,080 --> 00:18:41,937 - Definitely not. No. - No. No. 344 00:18:41,940 --> 00:18:44,430 Th-That's... that's why we wanted to test it 345 00:18:44,432 --> 00:18:46,265 in the vault... just to... 346 00:18:46,267 --> 00:18:48,729 ...to see if there's anything there. 347 00:18:52,673 --> 00:18:54,242 Okay. 348 00:19:19,599 --> 00:19:22,134 So... 349 00:19:22,136 --> 00:19:24,103 this is weird. 350 00:19:24,105 --> 00:19:26,271 But is... 351 00:19:26,273 --> 00:19:28,274 is there... anything? 352 00:19:28,276 --> 00:19:31,009 Yeah. Andy's hand is sweaty. 353 00:19:31,011 --> 00:19:33,546 O-Okay. Well, then maybe 354 00:19:33,549 --> 00:19:35,164 there's... there's nothing to worry about. 355 00:19:35,166 --> 00:19:36,347 Maybe it's nothing. 356 00:19:36,349 --> 00:19:38,970 No. Wait. Just give it a chance, okay? 357 00:19:38,973 --> 00:19:41,087 Maybe we gotta, like, squeeze harder or something, 358 00:19:41,090 --> 00:19:44,890 actually want something to happen. Come on. Please? 359 00:19:44,892 --> 00:19:46,394 We got to try. 360 00:20:45,118 --> 00:20:46,384 Hey. 361 00:20:46,386 --> 00:20:48,892 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Hey! 362 00:20:51,647 --> 00:20:53,483 What happened? 363 00:20:56,987 --> 00:20:58,686 I don't know. 364 00:20:58,689 --> 00:20:59,698 It was like... 365 00:20:59,700 --> 00:21:01,532 - I could feel... - Everything around me. 366 00:21:01,534 --> 00:21:03,220 All we had to do is push. 367 00:21:03,223 --> 00:21:05,753 I-I don't understand. Did you use the power? 368 00:21:05,756 --> 00:21:07,556 Dad... 369 00:21:07,559 --> 00:21:10,192 if we tried... 370 00:21:10,195 --> 00:21:13,045 Did you feel that? Everything coming apart? 371 00:21:13,047 --> 00:21:15,146 - Kids, what happened? - We were about 372 00:21:15,148 --> 00:21:18,616 to bring down the entire building. 373 00:21:18,618 --> 00:21:21,517 We would have killed everyone here. 374 00:21:29,095 --> 00:21:31,670 Sonya and I have been going through the memories she got 375 00:21:31,672 --> 00:21:33,769 from that guard and it does not look good. 376 00:21:33,771 --> 00:21:35,151 What are we up against? 377 00:21:35,153 --> 00:21:36,387 Well, the lab is hardened 378 00:21:36,389 --> 00:21:37,987 against mutant attack. 379 00:21:37,990 --> 00:21:40,581 They have motion and infrared sensors connected 380 00:21:40,584 --> 00:21:43,393 to heavy-caliber guns that are mounted all over their building. 381 00:21:43,395 --> 00:21:45,228 - Guns? I can handle guns. - I know, but it is 382 00:21:45,230 --> 00:21:47,598 way too dangerous when there's this many, at this range. 383 00:21:47,600 --> 00:21:50,002 Clarice, can you get us past their defenses? 384 00:21:50,005 --> 00:21:51,271 No. It's too far. 385 00:21:51,274 --> 00:21:52,138 I don't know the first thing 386 00:21:52,140 --> 00:21:53,436 about the inside of that place. 387 00:21:53,439 --> 00:21:54,364 I could blink us into 388 00:21:54,367 --> 00:21:55,604 the middle of a concrete wall. 389 00:21:55,607 --> 00:21:56,739 Well, there has to be something. 390 00:21:56,741 --> 00:21:58,676 I did find one vulnerability. 391 00:21:58,678 --> 00:22:00,977 There is a power substation a few miles away. 392 00:22:00,979 --> 00:22:03,259 If we took it out, we could get into the lab 393 00:22:03,262 --> 00:22:04,724 before their systems came back on line. 394 00:22:04,726 --> 00:22:07,184 - So what are we waiting for? - We don't have enough heavy hitters 395 00:22:07,186 --> 00:22:09,653 to attack both places at once. And we're checking with 396 00:22:09,656 --> 00:22:11,522 - the other stations now. - Well, how long is that gonna take, 397 00:22:11,524 --> 00:22:14,190 - because my family... - Listen, I understand... 398 00:22:14,192 --> 00:22:17,628 Believe me. This means as much to me as it does to you. 399 00:22:17,630 --> 00:22:20,163 But we are gonna get one shot at this. 400 00:22:20,165 --> 00:22:21,801 We can't miss. 401 00:22:27,937 --> 00:22:31,006 So, what happened in the vault? 402 00:22:31,009 --> 00:22:33,009 What did you feel, exactly? 403 00:22:33,011 --> 00:22:34,777 Everything around us 404 00:22:34,779 --> 00:22:37,982 kind of... just disappeared. 405 00:22:37,984 --> 00:22:41,451 And it's like, there wasn't two of us anymore. 406 00:22:41,453 --> 00:22:43,320 There was just one. 407 00:22:43,322 --> 00:22:47,526 It's like... we were seeing out of the same eyes. 408 00:22:49,795 --> 00:22:52,996 You said you could have destroyed a building. 409 00:22:52,998 --> 00:22:55,469 - How did you know that? - I could feel it. 410 00:22:55,472 --> 00:22:57,967 Andy pushes things apart, right? 411 00:22:57,969 --> 00:23:00,036 I do the opposite, I can pull them together. 412 00:23:00,038 --> 00:23:03,640 Combined, it was like, we could do whatever we wanted. I mean, 413 00:23:03,642 --> 00:23:04,975 we were looking at the wall in front of us, 414 00:23:04,977 --> 00:23:08,614 and-and we could have just... vaporized it. 415 00:23:10,482 --> 00:23:12,762 - Maybe if we practice, we... - Practice? 416 00:23:12,765 --> 00:23:15,084 What? We can do it, we might as well get better at it. 417 00:23:15,086 --> 00:23:17,187 Eh, you've been given a gift, and a power like that 418 00:23:17,189 --> 00:23:19,523 could hurt people, you can't just go around using it... 419 00:23:19,525 --> 00:23:21,885 So we should just stuff it down and bury it like your dad did? 420 00:23:21,887 --> 00:23:22,903 How'd that work out? 421 00:23:22,906 --> 00:23:25,094 - That's way out of bounds, Andy. - Mom. 422 00:23:25,096 --> 00:23:27,331 It's who we are, okay? It's who I am. 423 00:23:27,333 --> 00:23:30,603 Andy, sometimes you can't control your own powers. 424 00:23:34,105 --> 00:23:35,706 I see. 425 00:23:35,708 --> 00:23:37,574 So I'm just some kind of monster. 426 00:23:37,576 --> 00:23:39,075 That's not what he meant. 427 00:23:39,077 --> 00:23:41,210 At least you guys have one kid you can actually trust. 428 00:23:41,212 --> 00:23:43,714 Mom... 429 00:23:43,716 --> 00:23:45,403 Let me talk to him. 430 00:23:50,288 --> 00:23:52,288 Andy... 431 00:23:52,290 --> 00:23:54,557 - Andy! - What? 432 00:23:54,559 --> 00:23:57,012 You know Mom and Dad are just trying to protect us, right? 433 00:23:57,015 --> 00:23:58,962 Yeah, yeah, I totally get it. 434 00:23:58,965 --> 00:24:01,234 I'm a freak because I don't hate my powers. 435 00:24:03,573 --> 00:24:06,111 You think I hated that? 436 00:24:08,551 --> 00:24:10,771 I've never felt so powerful. 437 00:24:12,210 --> 00:24:14,544 It scared me... 438 00:24:14,546 --> 00:24:17,247 because it felt good. 439 00:24:20,119 --> 00:24:22,553 Do you remember that time that it happened before? 440 00:24:22,556 --> 00:24:24,005 At the park. 441 00:24:25,506 --> 00:24:27,756 - You felt that? - Yeah. That was before 442 00:24:27,759 --> 00:24:29,715 I even knew I was a mutant. I mean, I... 443 00:24:29,718 --> 00:24:31,564 That's when I started messing up at school. 444 00:24:31,567 --> 00:24:33,496 It's 'cause I couldn't get it out of my mind. 445 00:24:33,498 --> 00:24:35,235 Me, too. 446 00:24:38,747 --> 00:24:41,160 All I want to do right now is try that again. 447 00:24:44,110 --> 00:24:45,676 Does that mean... 448 00:24:45,678 --> 00:24:47,511 does that mean we're gonna be like them? 449 00:24:47,514 --> 00:24:48,658 The von Struckers? 450 00:24:48,661 --> 00:24:52,036 Honestly... I don't know. 451 00:24:55,488 --> 00:24:57,353 So this is the substation? 452 00:24:57,356 --> 00:24:58,421 Uh, yeah. 453 00:24:58,423 --> 00:25:01,317 Sage was able to get it using the guard's system access. 454 00:25:01,320 --> 00:25:03,526 Look, are you sure we can't take this down ourselves? 455 00:25:03,528 --> 00:25:05,028 I'm good with electronics. 456 00:25:05,030 --> 00:25:06,929 Sage said we get three minutes tops 457 00:25:06,931 --> 00:25:08,505 before the generators kick back on. 458 00:25:08,508 --> 00:25:11,134 We'd never get back to the lab in time. 459 00:25:11,136 --> 00:25:12,936 Listen, we need to talk about the other night. 460 00:25:12,938 --> 00:25:14,673 It was a nightmare. It's nothing. 461 00:25:14,676 --> 00:25:15,839 Nothing? 462 00:25:15,841 --> 00:25:17,458 It's not nothing. 463 00:25:17,461 --> 00:25:21,344 I think all the furniture in our room would disagree. 464 00:25:21,346 --> 00:25:24,348 - Look, if you're worried about the baby... - If? 465 00:25:24,350 --> 00:25:27,455 Of course I'm worried about the baby. 466 00:25:27,458 --> 00:25:28,956 Why? 467 00:25:30,288 --> 00:25:33,026 I'm not sure that this place is gonna make it. 468 00:25:35,083 --> 00:25:36,515 No matter what, 469 00:25:36,518 --> 00:25:40,296 I will protect you, and that kid. 470 00:25:40,298 --> 00:25:41,864 That's a promise. 471 00:25:41,866 --> 00:25:45,502 I don't know if that's a promise you can keep. 472 00:25:45,504 --> 00:25:46,833 What? 473 00:25:46,836 --> 00:25:48,573 Hey. 474 00:25:50,809 --> 00:25:52,239 Am I interrupting? 475 00:25:52,242 --> 00:25:53,743 Yes. 476 00:25:53,746 --> 00:25:55,822 No, it's all right. 477 00:25:55,825 --> 00:25:57,413 - What is it? - I have an idea. 478 00:25:57,415 --> 00:25:59,850 For the power station, how to knock it out. 479 00:25:59,852 --> 00:26:01,888 Yeah? What's that? 480 00:26:01,891 --> 00:26:04,755 We use the Strucker kids. 481 00:26:08,427 --> 00:26:10,828 No, it's-it's probably gonna be another late night... 482 00:26:10,830 --> 00:26:12,428 What else is new? 483 00:26:12,430 --> 00:26:14,765 I know, I know. Look, I'm sorry. It's just, 484 00:26:14,767 --> 00:26:17,234 we're on to something, here. We're getting really close. 485 00:26:17,236 --> 00:26:20,437 I-I just don't like that you're going back to work 486 00:26:20,439 --> 00:26:22,272 - so soon after... - Babe. 487 00:26:22,274 --> 00:26:24,507 This is exactly why I have to be here. 488 00:26:24,509 --> 00:26:25,842 This isn't just about me. 489 00:26:25,844 --> 00:26:28,947 I want justice, for Grace, for all of us. 490 00:26:28,950 --> 00:26:31,018 Just... 491 00:26:32,218 --> 00:26:33,583 come home safe. 492 00:26:33,585 --> 00:26:34,685 I will. 493 00:26:34,687 --> 00:26:35,919 When the job is done. 494 00:26:36,020 --> 00:26:38,688 When the job's done. 495 00:26:38,690 --> 00:26:40,959 - I love you. - I love you, too. 496 00:26:44,863 --> 00:26:47,598 What do we got, Ed? 497 00:26:47,600 --> 00:26:49,399 I called in some favors. 498 00:26:50,914 --> 00:26:53,515 I was able to pull together a team to look into the lab. 499 00:26:53,518 --> 00:26:54,737 All right. 500 00:26:54,739 --> 00:26:56,273 Good job. 501 00:26:56,275 --> 00:26:59,243 Just know: we're out on the skinny branches here. 502 00:26:59,245 --> 00:27:02,646 An unauthorized investigation into a covert facility? 503 00:27:02,648 --> 00:27:05,916 If this fails, we're talking to the FBI in handcuffs. 504 00:27:05,925 --> 00:27:08,228 Then we best not fail. 505 00:27:15,012 --> 00:27:16,679 We need you to do the same thing 506 00:27:16,682 --> 00:27:18,255 to the substation transformers that you did 507 00:27:18,257 --> 00:27:19,950 to the prison convoy bus. 508 00:27:19,953 --> 00:27:21,465 We know it's a lot to ask, but... 509 00:27:21,467 --> 00:27:23,734 now we just don't see another way. 510 00:27:23,736 --> 00:27:25,067 Look, we want to help, 511 00:27:25,069 --> 00:27:26,836 but why does it need to be Lauren and Andy? 512 00:27:26,838 --> 00:27:27,970 Well, because we need everyone else 513 00:27:27,972 --> 00:27:29,775 with combat powers to assault the lab. 514 00:27:29,778 --> 00:27:32,291 Now, we think that we can take down that power substation 515 00:27:32,294 --> 00:27:33,744 without putting them at any risk. 516 00:27:33,746 --> 00:27:37,346 So exploding high voltage transformers is the safe job? 517 00:27:37,348 --> 00:27:39,182 In this case, yes. 518 00:27:39,184 --> 00:27:41,317 Sage hacked the security cameras. 519 00:27:41,319 --> 00:27:43,085 The station only has a handful of guards. 520 00:27:43,087 --> 00:27:45,497 Clarice will get everyone in. Sonya will guide them. 521 00:27:45,500 --> 00:27:46,927 We've been through every option. 522 00:27:46,929 --> 00:27:48,419 This is the only one that works. 523 00:27:50,261 --> 00:27:51,628 I'm down. 524 00:27:51,630 --> 00:27:53,266 Let's do it. 525 00:27:56,535 --> 00:27:58,267 Okay. 526 00:27:58,269 --> 00:28:01,170 But Caitlin and I need to be the ones monitoring the security. 527 00:28:01,172 --> 00:28:03,005 If our kids are there, we are, too. 528 00:28:03,007 --> 00:28:05,274 Look, Sage will set you up, show you what to do. 529 00:28:05,276 --> 00:28:07,678 All right, everybody get ready. 530 00:28:07,680 --> 00:28:09,215 We move out in an hour. 531 00:28:37,860 --> 00:28:39,728 All right, this is it. Gate's up there. 532 00:28:39,730 --> 00:28:41,363 We'll go check it out, see what we're dealing with. 533 00:28:41,365 --> 00:28:43,835 Sounds good. We'll get the party favors. 534 00:28:47,036 --> 00:28:50,340 - Oh. - That's a detonator. 535 00:28:53,210 --> 00:28:55,509 Drop it too hard, this ends quick. 536 00:28:55,511 --> 00:28:57,846 - Sorry. - You seem a bit jumpy. 537 00:28:57,848 --> 00:28:59,482 Have you ever done anything like this before? 538 00:28:59,484 --> 00:29:00,615 Not exactly. 539 00:29:00,617 --> 00:29:02,176 Okay, before we go in there, 540 00:29:02,179 --> 00:29:03,751 you got to understand something. 541 00:29:03,753 --> 00:29:06,454 When the shooting starts, everything changes. 542 00:29:06,456 --> 00:29:07,739 If you're not ready, then I... 543 00:29:07,742 --> 00:29:08,909 I... I am ready. 544 00:29:08,912 --> 00:29:10,614 I just, I slipped. Okay? 545 00:29:12,930 --> 00:29:14,429 Look, if you're here 546 00:29:14,431 --> 00:29:17,247 because you think this is gonna be some adventure, 547 00:29:17,250 --> 00:29:18,735 you're making a mistake. 548 00:29:22,727 --> 00:29:24,292 Marcos! 549 00:29:30,887 --> 00:29:32,213 Hey. 550 00:29:32,215 --> 00:29:35,212 Have you ever been so angry 551 00:29:35,215 --> 00:29:36,984 about someone you love getting hurt 552 00:29:36,986 --> 00:29:39,590 that you would do anything to stop the pain? 553 00:29:41,973 --> 00:29:43,728 That's why I'm here. 554 00:29:44,962 --> 00:29:48,297 For the people I love in that building. 555 00:29:48,299 --> 00:29:50,999 I can't leave them. 556 00:29:51,001 --> 00:29:52,770 They're a part of me. 557 00:30:05,816 --> 00:30:09,417 That is a long stroll from the fence to the building. 558 00:30:09,419 --> 00:30:11,153 Well, we knew it wouldn't be easy. 559 00:30:11,155 --> 00:30:13,145 Yeah. Says the bulletproof guy. 560 00:30:17,642 --> 00:30:20,709 This would have been so much easier if we had Pulse with us. 561 00:30:20,712 --> 00:30:22,364 - Yeah. - He could've taken out 562 00:30:22,366 --> 00:30:24,833 every automated gun in that place. 563 00:30:24,835 --> 00:30:28,336 Course, we'd be hearing tales of his awesomeness for months. 564 00:30:28,338 --> 00:30:30,707 Yeah. 565 00:30:32,593 --> 00:30:34,004 I miss him. 566 00:30:37,047 --> 00:30:39,047 Yeah, me, too. But John, 567 00:30:39,049 --> 00:30:41,950 you weren't the only person that left him there that night. 568 00:30:41,952 --> 00:30:44,385 That's on all of us, not just you. 569 00:30:44,387 --> 00:30:46,991 And today, we get to make it up to him. 570 00:30:55,487 --> 00:30:56,987 We're in place. 571 00:30:57,334 --> 00:30:59,067 Copy that. We're en route. 572 00:30:59,069 --> 00:31:00,997 We're almost at the power substation. 573 00:31:01,000 --> 00:31:02,507 Okay, be safe out there. 574 00:31:10,523 --> 00:31:13,791 What we're doing here, it's a parent's worst nightmare. 575 00:31:13,794 --> 00:31:15,817 - We can handle... - Andy, we know. 576 00:31:15,819 --> 00:31:17,586 We know you can. 577 00:31:17,588 --> 00:31:20,395 We're doing this because we trust you. 578 00:31:22,189 --> 00:31:24,624 Hey, Struckers, heads up. We're here. 579 00:31:39,172 --> 00:31:40,338 Yeah. 580 00:31:40,341 --> 00:31:42,543 - We're ready. - Okay. 581 00:31:42,546 --> 00:31:44,913 Bypassing firewall. 582 00:31:44,915 --> 00:31:47,989 And you should have picture in three, two, one. 583 00:31:47,992 --> 00:31:49,658 Okay. It's working. 584 00:31:49,661 --> 00:31:52,621 I looped the camera feeds so security won't see our team. 585 00:31:52,623 --> 00:31:54,689 But they'll notice eventually, so be quick. 586 00:31:54,691 --> 00:31:56,158 Okay, guys. 587 00:31:56,161 --> 00:31:57,895 I'm gonna need some room here, kid. 588 00:31:57,898 --> 00:31:59,368 Uh, yeah. 589 00:32:01,817 --> 00:32:03,531 - Bye, Mom. - Okay. 590 00:32:03,533 --> 00:32:04,699 We got this. 591 00:32:04,701 --> 00:32:06,470 Um, guys? 592 00:32:06,473 --> 00:32:08,911 It's a little trickier than holding an elevator. 593 00:32:08,914 --> 00:32:10,849 Can we hurry this up please? 594 00:32:28,887 --> 00:32:30,379 Turner. 595 00:32:30,382 --> 00:32:32,907 We've checked into everything. No irregularities at the lab, 596 00:32:32,910 --> 00:32:34,243 no alarms, no nothing. 597 00:32:34,246 --> 00:32:35,564 What about lab employees? 598 00:32:35,566 --> 00:32:36,897 Anything unusual going on there? 599 00:32:36,899 --> 00:32:38,567 All the background checks came back clean. 600 00:32:38,569 --> 00:32:40,669 We've got a guy out of town for a funeral, 601 00:32:40,671 --> 00:32:42,170 one sick leave... 602 00:32:42,172 --> 00:32:43,904 Who's the sick leave? 603 00:32:43,906 --> 00:32:46,474 Security guard. Called last night. 604 00:32:46,476 --> 00:32:48,415 Access the Trask employee network. 605 00:32:48,418 --> 00:32:49,817 Pull up his record. 606 00:32:49,820 --> 00:32:51,085 I think it's a dead end. 607 00:32:51,088 --> 00:32:53,012 Guy passed out in a bar, bumped his head. 608 00:32:53,015 --> 00:32:54,682 Probably sleeping off his hangover. 609 00:32:54,684 --> 00:32:56,489 Right there. 610 00:32:56,492 --> 00:32:59,253 He accessed information on the power station. 611 00:32:59,255 --> 00:33:01,965 Power station? That's miles away. 612 00:33:01,968 --> 00:33:03,368 Yeah, but it powers the lab. 613 00:33:03,371 --> 00:33:04,959 They hit that, they could get in. 614 00:33:04,962 --> 00:33:06,494 - I'll call the lab. - No. No. 615 00:33:06,496 --> 00:33:07,638 The mutants could be monitoring 616 00:33:07,640 --> 00:33:09,263 communication there... we're not calling anybody. 617 00:33:09,265 --> 00:33:10,464 We need a tactical team. 618 00:33:10,466 --> 00:33:12,262 Remote units, everything. 619 00:33:12,265 --> 00:33:14,001 We're not gonna be able to do that under the radar. 620 00:33:14,003 --> 00:33:16,037 I don't care, this is it, man. 621 00:33:16,039 --> 00:33:19,075 I can feel it, okay? Let's go. 622 00:33:29,295 --> 00:33:31,778 Hey. Can you hear me okay? 623 00:33:31,781 --> 00:33:33,196 We made it inside. 624 00:33:33,199 --> 00:33:35,145 We can hear you just fine. 625 00:33:35,148 --> 00:33:36,770 All right, we're going in. 626 00:33:40,596 --> 00:33:42,229 Hold on. 627 00:33:42,232 --> 00:33:44,668 There are some workers in the hallway in front of you. 628 00:33:51,617 --> 00:33:54,151 Okay... 629 00:33:54,153 --> 00:33:55,598 Okay, you're clear. 630 00:34:07,632 --> 00:34:09,637 Sure you know where you're going? 631 00:34:09,640 --> 00:34:11,038 Um, pretty sure. 632 00:34:11,041 --> 00:34:13,141 The guard I borrowed the memory from had only 633 00:34:13,144 --> 00:34:17,642 been here a few times, so it's a little hazy. 634 00:34:17,644 --> 00:34:19,343 The transformer we need to take out 635 00:34:19,345 --> 00:34:21,146 is in the middle of the building. 636 00:34:21,148 --> 00:34:23,293 So why didn't you just portal us there? 637 00:34:23,296 --> 00:34:25,764 Hold up, there's a conference room on your right. 638 00:34:26,551 --> 00:34:28,519 Can you make a portal through a hundred walls 639 00:34:28,521 --> 00:34:30,187 into a room you've never seen before 640 00:34:30,189 --> 00:34:32,490 and land safely next to a high-voltage transformer? 641 00:34:32,492 --> 00:34:34,377 - Okay, you're clear. - No. 642 00:34:34,380 --> 00:34:35,564 Yeah. Neither can I. 643 00:34:44,871 --> 00:34:46,740 Incoming, door to your left. 644 00:34:49,386 --> 00:34:50,886 What are you doing here? 645 00:34:50,889 --> 00:34:54,960 Oh, did they not call? From the front desk? 646 00:34:58,407 --> 00:35:00,709 No, I didn't get a call. 647 00:35:01,720 --> 00:35:03,021 Hang on just a sec. 648 00:35:03,023 --> 00:35:05,593 Come on. You remember me. 649 00:35:12,424 --> 00:35:14,393 Or maybe you don't remember. 650 00:35:24,398 --> 00:35:25,600 Reed... 651 00:35:39,258 --> 00:35:40,838 Nice job, Sonya. 652 00:35:43,877 --> 00:35:45,497 All right, remember, 653 00:35:45,499 --> 00:35:47,476 once the Struckers take down the transformer 654 00:35:47,479 --> 00:35:49,300 at the power station, we only have three minutes 655 00:35:49,302 --> 00:35:50,901 to get the charges up by the automated guns 656 00:35:50,903 --> 00:35:52,769 - and get inside of Trask. - Don't forget about the part 657 00:35:52,771 --> 00:35:54,939 where if we're off by a few seconds, we all get slaughtered. 658 00:35:54,941 --> 00:35:57,075 - Marcos, not helpful. - I'm sorry, it's just, 659 00:35:57,077 --> 00:35:58,843 look, once we get in there, we don't know what we're doing 660 00:35:58,845 --> 00:35:59,830 or where we're going. 661 00:35:59,833 --> 00:36:01,146 Well, that's why she's here. 662 00:36:01,148 --> 00:36:03,314 First, we free the prisoners. 663 00:36:03,316 --> 00:36:05,749 Then we destroy the mainframes and the research. 664 00:36:05,751 --> 00:36:09,018 Yeah, right. So these prisoners... 665 00:36:09,021 --> 00:36:10,572 how do you know they're gonna help us? 666 00:36:10,575 --> 00:36:13,412 Believe me, they'll help. 667 00:36:17,869 --> 00:36:20,955 Okay, uh, the next few hallways seem clear. 668 00:36:20,958 --> 00:36:22,533 Got it. Thanks. 669 00:36:29,108 --> 00:36:31,008 They're gonna be all right. 670 00:36:31,010 --> 00:36:33,113 Yeah. 671 00:36:36,127 --> 00:36:38,462 When you used to go on busts, how'd... 672 00:36:38,465 --> 00:36:41,518 how did you deal with it... the nerves? 673 00:36:41,521 --> 00:36:46,124 The first few times, I... I threw up. 674 00:36:46,126 --> 00:36:49,459 Really? You never told me that. 675 00:36:49,461 --> 00:36:51,195 Well, we were still dating. 676 00:36:51,197 --> 00:36:52,532 I was trying to impress you. 677 00:36:53,587 --> 00:36:55,489 I still am. 678 00:36:58,470 --> 00:37:03,807 I found that if I focused just on my plan, 679 00:37:03,809 --> 00:37:05,475 it got better. 680 00:37:05,477 --> 00:37:08,291 Now, our plan is to watch over the kids. 681 00:37:08,294 --> 00:37:09,896 To keep them safe. 682 00:37:14,253 --> 00:37:17,157 We'll get through this. 683 00:37:20,660 --> 00:37:22,338 Sir, I still don't buy it. 684 00:37:22,348 --> 00:37:23,533 Do you really think they'd come here? 685 00:37:23,535 --> 00:37:25,329 I thought they were going after Campbell's lab. 686 00:37:25,331 --> 00:37:26,885 They will. They will. 687 00:37:26,888 --> 00:37:28,416 It's not a coincidence that the guard 688 00:37:28,419 --> 00:37:29,748 that called in sick accessed specs 689 00:37:29,750 --> 00:37:31,330 on this power substation. 690 00:37:31,333 --> 00:37:33,502 I'm telling you, it's the mutants trying 691 00:37:33,505 --> 00:37:35,438 to disable the lab security before they go in. 692 00:37:35,441 --> 00:37:37,008 Zone 1 is clear. 693 00:37:37,011 --> 00:37:38,675 You're making a lot of leaps, here. 694 00:37:38,677 --> 00:37:40,611 I mean, if the remote units don't find anything, 695 00:37:40,613 --> 00:37:42,385 we're done... you know that, right? 696 00:37:42,388 --> 00:37:44,181 Pushing past Zone 2. All clear. 697 00:37:44,184 --> 00:37:46,533 Zone 3, clear. Advancing to 4. 698 00:37:46,536 --> 00:37:48,018 Come on... 699 00:37:48,021 --> 00:37:51,289 Sir. Remote unit just targeted. 700 00:37:51,291 --> 00:37:53,024 We've got mutants. 701 00:37:53,026 --> 00:37:55,425 Yes, we got 'em. 702 00:37:55,427 --> 00:37:57,721 We got 'em, we're hot. Let's go! 703 00:38:06,405 --> 00:38:08,972 Oh, my God. 704 00:38:08,974 --> 00:38:10,774 Wait. 705 00:38:10,776 --> 00:38:12,908 - Oh, my God. - What is it? What did you see? 706 00:38:12,911 --> 00:38:15,046 Hold on. I... 707 00:38:15,048 --> 00:38:16,643 Oh... 708 00:38:16,646 --> 00:38:19,463 Look! There. 709 00:38:19,466 --> 00:38:22,127 Sonya, get out of there. 710 00:38:22,130 --> 00:38:23,780 Get out of there now! 711 00:38:25,471 --> 00:38:27,697 - Get out of there! - Wait, I don't understand. 712 00:38:27,700 --> 00:38:30,601 - What's going on? - Reed. Look! 713 00:38:30,604 --> 00:38:33,324 There is a Sentinel robot and arms teams in the building! 714 00:38:33,326 --> 00:38:34,926 Get out of there now! 715 00:38:34,928 --> 00:38:37,186 We got to go. Now. 716 00:38:37,189 --> 00:38:39,136 - What the hell is going on? - They know we're here. 717 00:38:39,138 --> 00:38:41,319 - They're coming for us. - All units move in. 718 00:38:41,322 --> 00:38:42,500 All units move in. 719 00:38:42,502 --> 00:38:44,976 Sir, the Sentinels... they were destroyed last time. 720 00:38:44,979 --> 00:38:47,143 Not this time. Techs have been working with them. 721 00:38:47,146 --> 00:38:50,507 They've been learning... This time, they're ours. 722 00:38:50,509 --> 00:38:52,620 - What about the power transformer? - There's no time! 723 00:38:52,622 --> 00:38:54,564 Clarice, you gotta get us out. 724 00:38:54,567 --> 00:38:56,580 I don't even know where we are in this building. 725 00:38:56,582 --> 00:38:59,183 I don't know which direction. 726 00:38:59,185 --> 00:39:01,386 The-the, there's too many hallways, I don't know. 727 00:39:01,388 --> 00:39:02,587 Hurry, please! 728 00:39:02,589 --> 00:39:05,560 I-I-I know, I'm trying. 729 00:39:07,560 --> 00:39:09,594 Okay. Okay, I got it! 730 00:39:09,596 --> 00:39:12,730 Guys! Guys! Hey, guys, guys! 731 00:39:12,732 --> 00:39:15,065 - Andy! - Uh, yeah, m-move, move. 732 00:39:15,067 --> 00:39:18,372 Move! 733 00:39:31,585 --> 00:39:32,887 Run! 734 00:39:36,455 --> 00:39:38,463 Clarice! 735 00:39:38,466 --> 00:39:39,723 No! 736 00:39:40,768 --> 00:39:43,980 Go! Go! 737 00:39:46,132 --> 00:39:48,132 Reed. 738 00:39:48,134 --> 00:39:50,908 Sonya? Sonya! Do you copy? 739 00:39:52,279 --> 00:39:54,239 We have to go, Reed. We have to help them! 740 00:39:54,241 --> 00:39:56,174 We can't, we can't go in the building, we'll get caught. 741 00:39:56,176 --> 00:39:59,277 We can't help them if we're captured, too. 742 00:40:03,592 --> 00:40:05,092 Hijo de perra... 743 00:40:05,095 --> 00:40:07,231 What happened? Did somebody see us? 744 00:40:10,057 --> 00:40:11,724 We're on full lockdown! 745 00:40:11,727 --> 00:40:13,561 Mutants tried to hit the power station. 746 00:40:13,564 --> 00:40:15,218 Sentinel Services caught 'em, 747 00:40:15,221 --> 00:40:17,127 said we might be next... 748 00:40:17,129 --> 00:40:20,408 No, they're not coming for us. 749 00:40:20,411 --> 00:40:21,966 We got to go. Operation's blown. Come on! 750 00:40:21,968 --> 00:40:24,031 What? What? No. No, we-we can't go, 751 00:40:24,034 --> 00:40:25,601 - we have to get in there! - That's it. 752 00:40:25,604 --> 00:40:27,672 - They have our team at the substation. - I am not leaving. 753 00:40:27,674 --> 00:40:29,007 - We have to get in there! - We're going! 754 00:40:29,009 --> 00:40:31,042 - Come on, it's over. - No! No, please, my family. 755 00:40:31,044 --> 00:40:33,444 - Don't make me leave them behind! - I'm sorry, I'm sorry. 756 00:40:33,446 --> 00:40:35,779 - Come on. - No! No...! 757 00:40:35,781 --> 00:40:37,982 Attention, all employees. 758 00:40:37,984 --> 00:40:40,618 This is not a drill. The facility is under attack. 759 00:40:40,620 --> 00:40:42,120 Observe full lockdown procedures. 760 00:40:42,122 --> 00:40:43,654 full lockdown procedures are in effect. 761 00:40:43,656 --> 00:40:46,056 What are we gonna do? 762 00:40:46,058 --> 00:40:47,794 Sage gave me the codes. 763 00:40:51,964 --> 00:40:54,367 - Come on! - They're coming! 764 00:40:58,138 --> 00:40:59,536 Come on, hurry! 765 00:40:59,538 --> 00:41:02,340 - Freeze! - Behind you! 766 00:41:02,343 --> 00:41:03,614 - Run. - Wait... 767 00:41:03,617 --> 00:41:06,678 - Run! - No, no, no! 768 00:41:06,680 --> 00:41:09,629 Get down on the ground, now! 769 00:41:19,024 --> 00:41:21,658 We can get out. 770 00:41:21,660 --> 00:41:24,161 We can get out if we did what we did before. 771 00:41:24,163 --> 00:41:25,432 Like Fenris. 772 00:41:58,631 --> 00:42:00,306 - What are you doing? - We can't... 773 00:42:00,309 --> 00:42:02,866 - We have to! - No. We're in the basement of the building. 774 00:42:02,868 --> 00:42:04,134 If we do it, 775 00:42:04,136 --> 00:42:05,715 everyone's gonna die. 776 00:42:13,951 --> 00:42:16,318 Stay where you are! 777 00:42:16,321 --> 00:42:18,721 Andy... Lauren. 778 00:42:18,724 --> 00:42:20,293 Don't move. 779 00:42:22,556 --> 00:42:25,556 - No. - Oh, my God. No! 780 00:42:25,558 --> 00:42:26,864 No, Cait, what are you doing? 781 00:42:26,867 --> 00:42:28,725 - Those are our children, Reed! - We can't. 782 00:42:28,727 --> 00:42:30,328 We can't. There's nothing we can do. 783 00:42:30,330 --> 00:42:31,498 It's over. 784 00:42:33,690 --> 00:42:35,004 Get on your knees. 785 00:42:35,007 --> 00:42:37,507 - Reed, we can't just leave them. - Cait, Cait... 786 00:42:39,605 --> 00:42:41,629 Get on your knees, now. 787 00:42:59,965 --> 00:43:02,032 Oh, my God. 788 00:43:02,261 --> 00:43:04,859 Oh, my God. 789 00:43:04,906 --> 00:43:07,765 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 55794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.