All language subtitles for The.Sinner.S02E08.Part VIII.WEB.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:10,288 I thought I made it clear you wasn't needed here anymore. 2 00:00:10,312 --> 00:00:12,042 Yeah, we got a missing child. 3 00:00:12,066 --> 00:00:13,744 I'm not going home until we find him. 4 00:00:13,768 --> 00:00:15,613 - Tell me who you are! - Julian, stop! 5 00:00:15,637 --> 00:00:18,182 I'm your mom! I'm your mother! 6 00:00:18,206 --> 00:00:19,316 I'm your mom. 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,585 You know who's driving that van, don't you? 8 00:00:21,609 --> 00:00:24,755 Harry, saving my son isn't gonna save you. 9 00:00:24,779 --> 00:00:27,758 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 10 00:00:27,782 --> 00:00:30,527 - I know where she's going. - You're never gonna show me 11 00:00:30,551 --> 00:00:32,363 what the work actually is, are you? 12 00:00:32,387 --> 00:00:34,365 You've already been doing it. 13 00:00:34,389 --> 00:00:36,066 It's me. 14 00:00:38,826 --> 00:00:41,305 When do you stop being guilty? 15 00:00:41,329 --> 00:00:44,141 When is it over? 16 00:00:44,165 --> 00:00:45,609 I'm not sure. 17 00:00:45,633 --> 00:00:47,411 Marin? 18 00:01:01,601 --> 00:01:09,609 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:24,298 --> 00:02:26,332 Hey. 20 00:02:27,769 --> 00:02:30,314 Looks like there was only one eyewitness. 21 00:02:30,338 --> 00:02:33,482 And he saw a man outside, talking to Marin. 22 00:02:34,342 --> 00:02:35,853 Did we get a description? 23 00:02:35,877 --> 00:02:37,721 He was not certain, but he did say 24 00:02:37,745 --> 00:02:39,857 he didn't see any sign of Julian. 25 00:02:39,881 --> 00:02:42,526 Could have been Vera's guy... the one with the ponytail. 26 00:02:42,550 --> 00:02:45,229 Thing is, the medical examiner, he... 27 00:02:45,253 --> 00:02:46,697 he's saying that it looks likely 28 00:02:46,721 --> 00:02:48,332 that it was an accident. 29 00:02:48,356 --> 00:02:50,768 The gun was in Marin's hand. 30 00:02:50,792 --> 00:02:52,836 What do you mean? 31 00:02:52,860 --> 00:02:54,505 The burn wounds and the contusions, 32 00:02:54,529 --> 00:02:56,840 an unusual entry wound... and he's saying 33 00:02:56,864 --> 00:02:59,243 that it's likely there was a struggle. 34 00:03:02,904 --> 00:03:04,681 That explains the 911 call 35 00:03:04,705 --> 00:03:06,517 from inside the room. 36 00:03:06,541 --> 00:03:07,551 Maybe. 37 00:03:07,575 --> 00:03:09,686 I wanna look around one more time. 38 00:03:11,446 --> 00:03:12,849 It's Brick. 39 00:03:14,148 --> 00:03:17,349 I'm gonna put you on speakerphone with Ambrose. 40 00:03:18,252 --> 00:03:20,864 Looks like something was found in the commune raid: 41 00:03:20,888 --> 00:03:22,699 Payments to Mosswood. 42 00:03:22,723 --> 00:03:25,369 One grand via wire twice a month. 43 00:03:25,393 --> 00:03:26,804 Thought you should know. 44 00:03:26,828 --> 00:03:30,240 - From who? - "Daedalus Shipping LLC," 45 00:03:30,264 --> 00:03:33,444 whatever that is. All I got so far is a PO box. 46 00:03:33,468 --> 00:03:35,646 Well, we ought to find out who that is and if there's been 47 00:03:35,670 --> 00:03:38,415 any recent activity on the account. 48 00:03:38,439 --> 00:03:40,150 - Will do. - Detective Ambrose, 49 00:03:40,174 --> 00:03:41,819 we got a hit on that brown Volvo 50 00:03:41,843 --> 00:03:43,059 that you mentioned. 51 00:03:43,444 --> 00:03:45,589 Vera's car? 52 00:03:45,613 --> 00:03:47,591 Yeah. 53 00:04:07,802 --> 00:04:09,746 They're just sitting out there. 54 00:04:09,770 --> 00:04:11,748 What's happened? 55 00:04:11,772 --> 00:04:14,418 We were in pursuit 10, 12 miles. 56 00:04:14,442 --> 00:04:16,948 Cut them off here. Got troopers on the other side. 57 00:04:18,446 --> 00:04:20,691 - Nobody's approached? - They might be armed. 58 00:04:20,715 --> 00:04:22,626 ESU is on the way. 59 00:04:22,650 --> 00:04:24,328 Let me take a look. 60 00:04:24,352 --> 00:04:25,963 All right. 61 00:04:31,492 --> 00:04:32,870 What the hell are they doing? 62 00:04:32,894 --> 00:04:34,938 We tried making contact. 63 00:04:34,962 --> 00:04:36,807 They're not responding. 64 00:04:40,601 --> 00:04:41,945 I'm going in. 65 00:04:41,969 --> 00:04:44,448 We need to hold for tactical. 66 00:04:44,472 --> 00:04:46,316 There's a kid in the car. 67 00:04:46,340 --> 00:04:48,619 - Detective. - Harry. 68 00:04:50,945 --> 00:04:53,290 Harry! 69 00:05:12,533 --> 00:05:14,745 Get out of the car. 70 00:05:17,371 --> 00:05:19,161 Get out of the car. 71 00:05:28,049 --> 00:05:29,682 Put your hands on the wheel. 72 00:05:32,053 --> 00:05:34,097 Get out. 73 00:05:34,121 --> 00:05:36,066 Get out. 74 00:05:39,493 --> 00:05:40,871 Take him. 75 00:05:47,735 --> 00:05:49,813 Where is he? 76 00:05:49,837 --> 00:05:51,715 Where the fuck is he? 77 00:05:55,610 --> 00:05:57,054 Sick! 78 00:05:57,078 --> 00:05:59,523 - What? - He's just a decoy. 79 00:06:32,747 --> 00:06:33,861 Come on. 80 00:06:34,782 --> 00:06:35,931 Stay close. 81 00:06:44,577 --> 00:06:46,044 - Anybody see you coming? - No. 82 00:06:46,069 --> 00:06:47,286 Good. 83 00:06:47,310 --> 00:06:49,106 Better if you just stay put here until you leave. 84 00:06:49,130 --> 00:06:50,317 Okay. 85 00:06:50,931 --> 00:06:53,610 I think the, uh, Pittsburg leg fell through. 86 00:06:53,634 --> 00:06:55,434 Alan got spooked. 87 00:06:57,872 --> 00:06:59,342 What did he say? 88 00:07:00,167 --> 00:07:02,167 He's not calling back. 89 00:07:03,495 --> 00:07:04,988 Well, I don't think a bus out of Port Authority 90 00:07:05,012 --> 00:07:07,090 was a great call, anyway. 91 00:07:07,114 --> 00:07:09,526 - Too exposed. - Maybe one of the overnights 92 00:07:09,550 --> 00:07:10,594 out of Chinatown would be better. 93 00:07:10,618 --> 00:07:12,513 Yeah, that's a good idea. 94 00:07:15,956 --> 00:07:18,141 You wanna tell me what's going on? 95 00:07:19,493 --> 00:07:21,981 It's better for both of us if I don't. 96 00:07:24,732 --> 00:07:26,610 The authorities in Bingham County 97 00:07:26,634 --> 00:07:28,111 have him in custody, now. That's why we need a warrant. 98 00:07:28,135 --> 00:07:29,880 Why do we even care about this guy? 99 00:07:29,904 --> 00:07:31,782 He's a Mosswood member and we believe 100 00:07:31,806 --> 00:07:33,083 - he was involved in the murder. - But you don't have anything 101 00:07:33,107 --> 00:07:34,356 tying him to the crime scene. 102 00:07:34,380 --> 00:07:36,653 - We might, if we could question him. - Novack. 103 00:07:36,677 --> 00:07:38,789 You've had a long, shitty night. 104 00:07:38,813 --> 00:07:40,657 This is all getting way too personal. 105 00:07:40,681 --> 00:07:42,793 I should have taken you off this case two days ago. 106 00:07:42,817 --> 00:07:45,028 Look, I want you to go home and get some sleep. 107 00:07:45,052 --> 00:07:46,797 Sir, all we need is to ask Hutchinson... 108 00:07:46,821 --> 00:07:48,799 It's an order. I'm serious. 109 00:07:48,823 --> 00:07:50,111 Go home. 110 00:07:53,828 --> 00:07:56,762 And you... I'll let you know if I need back-up. 111 00:08:00,000 --> 00:08:01,934 Can I talk to you for a second? 112 00:08:06,874 --> 00:08:08,919 I was hoping it didn't matter, but I'm kind of 113 00:08:08,943 --> 00:08:10,153 bugging out right now. 114 00:08:10,177 --> 00:08:12,022 Yeah, why's that? 115 00:08:12,046 --> 00:08:15,058 Those Daedalus papers that I called you about early this morning? 116 00:08:15,082 --> 00:08:17,227 I got them from Lidell's desk. 117 00:08:17,251 --> 00:08:20,163 I was looking for some paperwork. I found 'em in his drawer. 118 00:08:20,187 --> 00:08:22,065 And he didn't say anything about it 119 00:08:22,089 --> 00:08:24,067 - after the commune raid. - No. 120 00:08:24,091 --> 00:08:26,570 Why would he sit on info like that? 121 00:08:26,594 --> 00:08:28,672 He can't be with Mosswood. 122 00:08:28,696 --> 00:08:30,362 Doesn't make any sense. 123 00:08:49,412 --> 00:08:51,791 Maybe she'll finally find some peace. 124 00:08:55,919 --> 00:08:57,797 Maybe. 125 00:08:59,289 --> 00:09:01,567 Got any leads on who did it? 126 00:09:03,259 --> 00:09:05,805 All roads lead to Mosswood. 127 00:09:05,829 --> 00:09:07,020 Well... 128 00:09:08,932 --> 00:09:11,610 I'm just really grateful you're here. 129 00:09:14,671 --> 00:09:16,449 This whole thing has... 130 00:09:18,474 --> 00:09:21,253 Made me realize just how lucky I am. 131 00:09:22,846 --> 00:09:24,824 I don't know what I'd do without you. 132 00:09:24,848 --> 00:09:26,725 I really don't. 133 00:09:26,749 --> 00:09:27,960 Dad... 134 00:09:27,984 --> 00:09:29,728 I know... 135 00:09:29,752 --> 00:09:31,831 I haven't been great at... 136 00:09:31,855 --> 00:09:34,266 talking about things. 137 00:09:36,392 --> 00:09:39,438 I know how... how hard that's made things for you. 138 00:09:44,734 --> 00:09:46,716 I'm sorry that I've been so difficult. 139 00:09:46,740 --> 00:09:48,848 No, no, no. 140 00:09:48,872 --> 00:09:51,350 Why don't you crash here tonight? 141 00:09:51,374 --> 00:09:53,853 Get something to eat and have a bath. 142 00:09:53,877 --> 00:09:56,589 Get out of that stinky uniform. 143 00:10:26,042 --> 00:10:28,721 Do not... don't! 144 00:10:30,346 --> 00:10:31,323 Don't... don't! 145 00:10:59,309 --> 00:11:01,896 911, what is your emergency? 146 00:11:02,612 --> 00:11:05,691 Hello? Is anyone there? 147 00:11:32,408 --> 00:11:34,171 Are you okay? 148 00:11:36,444 --> 00:11:37,543 I'm fine. 149 00:11:44,921 --> 00:11:48,055 I know we need to talk more about what happened last night. 150 00:11:50,240 --> 00:11:52,692 You know you can ask me anything. 151 00:11:59,435 --> 00:12:01,958 I'm sorry I lied to you about Marin. 152 00:12:02,438 --> 00:12:03,882 I know I only made things worse. 153 00:12:03,906 --> 00:12:06,214 I really was trying to protect you. 154 00:12:15,282 --> 00:12:17,518 What happens when we get to Pittsburgh? 155 00:12:19,622 --> 00:12:21,100 Some friends of mine are gonna pick us up 156 00:12:21,124 --> 00:12:23,068 and drive us all the way to Washington, to that place 157 00:12:23,092 --> 00:12:24,904 I was telling you about. 158 00:12:26,029 --> 00:12:27,806 We'll be surrounded by the biggest trees 159 00:12:27,830 --> 00:12:29,611 you've ever seen. 160 00:12:53,356 --> 00:12:56,035 Detective, I'm starting to lose my patience, here. 161 00:12:56,059 --> 00:12:59,460 I'd rather not do this in the bullpen. 162 00:13:00,129 --> 00:13:03,119 It's not gonna look good in front of your department. 163 00:13:03,699 --> 00:13:05,733 Excuse me? 164 00:13:07,103 --> 00:13:09,281 Daedalus Shipping. 165 00:13:09,305 --> 00:13:11,517 It's a shell company that's been making 166 00:13:11,541 --> 00:13:13,685 regular payments to Mosswood for years, now. 167 00:13:13,709 --> 00:13:15,461 You know anything about that? 168 00:13:16,179 --> 00:13:17,755 Where'd you get these? 169 00:13:18,514 --> 00:13:20,726 Every month, withdrawals from the account 170 00:13:20,750 --> 00:13:22,394 have been automatic. 171 00:13:22,418 --> 00:13:24,363 We just figured out that there was a cash withdrawal 172 00:13:24,387 --> 00:13:26,854 of almost three grand that closed it out. 173 00:13:27,924 --> 00:13:29,968 Yesterday. 174 00:13:29,992 --> 00:13:32,793 Hours before the murder last night. 175 00:13:33,863 --> 00:13:36,197 You've been going through my desk? 176 00:13:37,100 --> 00:13:39,371 I think the important thing is 177 00:13:39,395 --> 00:13:41,547 why you've been sitting on information 178 00:13:41,571 --> 00:13:43,582 that's crucial to the case. 179 00:13:43,606 --> 00:13:45,484 You think I'm the guy behind this? 180 00:13:45,508 --> 00:13:47,808 Or you know who is. 181 00:14:00,490 --> 00:14:03,326 I had to be sure myself, first. 182 00:14:03,759 --> 00:14:05,871 Before anyone else. 183 00:14:55,411 --> 00:14:57,756 - Cool and cloudy, with a high of 59. 184 00:14:57,780 --> 00:14:59,091 Light winds coming out of the northeast, 185 00:14:59,115 --> 00:15:01,860 reasonable chance of light rain in the evening, 186 00:15:01,884 --> 00:15:04,863 when we have a low of 56. 187 00:15:04,887 --> 00:15:06,865 Overnight rain will increase... 188 00:15:28,129 --> 00:15:29,216 What do you mean? 189 00:15:29,240 --> 00:15:31,227 Why are you asking me that? 190 00:15:31,599 --> 00:15:33,310 We just want to know where you were 191 00:15:33,334 --> 00:15:34,618 two nights ago. 192 00:15:35,469 --> 00:15:37,647 I was home. 193 00:15:37,671 --> 00:15:39,638 Made dinner and went to bed. 194 00:15:50,584 --> 00:15:52,951 Found this in the dryer last night. 195 00:15:55,389 --> 00:15:57,956 It fell out of your pants pocket. 196 00:16:06,133 --> 00:16:08,672 So you weren't home that night. 197 00:16:10,905 --> 00:16:13,016 Marin called me. 198 00:16:13,040 --> 00:16:15,285 She needed money, 199 00:16:15,309 --> 00:16:17,721 and I thought if anyone deserved 200 00:16:17,745 --> 00:16:19,456 a fresh start, she did. 201 00:16:19,480 --> 00:16:21,278 So I drove up. 202 00:16:22,149 --> 00:16:24,082 You saw her? 203 00:16:29,990 --> 00:16:32,658 I can't do this with Heather here. 204 00:16:35,629 --> 00:16:37,582 What do you mean? 205 00:16:40,857 --> 00:16:42,701 Dad. 206 00:16:44,205 --> 00:16:45,982 I can't. 207 00:17:10,564 --> 00:17:12,186 What happened? 208 00:17:12,700 --> 00:17:14,786 I got up there... 209 00:17:15,202 --> 00:17:17,414 and Marin was not... 210 00:17:17,438 --> 00:17:19,182 stable. 211 00:17:19,206 --> 00:17:21,518 I mean, the whole thing... taking the boy 212 00:17:21,542 --> 00:17:23,954 and going to Canada. 213 00:17:23,978 --> 00:17:27,524 I told her, I said I wouldn't let her do it. 214 00:17:27,548 --> 00:17:29,759 It's too crazy. 215 00:17:31,318 --> 00:17:33,530 Then she pulled a gun on me. 216 00:17:35,122 --> 00:17:36,533 I panicked. 217 00:17:36,557 --> 00:17:38,632 And I grabbed her hand... 218 00:17:39,660 --> 00:17:41,642 and the gun went off. 219 00:17:45,831 --> 00:17:47,767 I didn't kill her. 220 00:17:51,372 --> 00:17:53,817 Why did Marin call you? 221 00:17:55,442 --> 00:17:57,219 She knew I'd help her. 222 00:17:59,079 --> 00:18:01,658 What about the boy? You saw him? 223 00:18:03,183 --> 00:18:06,096 I found him inside the cabin. 224 00:18:06,120 --> 00:18:08,285 And what happened to him? 225 00:18:08,689 --> 00:18:10,467 I brought him to Vera Walker. 226 00:18:10,491 --> 00:18:11,846 She took him. 227 00:18:13,127 --> 00:18:15,605 You know Vera Walker. 228 00:18:22,269 --> 00:18:23,747 Jack. 229 00:18:25,739 --> 00:18:28,560 Why can't you just stop? 230 00:18:29,410 --> 00:18:31,234 Isn't this enough? 231 00:18:40,554 --> 00:18:42,599 Daedalus. 232 00:18:42,623 --> 00:18:44,501 This is the company you created 233 00:18:44,525 --> 00:18:48,038 so you could pay Vera every month... 234 00:18:48,062 --> 00:18:50,607 for more than ten years. 235 00:18:53,801 --> 00:18:56,179 She has something on you. 236 00:18:57,638 --> 00:18:59,045 So, what is it? 237 00:19:01,075 --> 00:19:02,852 All right. 238 00:19:02,876 --> 00:19:04,688 Here we go. Come on, now. 239 00:19:04,712 --> 00:19:07,223 - Help me. - Where is she? 240 00:19:07,247 --> 00:19:09,192 Watch this move. 241 00:19:09,216 --> 00:19:11,294 Boom. 242 00:19:11,318 --> 00:19:12,629 - Marin... - Okay. 243 00:19:12,653 --> 00:19:15,187 Come on, let's go. 244 00:19:21,695 --> 00:19:23,206 She hates me. 245 00:19:23,230 --> 00:19:25,263 No, she doesn't. 246 00:19:29,370 --> 00:19:30,580 All right. 247 00:19:30,604 --> 00:19:32,248 Good night, kid. 248 00:19:32,272 --> 00:19:34,172 - Get some sleep. - I ruined it! 249 00:19:45,886 --> 00:19:47,931 That's enough. 250 00:19:47,955 --> 00:19:50,233 Oh, please. 251 00:19:50,257 --> 00:19:51,901 You could use one yourself. 252 00:19:51,925 --> 00:19:54,237 What the hell happened tonight? 253 00:19:54,261 --> 00:19:56,573 - What'd you do to her? - Me? 254 00:19:56,597 --> 00:19:58,241 I didn't do anything. 255 00:19:58,265 --> 00:20:00,510 She doesn't drink like that, ever. 256 00:20:00,534 --> 00:20:02,345 - It's not my fault. - Yeah, well, she's up there 257 00:20:02,369 --> 00:20:04,614 right now, crying and saying that you hate her. 258 00:20:04,638 --> 00:20:08,385 So I'm of mind it probably is your fault. 259 00:20:08,409 --> 00:20:10,253 You're just like my mom. 260 00:20:10,277 --> 00:20:12,288 I know you well enough, Marin. 261 00:20:12,312 --> 00:20:13,957 - I know how you can be. - She thinks I hate her 262 00:20:13,981 --> 00:20:16,512 because I don't want to have sex with her. 263 00:20:17,317 --> 00:20:18,814 Okay? 264 00:20:20,921 --> 00:20:23,555 Don't pretend like you didn't know. 265 00:20:25,159 --> 00:20:26,513 No. 266 00:20:27,695 --> 00:20:29,272 I knew. 267 00:20:29,296 --> 00:20:32,397 And you never bothered to talk to her about it? 268 00:20:33,967 --> 00:20:36,827 I was respecting her privacy. 269 00:20:37,538 --> 00:20:40,739 You have any clue how hard it is for her here? 270 00:20:42,162 --> 00:20:43,887 You just... 271 00:20:43,911 --> 00:20:47,347 make fucking pancakes and hope for the best. 272 00:20:47,748 --> 00:20:49,499 That's a great plan. 273 00:20:54,788 --> 00:20:56,305 Whatever. 274 00:20:58,525 --> 00:20:59,803 Marin. 275 00:20:59,827 --> 00:21:01,905 No, no, no. 276 00:21:01,929 --> 00:21:04,407 You are not going anywhere tonight. 277 00:21:04,431 --> 00:21:05,975 No, Marin. 278 00:21:05,999 --> 00:21:07,309 I mean it, now. 279 00:21:07,333 --> 00:21:09,412 Look, I'll drive you home, or you can spend the night 280 00:21:09,436 --> 00:21:11,514 on the couch, but you are not 281 00:21:11,538 --> 00:21:13,416 walking out of here tonight. 282 00:21:13,440 --> 00:21:15,764 What? You worried about me? 283 00:21:17,277 --> 00:21:18,777 Yeah. 284 00:21:23,650 --> 00:21:25,770 Whatever you say. 285 00:21:30,670 --> 00:21:32,769 I'll get some sheets. 286 00:22:34,021 --> 00:22:36,666 Really? 287 00:22:49,002 --> 00:22:50,013 Jack. 288 00:22:52,072 --> 00:22:54,717 Jack... 289 00:22:54,741 --> 00:22:57,086 I think I should go. 290 00:23:34,715 --> 00:23:36,118 Marin... 291 00:23:36,850 --> 00:23:38,496 Marin. 292 00:24:02,109 --> 00:24:04,743 Julian's my son. 293 00:24:31,672 --> 00:24:33,983 I can't go out there, Harry. 294 00:24:36,677 --> 00:24:38,444 I can't look at her. 295 00:24:41,748 --> 00:24:43,514 What am I gonna do? 296 00:25:11,544 --> 00:25:13,176 Let's go. 297 00:25:25,151 --> 00:25:27,163 I just saw the news. 298 00:25:27,187 --> 00:25:28,965 The Five Nations Motel? 299 00:25:28,989 --> 00:25:30,466 That girl is dead. 300 00:25:30,490 --> 00:25:32,735 We had nothing to do with that. 301 00:25:32,759 --> 00:25:35,204 Then... then why are they looking for you? 302 00:25:35,228 --> 00:25:37,707 The police don't really know what happened. 303 00:25:38,932 --> 00:25:41,043 You know, I'm sorry. You guys need to leave. 304 00:25:41,067 --> 00:25:42,745 I'm serious. 305 00:25:42,769 --> 00:25:44,347 - This is too much. - Fine. 306 00:25:44,371 --> 00:25:45,881 - Two hours. - That's all I need. 307 00:25:45,905 --> 00:25:47,350 I need to do something. We'll come back, 308 00:25:47,374 --> 00:25:48,985 - and we'll get out... - And then you're gone. 309 00:25:49,009 --> 00:25:51,414 - I understand. - What about transport 310 00:25:51,438 --> 00:25:53,222 to train stations, bus stations? 311 00:25:53,246 --> 00:25:54,637 We'll get the alert out. 312 00:25:54,661 --> 00:25:56,325 We're gonna need more help than that. 313 00:25:56,349 --> 00:25:58,861 I'll get in touch with Border Patrol 314 00:25:58,885 --> 00:26:00,216 and the FBI. 315 00:26:00,240 --> 00:26:01,330 Great. 316 00:26:01,354 --> 00:26:03,766 Excuse me. 317 00:26:03,790 --> 00:26:05,149 Hello? 318 00:26:06,092 --> 00:26:07,292 It's Julian. 319 00:26:10,330 --> 00:26:12,012 How are you doing? 320 00:26:13,052 --> 00:26:14,118 You okay? 321 00:26:16,903 --> 00:26:18,247 Yeah. 322 00:26:18,271 --> 00:26:20,016 Where are you? 323 00:26:20,040 --> 00:26:21,617 I can't tell you that. 324 00:26:21,641 --> 00:26:23,719 Are you with Vera? 325 00:26:23,743 --> 00:26:24,920 Yeah, I am. 326 00:26:24,944 --> 00:26:27,356 Is she... is she in trouble? 327 00:26:27,380 --> 00:26:29,191 If she doesn't bring you back 328 00:26:29,215 --> 00:26:30,748 she will be. 329 00:26:32,686 --> 00:26:34,196 She has a plan for us to go away 330 00:26:34,220 --> 00:26:35,987 and start over somewhere else. 331 00:26:37,223 --> 00:26:38,901 Yeah, I figured. 332 00:26:38,925 --> 00:26:41,259 How do you feel about that? 333 00:26:42,929 --> 00:26:44,996 I don't know. 334 00:26:47,300 --> 00:26:50,768 I tried to picture it but I... I can't really picture it. 335 00:26:57,143 --> 00:26:59,165 You don't have to go, you know. 336 00:27:01,948 --> 00:27:04,079 She's already arranged everything. 337 00:27:06,152 --> 00:27:08,161 It's not just up to her. 338 00:27:09,189 --> 00:27:11,400 The whole thing's about you, 339 00:27:11,424 --> 00:27:14,070 and you can choose which way it goes. 340 00:27:17,997 --> 00:27:19,511 What would you do? 341 00:27:25,305 --> 00:27:27,285 I don't know. 342 00:27:28,375 --> 00:27:30,526 Depends on what you can live with. 343 00:27:36,393 --> 00:27:37,996 Oh, I'm sorry, I have to go. 344 00:27:38,020 --> 00:27:39,239 Julian... 345 00:27:42,322 --> 00:27:43,888 Come on, we've gotta go pick something up. 346 00:27:48,027 --> 00:27:49,038 Hey. 347 00:27:49,062 --> 00:27:50,709 I need a trace on this. 348 00:27:51,064 --> 00:27:54,176 Looks like he's in New York City. 349 00:28:09,849 --> 00:28:11,894 You have to leave us alone. 350 00:28:11,918 --> 00:28:13,963 Marin, just come back. 351 00:28:13,987 --> 00:28:15,297 I'm on your side. 352 00:28:15,321 --> 00:28:16,866 I know Julian's your son. 353 00:28:16,890 --> 00:28:18,308 I know... 354 00:28:19,225 --> 00:28:20,642 what you've been through. 355 00:28:24,364 --> 00:28:26,308 No, you don't. 356 00:28:53,592 --> 00:28:55,794 Harry told me everything. 357 00:29:04,771 --> 00:29:07,505 I always knew something happened that night. 358 00:29:10,669 --> 00:29:12,557 I could feel it. 359 00:29:16,701 --> 00:29:18,802 I'm so sorry. 360 00:29:21,488 --> 00:29:22,987 Why? 361 00:29:25,291 --> 00:29:26,524 Why? 362 00:29:29,796 --> 00:29:31,896 Why'd you do it? 363 00:29:38,838 --> 00:29:41,272 Say something. 364 00:29:46,846 --> 00:29:48,846 Say something. 365 00:30:25,485 --> 00:30:26,978 Let's go. 366 00:30:35,361 --> 00:30:36,849 No, thank you. 367 00:30:45,471 --> 00:30:47,016 Don't look. 368 00:30:48,374 --> 00:30:49,841 Don't look. 369 00:30:57,350 --> 00:30:59,194 Ten more minutes. Then we'll go. 370 00:30:59,218 --> 00:31:02,035 I don't want to risk waiting too long on the bus. 371 00:31:02,522 --> 00:31:04,366 What about our bags? 372 00:31:04,390 --> 00:31:06,368 We can't go back to Danielle's apartment. 373 00:31:06,392 --> 00:31:10,094 We'll pick up a few new things once we get to Chicago. 374 00:31:14,634 --> 00:31:16,245 Mom? 375 00:31:16,269 --> 00:31:17,903 What? 376 00:31:20,940 --> 00:31:23,485 I don't want to go on the bus. 377 00:31:23,822 --> 00:31:25,516 What do you mean? 378 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 I don't want to go. 379 00:31:30,550 --> 00:31:33,150 I want to go back to Keller. 380 00:31:34,454 --> 00:31:37,566 Honey, we passed that point. 381 00:31:37,590 --> 00:31:40,667 Things will be worse if we go back now. We can't. 382 00:31:42,328 --> 00:31:44,424 If we just keep running... 383 00:31:44,864 --> 00:31:47,109 - it'll never stop. - That's not true. 384 00:31:47,133 --> 00:31:49,011 I told you, we'll be safe in Washington. 385 00:31:49,035 --> 00:31:50,079 We have friends there. 386 00:31:50,103 --> 00:31:52,370 We'll be able to start over. 387 00:31:57,510 --> 00:31:59,897 You just need some time. 388 00:32:01,114 --> 00:32:03,592 You'll feel better about it... about all of it. 389 00:32:03,616 --> 00:32:05,504 I promise. 390 00:32:08,740 --> 00:32:10,678 I want to go back. 391 00:32:15,428 --> 00:32:17,573 We don't know what they're gonna do to you there. 392 00:32:17,597 --> 00:32:20,109 They'll put you in jail. 393 00:32:20,133 --> 00:32:21,923 Or... or in a home. 394 00:32:23,269 --> 00:32:24,786 I know. 395 00:32:27,373 --> 00:32:29,771 They won't let me be your mother. 396 00:32:32,998 --> 00:32:34,063 I know. 397 00:32:48,127 --> 00:32:50,506 So you've been thinking about this for a while. 398 00:32:52,298 --> 00:32:53,397 Yeah. 399 00:32:58,571 --> 00:33:00,608 And we just go back? 400 00:33:01,641 --> 00:33:03,152 Back to the apartment... 401 00:33:03,176 --> 00:33:04,898 back to the police. 402 00:33:16,322 --> 00:33:18,634 This is crazy. 403 00:33:23,362 --> 00:33:25,517 They might not let me see you anymore. 404 00:33:29,368 --> 00:33:31,769 What if they don't let me see you? 405 00:33:32,805 --> 00:33:35,451 I'll tell them that I want to see you and... 406 00:33:35,475 --> 00:33:37,453 and when I'm 18, I can see you 407 00:33:37,477 --> 00:33:38,765 whenever I want. 408 00:34:06,706 --> 00:34:09,752 - No. - Shh. 409 00:34:09,776 --> 00:34:12,054 Shh. 410 00:34:14,714 --> 00:34:16,658 Okay. 411 00:34:24,724 --> 00:34:26,290 Okay. 412 00:34:34,346 --> 00:34:35,940 Brickowski. 413 00:34:51,296 --> 00:34:53,396 Hi. 414 00:34:54,233 --> 00:34:55,868 Hey. 415 00:34:58,676 --> 00:35:01,010 Glad you're back. 416 00:35:08,247 --> 00:35:10,091 We need you to stay 417 00:35:10,115 --> 00:35:12,315 and answer some questions. 418 00:35:14,253 --> 00:35:16,026 Whatever you need. 419 00:35:17,089 --> 00:35:19,673 I don't want my mother to get in trouble. 420 00:35:32,471 --> 00:35:35,049 - So that is dandelion root. - Mm-hmm. 421 00:35:35,073 --> 00:35:37,151 And that cures upset stomachs. 422 00:35:37,175 --> 00:35:39,220 What about that right there? 423 00:35:39,244 --> 00:35:40,922 Nettles. Good for sprains 424 00:35:40,946 --> 00:35:43,258 - and insect bites. - You're so good. 425 00:35:43,282 --> 00:35:45,426 It's really easy. 426 00:35:46,952 --> 00:35:49,097 You didn't tell me what this one is. 427 00:35:49,121 --> 00:35:50,465 Because it's dangerous. 428 00:35:50,489 --> 00:35:52,166 A little bit in a tea will make you hallucinate 429 00:35:52,190 --> 00:35:54,429 and some more will make you pass on. 430 00:35:58,297 --> 00:35:59,941 Um... 431 00:35:59,965 --> 00:36:01,276 - That's burdock. - Mm-hmm. 432 00:36:01,300 --> 00:36:03,281 - It's good for fevers. - Right. 433 00:36:03,735 --> 00:36:06,114 I love you so much, you know that? 434 00:36:06,138 --> 00:36:08,249 I love you more than anything in the whole world. 435 00:36:14,913 --> 00:36:17,191 - Come on! - I'm coming. 436 00:36:17,215 --> 00:36:18,927 Wait! 437 00:36:41,907 --> 00:36:43,974 We'll see how it goes. 438 00:36:45,777 --> 00:36:46,888 No, no, no. 439 00:36:46,912 --> 00:36:49,190 Hearing's in the morning, so I'll be back 440 00:36:49,214 --> 00:36:50,892 by the afternoon. 441 00:36:50,916 --> 00:36:52,341 Right. 442 00:38:02,187 --> 00:38:04,132 She was... 443 00:38:04,156 --> 00:38:06,300 sitting on the edge of the bed. 444 00:38:07,893 --> 00:38:10,071 Was almost naked... 445 00:38:10,095 --> 00:38:11,439 Her nightgown... 446 00:38:11,463 --> 00:38:14,242 had fallen off her shoulder. 447 00:38:14,266 --> 00:38:16,415 And then what happened? 448 00:38:17,069 --> 00:38:18,479 She barely noticed me. 449 00:38:18,503 --> 00:38:21,438 She... she wasn't really looking at me. 450 00:38:22,674 --> 00:38:26,087 And how did it feel seeing your mother like that? 451 00:38:30,615 --> 00:38:33,283 I didn't know what was going to happen. 452 00:38:35,120 --> 00:38:36,631 I don't want to do this. 453 00:38:36,655 --> 00:38:39,096 You're right where you should be. 454 00:38:41,560 --> 00:38:43,638 You're in the bedroom looking in on her. 455 00:38:46,631 --> 00:38:49,143 What did you want to say to her? 456 00:38:51,470 --> 00:38:53,603 Stop that. 457 00:38:54,292 --> 00:38:55,736 Stop. 458 00:38:55,941 --> 00:38:57,810 And did she stop? 459 00:38:59,311 --> 00:39:01,625 What did she do? 460 00:39:03,215 --> 00:39:04,592 I don't want to do this with you. 461 00:39:04,616 --> 00:39:06,160 I don't want to do it. 462 00:39:06,184 --> 00:39:08,296 What do you want? 463 00:39:08,320 --> 00:39:10,498 Is this what you want? 464 00:39:10,522 --> 00:39:14,157 To hide again and again and again and again? 465 00:39:17,129 --> 00:39:18,639 What is that feeling right now? 466 00:39:18,663 --> 00:39:20,145 Tell me. 467 00:39:21,133 --> 00:39:23,644 I hate you. 468 00:39:23,668 --> 00:39:25,850 Yes, and? 469 00:39:29,107 --> 00:39:30,977 You hate me. 470 00:39:31,510 --> 00:39:33,688 The way you talk. 471 00:39:33,712 --> 00:39:36,057 How? How do I talk? 472 00:39:39,518 --> 00:39:42,085 Like you're above it all. 473 00:39:43,188 --> 00:39:46,134 You don't want to help anyone. 474 00:39:46,158 --> 00:39:47,401 No. 475 00:39:47,425 --> 00:39:49,863 You want to control them. 476 00:39:50,495 --> 00:39:52,119 Yes. 477 00:39:53,098 --> 00:39:55,532 Like you control your son. 478 00:39:56,601 --> 00:39:58,646 Touching him, smothering him. 479 00:39:58,670 --> 00:40:00,381 Touching him all over... 480 00:40:00,405 --> 00:40:02,083 Julian... my Julian... 481 00:40:02,107 --> 00:40:03,818 as if he's really yours. 482 00:40:03,842 --> 00:40:05,386 - He is mine. - He isn't. 483 00:40:05,410 --> 00:40:07,421 He is mine. 484 00:40:07,445 --> 00:40:09,557 I love him. 485 00:40:09,581 --> 00:40:11,692 I kiss him. I comfort him. 486 00:40:11,716 --> 00:40:14,028 - Mm? - I know him. 487 00:40:14,052 --> 00:40:15,093 Mm. 488 00:40:18,723 --> 00:40:21,724 Your mother couldn't do that for you, could she? 489 00:40:26,731 --> 00:40:29,076 Never even touched you. 490 00:40:35,073 --> 00:40:36,617 What do you want? 491 00:40:40,145 --> 00:40:41,289 Say it. Just say it now. 492 00:40:41,313 --> 00:40:43,090 You'll never say it. Say it. 493 00:40:48,153 --> 00:40:49,385 What? 494 00:40:58,096 --> 00:41:00,274 Say it. 495 00:41:02,267 --> 00:41:04,312 Oblivion. 496 00:41:40,873 --> 00:41:43,200 Julian Walker is the unwitting 497 00:41:43,225 --> 00:41:44,986 product of a radical upbringing. 498 00:41:45,010 --> 00:41:46,922 His former guardian, Vera Walker, 499 00:41:46,946 --> 00:41:48,924 admits to having instructed Julian 500 00:41:48,948 --> 00:41:50,692 about jimsonweed... the cause of death... 501 00:41:50,716 --> 00:41:53,662 as well as his unorthodox views 502 00:41:53,686 --> 00:41:55,397 on mortality. 503 00:41:55,421 --> 00:41:57,566 He should be rehabilitated, 504 00:41:57,590 --> 00:41:58,967 not incarcerated. 505 00:41:58,991 --> 00:42:02,370 And how are we to be sure he won't be a danger again? 506 00:42:02,394 --> 00:42:04,840 Well, Your Honor, we believe that this is an issue 507 00:42:04,864 --> 00:42:07,831 - of nurture rather than nature. - Can I say one thing? 508 00:42:08,801 --> 00:42:10,712 Go ahead, Detective. 509 00:42:10,736 --> 00:42:13,515 Uh, I've gotten to know Julian 510 00:42:13,539 --> 00:42:15,976 in the course of the investigation. 511 00:42:16,775 --> 00:42:18,720 He knows what he did 512 00:42:18,744 --> 00:42:20,949 and he knows why he did it. 513 00:42:21,747 --> 00:42:24,581 His first instinct was to confess. 514 00:42:25,684 --> 00:42:28,894 He had a chance to run away from all this. 515 00:42:28,918 --> 00:42:31,522 He made a decision to be here. 516 00:42:32,658 --> 00:42:34,239 Face judgment. 517 00:42:37,449 --> 00:42:39,082 Make amends. 518 00:42:42,887 --> 00:42:45,855 That's more than a lot of us can say. 519 00:42:50,009 --> 00:42:52,821 Ms. Farnham, has DSS chosen a facility 520 00:42:52,845 --> 00:42:55,790 where Julian would be placed in lieu of prisons? 521 00:42:55,814 --> 00:42:57,150 Yes, Your Honor. 522 00:42:57,174 --> 00:42:59,828 New Horizons in Syracuse. 523 00:42:59,852 --> 00:43:02,998 In light of all extenuating circumstances, 524 00:43:03,022 --> 00:43:05,467 Julian Walker will spend four years 525 00:43:05,491 --> 00:43:07,402 at New Horizons... 526 00:43:07,426 --> 00:43:09,104 Subject to review in three. 527 00:43:09,128 --> 00:43:10,563 Court is adjourned. 528 00:43:12,431 --> 00:43:15,644 Hey. You did it. 529 00:43:18,537 --> 00:43:20,361 I'll see you tomorrow. 530 00:43:29,882 --> 00:43:31,220 Thank you. 531 00:43:32,778 --> 00:43:35,130 And thank you for dropping the charges against me. 532 00:43:35,154 --> 00:43:37,053 I assume that was you. 533 00:43:37,723 --> 00:43:39,273 Yeah, it was. 534 00:43:46,765 --> 00:43:48,291 Good-bye. 535 00:43:50,736 --> 00:43:52,338 Okay. 536 00:44:12,925 --> 00:44:15,637 You know we have to be back by 6:00, right? 537 00:44:15,661 --> 00:44:17,672 I know. 538 00:44:17,696 --> 00:44:19,496 Or we're both in trouble. 539 00:44:20,866 --> 00:44:23,123 Then I have to head home. 540 00:44:23,669 --> 00:44:26,314 Come on, guys, just tell me where we're going. 541 00:44:26,338 --> 00:44:28,650 - It's a secret. - Tell me. 542 00:45:09,982 --> 00:45:12,127 We're really here! 543 00:45:37,509 --> 00:45:39,754 Wow. 544 00:45:53,025 --> 00:45:55,103 My mother would have liked this. 35663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.