All language subtitles for The.Rookie.S01E08.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03.170 --> 00:00:04.400 I know about you and Nolan. 2 00:00:04.410 --> 00:00:05.119 When this gets out, and it will get out, 3 00:00:05.120 --> 00:00:06.329 it'll brand her. 4 00:00:06.330 --> 00:00:08.289 So if you care about her like you say you do, 5 00:00:08.290 --> 00:00:09.250 you wouldn't even put her in this position. 6 00:00:09.251 --> 00:00:10.749 Are you breaking up with me? 7 00:00:10.750 --> 00:00:13.390 Yeah, Lucy, I am. 8 00:00:13.400 --> 00:00:15.169 I was just notified that detectives made a drug bust. 9 00:00:15.170 --> 00:00:16.000 It's your wife. 10 00:00:16.100 --> 00:00:17.379 Isabel isn't a dealer. 11 00:00:17.380 --> 00:00:18.749 Bradford and Isabel were rookies together. 12 00:00:18.750 --> 00:00:20.169 So she's a cop? 13 00:00:20.170 --> 00:00:21.829 Was. Undercover narcotics. 14 00:00:21.830 --> 00:00:23.169 Who's Carson Holland? 15 00:00:23.170 --> 00:00:24.879 Carson stashed a kilo of heroin 16 00:00:24.880 --> 00:00:26.390 in my heating unit. 17 00:00:26.400 --> 00:00:27.619 You're facing 10 to 20. 18 00:00:27.620 --> 00:00:29.120 I'm sorry. 19 00:00:33.620 --> 00:00:35.999 7-Adam-15, burglary in progress. 20 00:00:36.000 --> 00:00:37.170 609 Hollywood Boulevard. 21 00:01:00.290 --> 00:01:01.500 Police! 22 00:01:06.400 --> 00:01:08.709 7-Adam-15, in foot pursuit of a 459 suspect. 23 00:01:08.710 --> 00:01:09.919 Requesting backup. 24 00:01:09.920 --> 00:01:11.919 Dispatch, do you copy? 25 00:01:11.920 --> 00:01:14.960 Sometimes these old concrete buildings can block signal. 26 00:01:37.000 --> 00:01:38.619 Hey! 27 00:01:38.620 --> 00:01:40.379 - Show me your hands! - Do it now! 28 00:01:40.380 --> 00:01:42.800 Against the wall. Got me? 29 00:01:43.460 --> 00:01:45.500 Backpack down. 30 00:01:47.000 --> 00:01:48.280 Give me your right hand. Hold up. 31 00:01:51.250 --> 00:01:53.789 Where the hell are we? 32 00:01:53.790 --> 00:01:56.999 This door's locked. 33 00:01:57.000 --> 00:02:00.579 No other doors, no windows. What's that? 34 00:02:00.580 --> 00:02:02.789 A code. 35 00:02:02.790 --> 00:02:04.119 You've got to be kidding me. 36 00:02:04.120 --> 00:02:06.709 - What? - This is an escape room. 37 00:02:06.710 --> 00:02:09.619 Stay. A what? 38 00:02:09.620 --> 00:02:10.789 Where hipsters pay 39 00:02:10.790 --> 00:02:12.169 to be locked in a room filled with puzzles 40 00:02:12.170 --> 00:02:13.120 that they have to solve to get out. 41 00:02:13.121 --> 00:02:15.790 Yes. Yes, yes. 42 00:02:15.800 --> 00:02:16.499 That sounds like fun. 43 00:02:16.500 --> 00:02:19.800 Yeah, maybe on a day off, not after a long shift. 44 00:02:21.540 --> 00:02:23.289 No signal. 45 00:02:23.290 --> 00:02:25.170 Guess we're gonna have to solve the puzzles now. 46 00:02:26.290 --> 00:02:27.499 Sorry. 47 00:02:27.500 --> 00:02:30.250 Looks like this one requires three or more people. 48 00:02:31.210 --> 00:02:32.829 Forget it. 49 00:02:32.830 --> 00:02:35.669 The quicker we get out of here, the quicker I go to jail. 50 00:02:35.670 --> 00:02:37.749 So I'm happy to spend the night. 51 00:02:37.750 --> 00:02:39.749 That's okay. 52 00:02:39.750 --> 00:02:41.790 You wouldn't have been much use anyway. 53 00:02:41.800 --> 00:02:42.539 What's that supposed to mean? 54 00:02:42.540 --> 00:02:44.169 Don't worry. We can just wait 55 00:02:44.170 --> 00:02:46.329 till they open up again in the morning. 56 00:02:46.330 --> 00:02:48.119 I mean, eight hours will just fly by. 57 00:02:48.120 --> 00:02:50.169 Absolutely not. 58 00:02:50.170 --> 00:02:53.790 It's a cipher. Maybe a Caesar shift. 59 00:02:53.800 --> 00:02:55.790 Caesar what? 60 00:02:55.800 --> 00:02:56.749 Didn't you take Whitman's extra credit class at the academy? 61 00:02:56.750 --> 00:02:58.790 No, I was gonna but I... 62 00:02:58.800 --> 00:03:00.169 "The first step towards freedom 63 00:03:00.170 --> 00:03:04.669 lies in the last step from captivity." 64 00:03:04.670 --> 00:03:06.169 What are you, some kind of secret genius? 65 00:03:06.170 --> 00:03:08.669 It's not a secret. 66 00:03:08.670 --> 00:03:10.420 Captivity. 67 00:03:12.620 --> 00:03:13.540 Greenwich. 68 00:03:13.541 --> 00:03:14.789 Harbledown. 69 00:03:14.790 --> 00:03:16.919 Harbledown. 70 00:03:16.920 --> 00:03:18.669 Canterbury. 71 00:03:18.670 --> 00:03:19.830 Canterbury. 72 00:03:24.210 --> 00:03:27.119 "Pallida mors aequo..." 73 00:03:27.120 --> 00:03:28.619 Is it another code? 74 00:03:28.620 --> 00:03:30.459 It's Latin. 75 00:03:30.460 --> 00:03:32.419 "Pale death knocks with the same tempo 76 00:03:32.420 --> 00:03:35.330 upon the huts of the poor and the towers of Kings." 77 00:03:38.670 --> 00:03:39.960 Catholic school. 78 00:03:41.580 --> 00:03:43.750 Towers of Kings. 79 00:03:49.920 --> 00:03:51.210 Skeleton's missing a rib. 80 00:04:06.290 --> 00:04:09.800 Nice! 81 00:04:20.540 --> 00:04:21.829 You're holding back. 82 00:04:21.830 --> 00:04:24.790 I wish I was. 83 00:04:24.800 --> 00:04:25.459 Okay. 84 00:04:25.460 --> 00:04:28.120 Okay. Okay. 85 00:04:29.460 --> 00:04:31.879 I could watch this all day. 86 00:04:31.880 --> 00:04:32.880 And now I can. 87 00:04:32.881 --> 00:04:34.459 Are you recording this? 88 00:04:34.460 --> 00:04:36.460 Yeah, just for, teaching purposes. 89 00:04:37.710 --> 00:04:39.800 Focus. 90 00:04:43.250 --> 00:04:46.289 Ooh! There you go! Nice takedown, Nolan. 91 00:04:46.290 --> 00:04:47.329 Thanks. 92 00:04:47.330 --> 00:04:48.620 Lucky move. 93 00:04:50.670 --> 00:04:52.379 I don't know what to say. 94 00:04:52.380 --> 00:04:53.999 You worked really hard for this. You deserve it. 95 00:04:54.000 --> 00:04:55.499 Thank you. 96 00:04:55.500 --> 00:04:57.709 I'll sign up for the detective's exam today. 97 00:04:57.710 --> 00:04:59.669 You should thank Wolfe and Vestri. 98 00:04:59.670 --> 00:05:00.920 They're pulling for you. 99 00:05:05.710 --> 00:05:06.919 I got the Tap. 100 00:05:06.920 --> 00:05:08.829 I heard. Congrats. 101 00:05:08.830 --> 00:05:10.879 Don't forget about us when you get your detective's badge. 102 00:05:10.880 --> 00:05:12.209 I'm sorry, do I know you? 103 00:05:12.210 --> 00:05:14.329 Insufferable already. You'll fit right in. 104 00:05:14.330 --> 00:05:15.709 Hey, I mean, it's not a done deal yet. 105 00:05:15.710 --> 00:05:17.329 I still have to take the exam. 106 00:05:17.330 --> 00:05:18.499 Well, we both know that 107 00:05:18.500 --> 00:05:20.419 if the detectives want you, you're in. 108 00:05:20.420 --> 00:05:22.379 Hey, are we good? 109 00:05:22.380 --> 00:05:24.379 I know you wanted it, too. 110 00:05:24.380 --> 00:05:25.789 Of course. 111 00:05:25.790 --> 00:05:27.119 I'm happy for you. 112 00:05:27.120 --> 00:05:28.419 What's going on? 113 00:05:28.420 --> 00:05:29.830 Talia just got the Tap. 114 00:05:31.170 --> 00:05:34.540 No kidding. That's great. 115 00:05:36.500 --> 00:05:38.540 What is she doing back here? 116 00:05:42.420 --> 00:05:44.329 What the hell's going on? 117 00:05:44.330 --> 00:05:45.919 They were supposed to hand her to the D.A. for prosecution. 118 00:05:45.920 --> 00:05:48.539 Your wife made a deal to be a confidential informant. 119 00:05:48.540 --> 00:05:49.959 What? 120 00:05:49.960 --> 00:05:51.499 She has a lot of contacts on the street. 121 00:05:51.500 --> 00:05:52.829 Because she's a drug addict. 122 00:05:52.830 --> 00:05:54.169 With police training. 123 00:05:54.170 --> 00:05:55.499 Which will get her killed if someone finds out. 124 00:05:55.500 --> 00:05:57.459 They won't let that happen. 125 00:05:57.460 --> 00:05:59.170 At least this way she stays out of prison. 126 00:06:10.800 --> 00:06:12.459 I heard Talia got the Tap. You okay? 127 00:06:12.460 --> 00:06:14.220 I'm fine. She's my friend. I'm happy for her. 128 00:06:16.580 --> 00:06:19.619 Whoo! Yeah, baby! Come on. 129 00:06:19.620 --> 00:06:22.209 She's comin' round the outside, going down... 130 00:06:22.210 --> 00:06:26.379 All right, race is over. Get off. 131 00:06:26.380 --> 00:06:27.419 Did I win? 132 00:06:27.420 --> 00:06:28.999 Sure. 133 00:06:29.000 --> 00:06:29.670 Have you been drinking, ma'am? 134 00:06:29.671 --> 00:06:31.419 No. 135 00:06:31.420 --> 00:06:32.959 I'm high. 136 00:06:32.960 --> 00:06:34.169 You're under arrest. 137 00:06:34.170 --> 00:06:36.499 What? I paid for this ride. 138 00:06:36.500 --> 00:06:38.669 Get down. 139 00:06:38.670 --> 00:06:41.209 Okay. 140 00:06:41.210 --> 00:06:43.249 What the hell is that? 141 00:06:43.250 --> 00:06:44.579 Looks like a foot. 142 00:06:44.580 --> 00:06:46.539 The real question is, why? 143 00:06:46.540 --> 00:06:47.919 Why what? 144 00:06:47.920 --> 00:06:49.249 Why do you have a dead foot? 145 00:06:49.250 --> 00:06:50.829 It fell off. 146 00:06:50.830 --> 00:06:52.249 Of who? 147 00:06:52.250 --> 00:06:55.709 My boyfriend. He had gangrene. 148 00:06:55.710 --> 00:06:57.619 And you're keeping it because it reminds you of him? 149 00:06:57.620 --> 00:06:59.499 No. I thought I could sell it. 150 00:06:59.500 --> 00:07:02.710 All right. Come on. Grab the foot. 151 00:07:05.460 --> 00:07:08.829 You're not gonna puke on me, are you, Boot? 152 00:07:08.830 --> 00:07:10.460 No, ma'am. 153 00:07:13.580 --> 00:07:15.329 I'm glad that my discomfort is cheering you up. 154 00:07:15.330 --> 00:07:17.620 Me too. 155 00:07:19.500 --> 00:07:22.169 Dispatch, show us Code 6 and on location. 156 00:07:22.170 --> 00:07:25.390 How many times has this alarm gone off in the last month? 157 00:07:25.400 --> 00:07:27.459 Six that I see. 158 00:07:27.460 --> 00:07:28.959 Thanks. 159 00:07:28.960 --> 00:07:31.790 We'll check the premises and advise. 160 00:07:31.800 --> 00:07:32.959 You gonna miss all this when you're a fancy detective? 161 00:07:32.960 --> 00:07:34.749 Not at all. What about me? 162 00:07:34.750 --> 00:07:36.169 Even less. 163 00:07:36.170 --> 00:07:37.460 Don't you move. 164 00:07:38.710 --> 00:07:40.499 Dispatch, 7-Adam-15. 165 00:07:40.500 --> 00:07:42.119 We have a woman with a gun. Requesting backup. 166 00:07:42.120 --> 00:07:45.579 Who wants to try me? 167 00:07:45.580 --> 00:07:46.919 Don't move. 168 00:07:46.920 --> 00:07:48.329 Put the gun down. 169 00:07:48.330 --> 00:07:50.540 They tried to rob me. Drop the gun now. 170 00:07:53.540 --> 00:07:55.000 Take the one on the left. 171 00:07:58.170 --> 00:08:00.670 Get down! There's nowhere to go. 172 00:08:06.500 --> 00:08:07.880 Stop! 173 00:08:22.420 --> 00:08:24.400 Where are your keys? I need a car! 174 00:08:25.540 --> 00:08:27.540 Drop the gun! Put it down! 175 00:08:32.400 --> 00:08:32.920 Get out of the house. Get outside. 176 00:08:32.920 --> 00:08:33.920 Go, go, go. 177 00:08:47.620 --> 00:08:49.329 Drop the gun! 178 00:08:49.330 --> 00:08:51.669 Don't move. 179 00:08:51.670 --> 00:08:52.790 Drop the gun! 180 00:09:07.000 --> 00:09:08.919 7-Adam-15, shots fired. 181 00:09:08.920 --> 00:09:10.209 One suspect down. 182 00:09:10.210 --> 00:09:12.959 Requesting R.A. and a supervisor. 183 00:09:12.960 --> 00:09:16.000 Copy. Starting Code 3 fire and ambulance. 184 00:09:22.210 --> 00:09:25.619 7-Adam-15. Negative on the ambulance. 185 00:09:25.620 --> 00:09:27.829 Suspect is deceased. 186 00:09:27.830 --> 00:09:29.619 Notify the watch commander. 187 00:09:29.620 --> 00:09:31.539 Copy. Time of death? 188 00:09:31.540 --> 00:09:34.400 Time of death 0955 hours. 189 00:09:40.580 --> 00:09:41.959 He pulled a gun... 190 00:09:41.960 --> 00:09:43.619 We can't talk about this until after we're both questioned. 191 00:09:43.620 --> 00:09:44.879 It could compromise the investigation. 192 00:09:44.880 --> 00:09:46.959 Right. Of course. 193 00:09:46.960 --> 00:09:48.919 So, what's next? 194 00:09:48.920 --> 00:09:51.119 It's a homicide. 195 00:09:51.120 --> 00:09:53.829 I'll secure the scene, preserve the evidence. 196 00:09:53.830 --> 00:09:57.119 Homicide, right. 197 00:09:57.120 --> 00:09:58.329 What should I do? 198 00:09:58.330 --> 00:10:00.709 Nothing. 199 00:10:00.710 --> 00:10:02.290 You're the suspect. 200 00:10:05.830 --> 00:10:08.400 Wait in the hall. 201 00:10:12.400 --> 00:10:14.790 You did the right thing, 202 00:10:14.800 --> 00:10:17.459 letting them find Isabel's drugs. 203 00:10:17.460 --> 00:10:19.499 They weren't hers. 204 00:10:19.500 --> 00:10:21.119 She's in this situation because she let herself 205 00:10:21.120 --> 00:10:24.419 get taken advantage of. 206 00:10:24.420 --> 00:10:25.670 Do you really believe that? 207 00:10:29.620 --> 00:10:32.289 It's an officer-involved shooting. 208 00:10:32.290 --> 00:10:34.120 It's Nolan. 209 00:10:44.210 --> 00:10:46.999 Officer Nolan? 210 00:10:47.000 --> 00:10:49.289 Officer Nolan. 211 00:10:49.290 --> 00:10:51.919 Yes. 212 00:10:51.920 --> 00:10:57.249 How many shots, from which direction? 213 00:10:57.250 --> 00:10:59.390 He was standing over there, I was here. 214 00:10:59.400 --> 00:11:01.539 I'm only able to ask two questions at this time... 215 00:11:01.540 --> 00:11:04.499 "How many shots, from which direction?" 216 00:11:04.500 --> 00:11:07.539 One. 217 00:11:07.540 --> 00:11:08.959 Two? 218 00:11:08.960 --> 00:11:11.669 One. 219 00:11:11.670 --> 00:11:12.999 That way. 220 00:11:13.000 --> 00:11:17.390 Your companion officer? 221 00:11:17.400 --> 00:11:18.539 To guide you through the process. 222 00:11:18.540 --> 00:11:21.789 Anyone you want. It's your choice. 223 00:11:21.790 --> 00:11:22.999 Grey. 224 00:11:23.000 --> 00:11:24.879 I-I want Grey. 225 00:11:24.880 --> 00:11:26.499 Is that all right? 226 00:11:26.500 --> 00:11:28.580 That's perfect. He'll take you to the station. 227 00:11:32.000 --> 00:11:33.790 Do I get the foot back? 228 00:11:33.800 --> 00:11:34.959 - No. - Fine. 229 00:11:34.960 --> 00:11:37.000 I still have the other one. 230 00:11:43.920 --> 00:11:45.959 - Hey, what's up? - Booking's closed. 231 00:11:45.960 --> 00:11:47.959 We got a bus in the garage to take everyone to county. 232 00:11:47.960 --> 00:11:53.749 Why? What's going on? 233 00:11:53.750 --> 00:11:55.170 There was a shooting. 234 00:12:04.620 --> 00:12:07.790 Things feel, um, really strange. 235 00:12:07.800 --> 00:12:08.539 Time is all over the place. 236 00:12:08.540 --> 00:12:10.119 Tachypsychia. 237 00:12:10.120 --> 00:12:12.619 It's a common response to a traumatic event. 238 00:12:12.620 --> 00:12:15.499 You'll feel better after you've slept. 239 00:12:15.500 --> 00:12:16.879 So, what now? 240 00:12:16.880 --> 00:12:18.419 Now you meet with your lawyer, 241 00:12:18.420 --> 00:12:20.499 put together your written statement. 242 00:12:20.500 --> 00:12:21.829 Union rep is on his way. 243 00:12:21.830 --> 00:12:23.619 He wants to go over a few things. 244 00:12:23.620 --> 00:12:27.209 Then there's the interview, conducted by Internal Affairs, 245 00:12:27.210 --> 00:12:29.790 with the lead homicide detective, 246 00:12:29.800 --> 00:12:30.669 district attorney, 247 00:12:30.670 --> 00:12:32.999 and the independent police auditor in attendance. 248 00:12:33.000 --> 00:12:34.619 Lot of people. 249 00:12:34.620 --> 00:12:37.390 Just tell the truth to the best of your ability. 250 00:12:37.400 --> 00:12:38.750 It'll be fine. 251 00:12:40.670 --> 00:12:42.419 End of shift? 252 00:12:42.420 --> 00:12:44.419 No. 253 00:12:44.420 --> 00:12:46.829 They're here to answer some questions. 254 00:12:46.830 --> 00:12:48.400 About you. 255 00:12:49.580 --> 00:12:51.919 How would you characterize Officer Nolan? 256 00:12:51.920 --> 00:12:53.669 Officer Nolan is one of the finest people 257 00:12:53.670 --> 00:12:54.670 I've ever known. 258 00:12:54.671 --> 00:12:56.499 Back at the academy, 259 00:12:56.500 --> 00:12:58.329 when everyone was gunning for each other, 260 00:12:58.330 --> 00:13:01.790 he'd stay up late and help you study, 261 00:13:01.800 --> 00:13:02.879 even if that meant bombing the test himself. 262 00:13:02.880 --> 00:13:05.879 Is he on any medication? 263 00:13:05.880 --> 00:13:08.329 Not that I know of. 264 00:13:08.330 --> 00:13:10.959 I think he has allergies. 265 00:13:10.960 --> 00:13:12.379 Has Officer Nolan ever talked about 266 00:13:12.380 --> 00:13:13.669 wanting to use force? 267 00:13:13.670 --> 00:13:15.879 Wanting to? No. 268 00:13:15.880 --> 00:13:19.999 Is he going through anything in his personal life? 269 00:13:20.000 --> 00:13:22.459 I mean, isn't everyone? 270 00:13:22.460 --> 00:13:24.390 Anything traumatic? 271 00:13:24.400 --> 00:13:25.539 Death of a parent? 272 00:13:25.540 --> 00:13:26.669 Breakup? 273 00:13:26.670 --> 00:13:29.419 Interpersonal conflict? 274 00:13:29.420 --> 00:13:32.790 No. 275 00:13:32.800 --> 00:13:34.329 Where's my brother? Why isn't he here? 276 00:13:34.330 --> 00:13:36.379 Your brother was involved in a shooting. 277 00:13:36.380 --> 00:13:38.170 Is he in the hospital? 278 00:13:40.120 --> 00:13:41.459 I'm afraid that's all I can tell you at this time. 279 00:13:41.460 --> 00:13:43.329 Hey, no, no, no. Is he dead? 280 00:13:43.330 --> 00:13:44.749 Is he dead? 281 00:13:44.750 --> 00:13:45.959 Come on. 282 00:13:45.960 --> 00:13:47.500 Bishop. 283 00:13:54.460 --> 00:13:55.539 You okay? 284 00:13:55.540 --> 00:13:57.669 Yeah. How's Nolan? 285 00:13:57.670 --> 00:13:59.749 Hasn't really hit him yet. 286 00:13:59.750 --> 00:14:01.379 Have you ever... 287 00:14:01.380 --> 00:14:03.709 Taken a life? No. 288 00:14:03.710 --> 00:14:06.749 Me either. 289 00:14:06.750 --> 00:14:08.390 Thanks for looking out for him. 290 00:14:08.400 --> 00:14:09.499 You should go home. 291 00:14:09.500 --> 00:14:12.169 And do what? 292 00:14:12.170 --> 00:14:13.959 Watch TV? Order in? 293 00:14:13.960 --> 00:14:15.379 I need to get to work. 294 00:14:15.380 --> 00:14:16.999 I need to focus on something else. 295 00:14:17.000 --> 00:14:18.329 All right. 296 00:14:18.330 --> 00:14:19.829 In that case, report to Vestri and Wolfe. 297 00:14:19.830 --> 00:14:20.999 They're working a big case, 298 00:14:21.000 --> 00:14:22.619 and you need to get your feet wet 299 00:14:22.620 --> 00:14:24.539 if you're going to take the detective's exam. 300 00:14:24.540 --> 00:14:26.380 Yes, sir. 301 00:14:31.620 --> 00:14:32.959 Captain. 302 00:14:32.960 --> 00:14:34.789 Commander West. Please, come in. 303 00:14:34.790 --> 00:14:36.669 Thank you. 304 00:14:36.670 --> 00:14:37.540 It's good to see you again. 305 00:14:37.541 --> 00:14:39.459 You too. 306 00:14:39.460 --> 00:14:42.390 Anything I should know as the investigation begins? 307 00:14:42.400 --> 00:14:43.499 Officer Nolan and his T.O. 308 00:14:43.500 --> 00:14:45.829 responded to a 211 at a convenience store. 309 00:14:45.830 --> 00:14:47.919 He pursued an armed robber into an occupied house. 310 00:14:47.920 --> 00:14:49.829 Fired one shot. 311 00:14:49.830 --> 00:14:53.539 Hopefully it's as straightforward as it sounds. 312 00:14:53.540 --> 00:14:55.709 Is this the first officer under your command 313 00:14:55.710 --> 00:14:56.829 to take a life? 314 00:14:56.830 --> 00:14:58.289 Yes. 315 00:14:58.290 --> 00:15:01.539 But you've been through the process yourself. 316 00:15:01.540 --> 00:15:03.709 You read my file, Commander. 317 00:15:03.710 --> 00:15:06.119 Back when my son was assigned here. 318 00:15:06.120 --> 00:15:08.879 I understand that he and Nolan are pretty tight. 319 00:15:08.880 --> 00:15:11.829 Officer Nolan's pretty close with both of his fellow rookies. 320 00:15:11.830 --> 00:15:14.749 You like him? 321 00:15:14.750 --> 00:15:16.669 I admire what he's trying to do. 322 00:15:16.670 --> 00:15:18.919 Okay. 323 00:15:18.920 --> 00:15:21.800 I'll keep you updated about the investigation. 324 00:15:23.210 --> 00:15:25.459 Dad. 325 00:15:25.460 --> 00:15:27.790 When I got the call about your station, 326 00:15:27.800 --> 00:15:28.619 I was worried it was you. 327 00:15:28.620 --> 00:15:29.919 I'm okay. 328 00:15:29.920 --> 00:15:31.419 If it had been me, I'd handle it. 329 00:15:31.420 --> 00:15:33.390 I know. 330 00:15:33.400 --> 00:15:34.619 You know, Nolan's a great officer. 331 00:15:34.620 --> 00:15:36.790 I'm sure it's a good shoot. 332 00:15:36.800 --> 00:15:38.500 That's what I'm here to determine. 333 00:15:45.540 --> 00:15:47.000 You don't know who to call. 334 00:15:49.460 --> 00:15:52.709 Can it wait? 335 00:15:52.710 --> 00:15:57.289 The PIO will be briefing the press soon. 336 00:15:57.290 --> 00:16:01.289 You don't want your family to hear about this on the news. 337 00:16:01.290 --> 00:16:03.800 Who can handle a call like this? 338 00:16:05.210 --> 00:16:07.170 Sarah. My ex-wife. 339 00:16:20.750 --> 00:16:22.459 Sarah, it's me. 340 00:16:22.460 --> 00:16:23.749 Hey, I've been meaning to call. 341 00:16:23.750 --> 00:16:25.169 Did you look at Henry's course load next semester? 342 00:16:25.170 --> 00:16:26.919 Yeah, listen... 343 00:16:26.920 --> 00:16:27.790 I'm worried he's over-extending himself. 344 00:16:27.791 --> 00:16:29.749 Sarah, I... 345 00:16:29.750 --> 00:16:32.390 It's not the number of credits. It's the difficulty. 346 00:16:32.400 --> 00:16:34.119 Sarah, you're gonna see some things on the news. 347 00:16:34.120 --> 00:16:37.390 I want you to know I'm fine. 348 00:16:37.400 --> 00:16:39.209 And tell Henry I'm fine. 349 00:16:39.210 --> 00:16:42.749 John, what's going on? 350 00:16:42.750 --> 00:16:43.710 I killed someone. 351 00:16:43.711 --> 00:16:44.999 What? 352 00:16:45.000 --> 00:16:48.919 On the job. 353 00:16:48.920 --> 00:16:51.829 I killed someone. 354 00:16:51.830 --> 00:16:53.579 Civil liability is covered up to $2 million 355 00:16:53.580 --> 00:16:54.709 under your plan. 356 00:16:54.710 --> 00:16:55.959 I'm sorry. 357 00:16:55.960 --> 00:16:57.879 I don't... 358 00:16:57.880 --> 00:16:59.669 I'm a little... 359 00:16:59.670 --> 00:17:00.960 Who are you? 360 00:17:02.290 --> 00:17:05.499 Simon Paige, your union rep. 361 00:17:05.500 --> 00:17:07.390 What? 362 00:17:07.400 --> 00:17:08.999 If you don't remember, say you don't remember. 363 00:17:09.000 --> 00:17:12.209 Under no circumstances do you express guilt. 364 00:17:12.210 --> 00:17:13.999 But I feel terrible. 365 00:17:14.000 --> 00:17:15.709 Guilt implies you did something wrong. 366 00:17:15.710 --> 00:17:17.539 Now, they're gonna tell you your statement 367 00:17:17.540 --> 00:17:18.959 can't be used against you in a murder trial. 368 00:17:18.960 --> 00:17:20.289 Technically true, 369 00:17:20.290 --> 00:17:21.829 but it can and will be used against you 370 00:17:21.830 --> 00:17:23.419 in any civil proceeding. 371 00:17:23.420 --> 00:17:25.379 Right. 372 00:17:25.380 --> 00:17:27.419 You were saying, about a civil trial? 373 00:17:27.420 --> 00:17:28.999 Is that likely? 374 00:17:29.000 --> 00:17:30.579 Quite. 375 00:17:30.580 --> 00:17:33.390 If liability exceeds $2 million, 376 00:17:33.400 --> 00:17:34.999 your wages will be garnished, pursuant to... 377 00:17:35.000 --> 00:17:37.329 To subdivision F 378 00:17:37.330 --> 00:17:40.390 of California Government Code Section 3303 379 00:17:40.400 --> 00:17:42.789 or as otherwise required by law. 380 00:17:42.790 --> 00:17:45.749 You're Jackson's dad. 381 00:17:45.750 --> 00:17:47.209 We met at graduation. 382 00:17:47.210 --> 00:17:48.379 Yes, we did. 383 00:17:48.380 --> 00:17:49.619 But right now, 384 00:17:49.620 --> 00:17:51.119 I'm the head of Internal Affairs, 385 00:17:51.120 --> 00:17:53.390 and you're being interviewed about a shooting 386 00:17:53.400 --> 00:17:55.790 that happened earlier today. 387 00:17:55.800 --> 00:17:57.390 Right. Yes, sir. Sorry. 388 00:17:57.400 --> 00:17:58.459 Now, do you understand your rights 389 00:17:58.460 --> 00:18:00.709 as I've described them? 390 00:18:00.710 --> 00:18:02.499 No. 391 00:18:02.500 --> 00:18:05.499 Only civilians have the right to remain silent. 392 00:18:05.500 --> 00:18:07.709 If you choose not to answer any of my questions, 393 00:18:07.710 --> 00:18:09.749 you will no longer be a cop. 394 00:18:09.750 --> 00:18:12.709 Understand? I understand. 395 00:18:12.710 --> 00:18:13.920 Let's begin. 396 00:18:18.880 --> 00:18:20.709 Did you have any less-than-lethal weapons available? 397 00:18:20.710 --> 00:18:22.709 Taser? Pepper spray? Yes. 398 00:18:22.710 --> 00:18:23.919 Did you attempt to use 399 00:18:23.920 --> 00:18:25.379 any of these less-than-lethal weapons? 400 00:18:25.380 --> 00:18:26.380 No. 401 00:18:26.381 --> 00:18:27.420 Why not? 402 00:18:28.790 --> 00:18:31.119 I'm not sure. I didn't have time. 403 00:18:31.120 --> 00:18:33.400 You're not sure or you didn't have time? 404 00:18:35.330 --> 00:18:37.289 I-I didn't have time. 405 00:18:37.290 --> 00:18:38.709 My hand was on my gun. 406 00:18:38.710 --> 00:18:41.329 I couldn't reach for my Taser. 407 00:18:41.330 --> 00:18:42.709 Did you have cover or concealment? 408 00:18:42.710 --> 00:18:44.419 No. 409 00:18:44.420 --> 00:18:46.379 Did the suspect discharge his firearm? 410 00:18:46.380 --> 00:18:47.459 No. 411 00:18:47.460 --> 00:18:49.539 How many rounds did you fire? 412 00:18:49.540 --> 00:18:51.579 - One. - What were you aiming at? 413 00:18:51.580 --> 00:18:53.879 Him, his chest. 414 00:18:53.880 --> 00:18:55.379 Center mass, like we were trained. 415 00:18:55.380 --> 00:18:57.119 Did you hit what you were aiming at? 416 00:18:57.120 --> 00:18:58.459 Yes. 417 00:18:58.460 --> 00:19:00.919 Describe what he did or what you saw 418 00:19:00.920 --> 00:19:02.750 to make you think you struck the suspect. 419 00:19:05.960 --> 00:19:09.959 There was blood. He fell. 420 00:19:09.960 --> 00:19:13.790 Finally, appreciating that police work 421 00:19:13.800 --> 00:19:14.829 involves rapidly changing 422 00:19:14.830 --> 00:19:17.959 and dangerous, fluid environments, 423 00:19:17.960 --> 00:19:19.960 is there anything you would have done differently? 424 00:19:26.330 --> 00:19:28.539 What are you doing here? 425 00:19:28.540 --> 00:19:30.249 I'm helping out the detectives today. 426 00:19:30.250 --> 00:19:31.579 You got the Tap? 427 00:19:31.580 --> 00:19:32.789 Yeah. 428 00:19:32.790 --> 00:19:35.249 Congratulations. 429 00:19:35.250 --> 00:19:36.749 I know how much you wanted it. 430 00:19:36.750 --> 00:19:38.119 Look, I know this is weird. 431 00:19:38.120 --> 00:19:39.250 I was at your wedding... 432 00:19:40.330 --> 00:19:41.499 Officer Bishop, 433 00:19:41.500 --> 00:19:42.539 thanks for joining us. 434 00:19:42.540 --> 00:19:43.959 Thanks for having confidence in me. 435 00:19:43.960 --> 00:19:45.579 You're all caught up to speed on the case? 436 00:19:45.580 --> 00:19:47.789 Our C.I.'s boyfriend, Carson, is a low-level dealer. 437 00:19:47.790 --> 00:19:49.619 He gets his drugs from Marcus Vance. 438 00:19:49.620 --> 00:19:50.879 We've been trying to get eyes on him for years. 439 00:19:50.880 --> 00:19:52.289 And this is our opportunity. 440 00:19:52.290 --> 00:19:53.539 When is the next time 441 00:19:53.540 --> 00:19:55.579 Carson plans on meeting with Vance? 442 00:19:55.580 --> 00:19:58.419 Um, tomorrow night at some motel. 443 00:19:58.420 --> 00:19:59.789 He's gonna buy another kilo. 444 00:19:59.790 --> 00:20:01.209 Can you get him to take you along? 445 00:20:01.210 --> 00:20:04.249 What? You want me to wear a wire? 446 00:20:04.250 --> 00:20:06.329 I-I-I thought you wanted information. 447 00:20:06.330 --> 00:20:08.419 What's the best way to get information? 448 00:20:08.420 --> 00:20:10.790 I've never gone with him on a buy before. 449 00:20:10.800 --> 00:20:11.619 I can't just ask out of the blue. 450 00:20:11.620 --> 00:20:12.669 It'll look suspicious. 451 00:20:12.670 --> 00:20:14.669 So be convincing. 452 00:20:14.670 --> 00:20:16.619 Maybe we should start slower. 453 00:20:16.620 --> 00:20:18.879 Sending her into a buy to make her certified reliable... 454 00:20:18.880 --> 00:20:20.459 - That's as slow as it gets. - You don't understand. 455 00:20:20.460 --> 00:20:24.390 Carson's paranoid. H-He'll know something's up. 456 00:20:24.400 --> 00:20:26.800 Then we'll have to get him to think it was his idea. 457 00:20:28.500 --> 00:20:31.999 I can't imagine what Nolan's going through. 458 00:20:32.000 --> 00:20:33.829 Can you? 459 00:20:33.830 --> 00:20:35.419 Yeah. 460 00:20:35.420 --> 00:20:37.119 My second year as a T.O., 461 00:20:37.120 --> 00:20:40.249 a prisoner transport went sideways. 462 00:20:40.250 --> 00:20:42.669 My Boot didn't search the suspect properly, 463 00:20:42.670 --> 00:20:45.249 lost her gun. 464 00:20:45.250 --> 00:20:46.499 The guy would've killed us both 465 00:20:46.500 --> 00:20:47.999 if I hadn't pulled the trigger. 466 00:20:48.000 --> 00:20:49.419 What happened to the Boot? 467 00:20:49.420 --> 00:20:51.790 I don't know. She wasn't a cop after that. 468 00:20:54.540 --> 00:20:57.249 Is there anything anyone said or did 469 00:20:57.250 --> 00:20:58.580 that helped you through it? 470 00:20:59.540 --> 00:21:00.709 No. 471 00:21:00.710 --> 00:21:02.210 I just had to make my peace with it. 472 00:21:06.620 --> 00:21:07.919 Don't leave town. 473 00:21:07.920 --> 00:21:09.249 You must be available for questioning 474 00:21:09.250 --> 00:21:11.499 within an hour of notification. 475 00:21:11.500 --> 00:21:13.749 And remember, you can talk to your fellow officers, 476 00:21:13.750 --> 00:21:15.119 but they could be called in 477 00:21:15.120 --> 00:21:17.790 to testify about anything you say. 478 00:21:17.800 --> 00:21:20.749 So think about whether you want to drag them into this. 479 00:21:20.750 --> 00:21:22.400 I understand, sir. 480 00:21:26.960 --> 00:21:28.919 Hey. Are you all right? 481 00:21:28.920 --> 00:21:31.879 Yeah. 482 00:21:31.880 --> 00:21:34.919 Feel like I haven't seen you in years. 483 00:21:34.920 --> 00:21:36.710 Is there anything you need? 484 00:21:38.830 --> 00:21:40.829 Ready to go? 485 00:21:40.830 --> 00:21:43.120 Yeah. 486 00:21:52.120 --> 00:21:53.169 Everybody will do their jobs. 487 00:21:53.170 --> 00:21:55.539 I'm sure it'll be over shortly. 488 00:21:55.540 --> 00:21:56.749 Just go get some sleep. 489 00:21:56.750 --> 00:21:58.500 Thanks. 490 00:22:01.170 --> 00:22:02.330 Nolan. 491 00:22:08.380 --> 00:22:10.879 The rest of them would have told me 492 00:22:10.880 --> 00:22:12.560 I did the right thing whether I did or not. 493 00:22:14.210 --> 00:22:17.390 I knew if I asked you, you'd tell me the truth. 494 00:22:17.400 --> 00:22:19.420 So, why haven't you asked me? 495 00:22:21.830 --> 00:22:24.250 I don't think I'm ready to hear the answer. 496 00:22:27.500 --> 00:22:29.959 He had a gun on you. 497 00:22:29.960 --> 00:22:34.329 He refused repeated orders to surrender. 498 00:22:34.330 --> 00:22:36.210 I would've done exactly what you did. 499 00:22:57.170 --> 00:22:58.459 Get outside. Go, go, go. 500 00:22:58.460 --> 00:22:59.940 Drop the gun! Put it down! Don't move. 501 00:23:00.750 --> 00:23:02.999 7-Adam 15. Suspect is deceased. 502 00:23:03.000 --> 00:23:04.919 - What should I do? - You're the suspect. 503 00:23:04.920 --> 00:23:06.880 Is there anything you would have done differently? 504 00:23:18.580 --> 00:23:20.789 That's Isabel's boyfriend? 505 00:23:20.790 --> 00:23:23.709 Our girl's fallen off a long way since Bradford. 506 00:23:23.710 --> 00:23:24.830 Come on. 507 00:23:27.710 --> 00:23:30.709 Carson Miller. 508 00:23:30.710 --> 00:23:31.580 I know you? 509 00:23:31.581 --> 00:23:33.749 Nope. 510 00:23:33.750 --> 00:23:35.790 But I know you. 511 00:23:35.800 --> 00:23:37.289 Come on. Let's go. 512 00:23:37.290 --> 00:23:38.499 Hands on the car. 513 00:23:38.500 --> 00:23:39.999 Why? I didn't do anything. 514 00:23:40.000 --> 00:23:41.419 You're on parole, Carson. 515 00:23:41.420 --> 00:23:44.580 We can search you whenever we want. 516 00:23:47.290 --> 00:23:48.790 Hope you didn't have plans today. 517 00:23:55.290 --> 00:23:57.329 - Do you have a minute? - Of course. Come in. 518 00:23:57.330 --> 00:24:02.390 Get the door. 519 00:24:02.400 --> 00:24:03.249 How are you doing? 520 00:24:03.250 --> 00:24:04.959 Good. 521 00:24:04.960 --> 00:24:06.829 No. That's... 522 00:24:06.830 --> 00:24:08.619 That's not true at all. 523 00:24:08.620 --> 00:24:10.499 There was something I was hoping you could help me with. 524 00:24:10.500 --> 00:24:13.669 Um... 525 00:24:13.670 --> 00:24:17.669 I wanted to see my body-cam footage of the event, 526 00:24:17.670 --> 00:24:19.539 if that's okay. 527 00:24:19.540 --> 00:24:21.789 You have a right to see it. 528 00:24:21.790 --> 00:24:25.709 But honestly, I don't think you should. 529 00:24:25.710 --> 00:24:29.169 Look, I've been where you are now. 530 00:24:29.170 --> 00:24:32.790 It was an alley instead of a bedroom, 531 00:24:32.800 --> 00:24:33.119 rapist instead of a robber, 532 00:24:33.120 --> 00:24:36.959 but the results were the same. 533 00:24:36.960 --> 00:24:38.829 I understand that you want answers, 534 00:24:38.830 --> 00:24:41.169 but watching the body-cam footage, 535 00:24:41.170 --> 00:24:43.620 I don't think you're ready for how traumatic that can be. 536 00:24:46.880 --> 00:24:48.710 I need to see it. 537 00:24:51.830 --> 00:24:53.580 Okay. 538 00:25:00.330 --> 00:25:02.500 Drop the gun! Put it down! 539 00:25:04.460 --> 00:25:09.540 Get out of the house. Get outside. Go, go, go. 540 00:25:20.290 --> 00:25:21.669 Drop the gun! 541 00:25:21.670 --> 00:25:23.209 Don't move. 542 00:25:23.210 --> 00:25:24.750 Drop the gun! 543 00:25:30.380 --> 00:25:33.419 He was scared. 544 00:25:33.420 --> 00:25:35.169 Maybe he wasn't gonna pull the trigger. 545 00:25:35.170 --> 00:25:36.709 Maybe I could have talked him down another way. 546 00:25:36.710 --> 00:25:38.789 Hey. 547 00:25:38.790 --> 00:25:41.999 That's not what I saw. 548 00:25:42.000 --> 00:25:45.209 You think he was gonna kill me? 549 00:25:45.210 --> 00:25:47.790 I think you did exactly what we trained you to do 550 00:25:47.800 --> 00:25:49.460 when you saw that your life was in jeopardy. 551 00:25:52.460 --> 00:25:53.460 Thank you. 552 00:25:54.750 --> 00:25:58.579 One more thing. 553 00:25:58.580 --> 00:25:59.919 The other robber, Kyle Montgomery, 554 00:25:59.920 --> 00:26:01.959 posted bail this morning. 555 00:26:01.960 --> 00:26:03.379 He gave an interview stating 556 00:26:03.380 --> 00:26:05.169 that you killed his brother in cold blood. 557 00:26:05.170 --> 00:26:07.329 Now, obviously, 558 00:26:07.330 --> 00:26:10.329 we know that the facts don't match his version. 559 00:26:10.330 --> 00:26:12.169 John, I want you to know 560 00:26:12.170 --> 00:26:17.749 that the department has your back, 100%. 561 00:26:17.750 --> 00:26:18.920 Thank you. 562 00:26:24.920 --> 00:26:27.919 Hey, it's me. We got trouble. 563 00:26:27.920 --> 00:26:29.119 What happened? 564 00:26:29.120 --> 00:26:30.619 I got pinched with drugs on me. 565 00:26:30.620 --> 00:26:32.169 A lot? 566 00:26:32.170 --> 00:26:34.829 Enough to keep me from meeting Vance tonight. 567 00:26:34.830 --> 00:26:36.709 Can you reschedule? 568 00:26:36.710 --> 00:26:38.209 No. You don't reschedule with a man like that. 569 00:26:38.210 --> 00:26:39.170 God, you're an idiot. Yeah. 570 00:26:39.171 --> 00:26:41.709 Okay, fine. I got it. 571 00:26:41.710 --> 00:26:45.169 Hey, um, is there someone else you trust to go instead? 572 00:26:45.170 --> 00:26:47.169 You know, maybe... maybe Rusty? 573 00:26:47.170 --> 00:26:49.829 Rusty's an even bigger idiot than you. 574 00:26:49.830 --> 00:26:52.249 Damn it. You're gonna have to do it. 575 00:26:52.250 --> 00:26:53.499 No way. 576 00:26:53.500 --> 00:26:56.249 If I don't pay Vance back, I'm dead. 577 00:26:56.250 --> 00:26:57.620 So you're gonna do this. 578 00:27:01.330 --> 00:27:03.709 Yeah. Fine, okay. 579 00:27:03.710 --> 00:27:04.880 I'll do it. 580 00:27:09.790 --> 00:27:12.119 Good work. 581 00:27:12.120 --> 00:27:13.619 We'll get you out of here once we take your boyfriend 582 00:27:13.620 --> 00:27:15.290 to the courthouse. 583 00:27:20.380 --> 00:27:23.459 Hey. 584 00:27:23.460 --> 00:27:25.289 Are you sure you're up for tonight? 585 00:27:25.290 --> 00:27:26.669 No. 586 00:27:26.670 --> 00:27:31.670 But I can't go to prison, so guess I have to be. 587 00:27:36.540 --> 00:27:38.329 Have you heard from Nolan? 588 00:27:38.330 --> 00:27:40.879 Not since yesterday. You? 589 00:27:40.880 --> 00:27:42.789 No. 590 00:27:42.790 --> 00:27:45.459 I didn't know if I should call. 591 00:27:45.460 --> 00:27:47.390 Maybe he needs us to reach out. I don't know. 592 00:27:47.400 --> 00:27:48.289 He'll tell us what he needs. 593 00:27:48.290 --> 00:27:49.290 You didn't. 594 00:27:49.291 --> 00:27:50.709 That was different, okay? 595 00:27:50.710 --> 00:27:53.619 I was ashamed. 596 00:27:53.620 --> 00:27:56.390 Maybe he is, too. 597 00:27:56.400 --> 00:27:57.789 The Rooks were asking how they can help Nolan. 598 00:27:57.790 --> 00:28:00.119 I found heavy drinking really helped knock out the nightmares. 599 00:28:00.120 --> 00:28:02.329 Maybe keep that to yourself. 600 00:28:02.330 --> 00:28:05.539 Detective Talia graces us with her presence. 601 00:28:05.540 --> 00:28:07.419 Yeah, it breaks my heart to see you out of uniform. 602 00:28:07.420 --> 00:28:09.400 You seem... shorter. 603 00:28:11.620 --> 00:28:13.000 I need to talk to you. 604 00:28:17.400 --> 00:28:18.830 Come on, Boot! 605 00:28:24.170 --> 00:28:26.209 How is she? Not good. 606 00:28:26.210 --> 00:28:27.789 I can only imagine how you've been handling... 607 00:28:27.790 --> 00:28:29.829 I don't need to commiserate. I need to know what's going on. 608 00:28:29.830 --> 00:28:31.709 If the detectives know 609 00:28:31.710 --> 00:28:34.669 I revealed anything about the operation... Then don't. 610 00:28:34.670 --> 00:28:38.169 They want Isabel to wear a wire to a drug deal. 611 00:28:38.170 --> 00:28:40.460 Tonight. 612 00:28:47.710 --> 00:28:49.749 A wire? Why don't they just shoot in her in the head and be done with it? 613 00:28:49.750 --> 00:28:51.620 Be a hell of a lot quicker. Excuse us. 614 00:28:55.120 --> 00:28:57.249 You enter my office again without knocking, 615 00:28:57.250 --> 00:28:58.999 I will put you on admin leave without pay. 616 00:28:59.000 --> 00:29:00.379 Is that understood? 617 00:29:00.380 --> 00:29:02.459 You can't let them do this, all right? 618 00:29:02.460 --> 00:29:03.789 She's an ex-cop. 619 00:29:03.790 --> 00:29:05.329 As if being an informant wasn't enough, 620 00:29:05.330 --> 00:29:06.919 now they want her to buy a kilo of heroin wearing a wire? 621 00:29:06.920 --> 00:29:08.289 I looked at her file. 622 00:29:08.290 --> 00:29:09.669 She took part in dozens of drug busts 623 00:29:09.670 --> 00:29:10.709 when she was a narcotics detective. 624 00:29:10.710 --> 00:29:11.959 This is different. 625 00:29:11.960 --> 00:29:13.499 Explain to me how it is 626 00:29:13.500 --> 00:29:15.669 that you know the details of their operation. 627 00:29:15.670 --> 00:29:17.379 You don't know her like I do, okay? 628 00:29:17.380 --> 00:29:20.390 You've read her file. You know who she was. 629 00:29:20.400 --> 00:29:22.289 I know who she is now. 630 00:29:22.290 --> 00:29:25.120 And the Isabel in that file is gone. 631 00:29:27.710 --> 00:29:30.169 I'm sorry. 632 00:29:30.170 --> 00:29:32.539 All I can do now is put you on rescue detail. 633 00:29:32.540 --> 00:29:33.619 If the deal goes south, 634 00:29:33.620 --> 00:29:35.800 you will be the first in the door. 635 00:29:43.380 --> 00:29:45.789 I'm sorry I barged in. 636 00:29:45.790 --> 00:29:49.400 It won't happen again. 637 00:29:56.210 --> 00:29:57.210 John. 638 00:29:58.960 --> 00:30:00.539 Hey. Hey. 639 00:30:00.540 --> 00:30:03.579 How long have you been standing here? 640 00:30:03.580 --> 00:30:05.120 People are staring. 641 00:30:09.580 --> 00:30:11.620 Yeah, I get that a lot. 642 00:30:13.800 --> 00:30:14.959 Tell me what's going on. I can't. 643 00:30:14.960 --> 00:30:17.919 If I talk to you about it, they could call you to testify. 644 00:30:17.920 --> 00:30:19.459 Then I'll testify 645 00:30:19.460 --> 00:30:21.800 you're one of the best people I know. 646 00:30:25.380 --> 00:30:29.879 I can't stop thinking about it. 647 00:30:29.880 --> 00:30:32.539 I was so amped up chasing that guy, 648 00:30:32.540 --> 00:30:36.620 and then he turned, and then he was dead. 649 00:30:40.540 --> 00:30:42.379 What if I can't get past this, Luce? 650 00:30:42.380 --> 00:30:45.540 What... How will I ever do the job again? 651 00:30:51.620 --> 00:30:54.419 Um... You know what? 652 00:30:54.420 --> 00:30:55.499 I'm sorry. I should go. 653 00:30:55.500 --> 00:30:56.879 Hey. No, no, no, no. 654 00:30:56.880 --> 00:30:59.669 Um... 655 00:30:59.670 --> 00:31:01.960 Come with me. Yeah? 656 00:31:05.210 --> 00:31:06.579 Done with the investigation? 657 00:31:06.580 --> 00:31:08.289 For now. 658 00:31:08.290 --> 00:31:09.539 Don't suppose you could tell me anything. 659 00:31:09.540 --> 00:31:10.829 You know I can't. 660 00:31:10.830 --> 00:31:13.539 Yeah. 661 00:31:13.540 --> 00:31:17.669 Hey. Can I, um, take you to dinner? 662 00:31:17.670 --> 00:31:19.959 Told your mother I'd take her. 663 00:31:19.960 --> 00:31:23.400 I mean, you both can come. 664 00:31:25.800 --> 00:31:27.400 I don't think she's ready for that. 665 00:31:31.420 --> 00:31:34.499 Um, see you at church? 666 00:31:34.500 --> 00:31:36.000 Looking forward to it. 667 00:31:43.170 --> 00:31:45.580 What are we doing here? 668 00:31:53.580 --> 00:31:55.999 I can't imagine what you're going through. 669 00:31:56.000 --> 00:31:57.209 And maybe if I was in the same place, 670 00:31:57.210 --> 00:31:58.539 I'd think about quitting, too. 671 00:31:58.540 --> 00:32:00.789 But... 672 00:32:00.790 --> 00:32:03.539 they're alive because you did your job. 673 00:32:03.540 --> 00:32:05.749 You put your own life at risk to protect them, 674 00:32:05.750 --> 00:32:09.959 and if you're ever in that position again, 675 00:32:09.960 --> 00:32:11.710 I know you'll do the same thing. 676 00:32:39.830 --> 00:32:41.499 Um... Thank you very much for the ride 677 00:32:41.500 --> 00:32:44.120 and, the therapy session. 678 00:32:45.500 --> 00:32:47.390 Of course. 679 00:32:47.400 --> 00:32:50.619 Um... Can I make you a drink? 680 00:32:50.620 --> 00:32:53.749 I could, whip you up a cappuccino. 681 00:32:53.750 --> 00:32:55.789 Really? No. 682 00:32:55.790 --> 00:32:58.419 I don't know how to work the machine. 683 00:32:58.420 --> 00:33:00.329 I hate it. I'm a little scared of it. 684 00:33:00.330 --> 00:33:02.419 Maybe next time. 685 00:33:02.420 --> 00:33:03.709 Yeah. No, of course. 686 00:33:03.710 --> 00:33:05.879 I'm sure you have someplace to be. 687 00:33:05.880 --> 00:33:08.540 Yeah. I should, um... 688 00:33:09.460 --> 00:33:11.800 Um... 689 00:33:56.710 --> 00:33:58.539 We'll be right here. 690 00:33:58.540 --> 00:34:01.000 Anything goes wrong, we'll be inside in a heartbeat. 691 00:34:03.670 --> 00:34:05.790 We can call this off. 692 00:34:05.800 --> 00:34:06.459 I'm fine. 693 00:34:06.460 --> 00:34:07.460 No, you're not. 694 00:34:08.710 --> 00:34:10.419 This'll help. 695 00:34:10.420 --> 00:34:13.120 Methadone? Thank you. 696 00:34:14.460 --> 00:34:18.209 Hey, um, what... What happens after tonight? 697 00:34:18.210 --> 00:34:20.459 They won't arrest Vance immediately. 698 00:34:20.460 --> 00:34:22.169 They'll want to watch him for a while, 699 00:34:22.170 --> 00:34:23.419 make cases against the rest of his crew. 700 00:34:23.420 --> 00:34:24.919 His lieutenant, his supplier, 701 00:34:24.920 --> 00:34:26.619 the supplier's supplier. 702 00:34:26.620 --> 00:34:28.390 Yeah. 703 00:34:28.400 --> 00:34:30.540 This is never gonna end, is it? 704 00:34:33.250 --> 00:34:34.879 Stop! What are you doing? 705 00:34:34.880 --> 00:34:36.959 I want to remember this. 706 00:34:36.960 --> 00:34:40.209 Come on. This is our last day as fun, carefree single people. 707 00:34:40.210 --> 00:34:42.999 Only boredom and drudgery from here on out. 708 00:34:43.000 --> 00:34:45.400 I'm afraid so. It's in the vows. 709 00:34:45.330 --> 00:34:46.579 There's still time. Great. 710 00:34:46.580 --> 00:34:47.580 Yeah. Go. 711 00:34:52.880 --> 00:34:54.420 Hey. 712 00:34:56.420 --> 00:34:57.459 What are you doing here? 713 00:34:57.460 --> 00:34:58.460 Are you kidding? 714 00:34:58.461 --> 00:34:59.669 Hanging out near the airport 715 00:34:59.670 --> 00:35:01.830 is a normal Tuesday night for me. 716 00:35:02.880 --> 00:35:05.499 You'd be right here if the situations were reversed. 717 00:35:05.500 --> 00:35:07.920 And I brought fries. 718 00:35:09.580 --> 00:35:10.580 Thanks. 719 00:35:12.880 --> 00:35:15.379 You know, you'd have to be in an actual relationship 720 00:35:15.380 --> 00:35:17.919 for the situations to be reversed. 721 00:35:17.920 --> 00:35:19.400 What are you, my mother? 722 00:35:28.880 --> 00:35:32.880 Okay. Here we go. 723 00:35:36.960 --> 00:35:39.790 - Who are you? - Carson sent me. 724 00:35:39.800 --> 00:35:40.119 - She's nervous. - She's fine. 725 00:35:40.120 --> 00:35:42.289 She's done stuff like this before. 726 00:35:42.290 --> 00:35:43.880 Get out of here, junkie. 727 00:35:44.540 --> 00:35:45.709 Hey. 728 00:35:45.710 --> 00:35:47.879 I have the money that Carson owes Vance. 729 00:35:47.880 --> 00:35:49.330 Does he want it or not? 730 00:35:54.920 --> 00:35:56.999 You Vance? 731 00:35:57.000 --> 00:35:58.579 You got my money? 732 00:35:58.580 --> 00:36:01.620 - Yeah. - Count it. 733 00:36:09.120 --> 00:36:10.620 The money's all here. 734 00:36:15.790 --> 00:36:18.749 How fast can you move that? 735 00:36:18.750 --> 00:36:19.959 Couple of weeks. 736 00:36:19.960 --> 00:36:21.959 Good. 737 00:36:21.960 --> 00:36:26.829 Tell Carson next time he sends you to do his work for him, 738 00:36:26.830 --> 00:36:31.390 I'll assume you're in charge and put him in the ground. 739 00:36:31.400 --> 00:36:32.289 It's done. 740 00:36:32.290 --> 00:36:33.500 Just take the brick and go. 741 00:36:37.210 --> 00:36:39.539 Hey, wait. Um... 742 00:36:39.540 --> 00:36:41.390 we could move more than this. 743 00:36:41.400 --> 00:36:42.209 What the hell is she doing? 744 00:36:42.210 --> 00:36:44.329 Another kilo at least. 745 00:36:44.330 --> 00:36:46.790 Really? 746 00:36:46.800 --> 00:36:49.959 'Cause Carson always said no to that much weight. 747 00:36:49.960 --> 00:36:51.289 What is she doing? 748 00:36:51.290 --> 00:36:52.579 If he sends for another kilo, 749 00:36:52.580 --> 00:36:54.390 we can follow his guys to their source. 750 00:36:54.400 --> 00:36:55.459 She wants to end this. 751 00:36:55.460 --> 00:36:57.829 Smart. No, desperate. 752 00:36:57.830 --> 00:36:59.380 Gonna make him suspicious. 753 00:37:02.420 --> 00:37:04.419 Okay. 754 00:37:04.420 --> 00:37:06.459 I'll get you another kilo. 755 00:37:06.460 --> 00:37:09.379 But you'll have to wait. 756 00:37:09.380 --> 00:37:11.209 Sure. 757 00:37:11.210 --> 00:37:14.919 I got no place else to be. 758 00:37:14.920 --> 00:37:17.829 This place got a mini-bar? 759 00:37:17.830 --> 00:37:19.790 We should go in now. 760 00:37:19.800 --> 00:37:20.580 Negative. We wait for the drop. 761 00:37:23.420 --> 00:37:26.209 That was... 762 00:37:26.210 --> 00:37:28.289 A mistake. 763 00:37:28.290 --> 00:37:29.379 A fun, 764 00:37:29.380 --> 00:37:32.919 never-going-to-happen-again mistake. 765 00:37:32.920 --> 00:37:34.669 Right. Yeah. 766 00:37:34.670 --> 00:37:35.670 Exactly. 767 00:37:38.710 --> 00:37:40.710 Agreed. 768 00:37:45.460 --> 00:37:48.119 I know you from someplace? 769 00:37:48.120 --> 00:37:49.249 I don't think so. 770 00:37:49.250 --> 00:37:52.789 I do. You look really familiar. 771 00:37:52.790 --> 00:37:54.619 I'm an addict, and you're a dealer, 772 00:37:54.620 --> 00:37:57.459 so I'm sure we've crossed paths. 773 00:37:57.460 --> 00:37:59.539 He's on to her. He knows she was a cop. 774 00:37:59.540 --> 00:38:01.169 It's a big city. He could have seen her anywhere. 775 00:38:01.170 --> 00:38:03.539 Or she busted one of his friends back in the day. 776 00:38:03.540 --> 00:38:04.709 Could be. 777 00:38:04.710 --> 00:38:10.790 Maybe you just have one of those faces. 778 00:38:10.800 --> 00:38:12.419 Sure. 779 00:38:12.420 --> 00:38:15.920 Yeah. I, get that all the time. 780 00:38:20.500 --> 00:38:21.619 What happened? 781 00:38:21.620 --> 00:38:23.329 We lost signal. 782 00:38:23.330 --> 00:38:24.669 - We lost her. - No, no, no, no, no, no. 783 00:38:24.670 --> 00:38:25.670 It's probably just a glitch. 784 00:38:25.671 --> 00:38:26.879 Or he's on to her. We need to go in! 785 00:38:26.880 --> 00:38:28.669 All units, hold position! 786 00:38:28.670 --> 00:38:30.459 He's on to her. I'm going in. 787 00:38:30.460 --> 00:38:31.499 No. It's just a glitch, Tim. 788 00:38:31.500 --> 00:38:33.250 Hold position. All units, hold. 789 00:38:34.960 --> 00:38:36.460 Damn it. Go. Go, go. 790 00:38:55.210 --> 00:38:56.500 Police! 791 00:39:01.540 --> 00:39:02.920 Clear! 792 00:39:05.960 --> 00:39:07.460 They must have gone out the back. 793 00:39:11.460 --> 00:39:12.999 - You did this! - Hey, hey! 794 00:39:13.000 --> 00:39:14.390 - You did this! - Hey! 795 00:39:14.400 --> 00:39:15.379 - You! - Hey! 796 00:39:15.380 --> 00:39:16.499 - Come here! - Calm down! 797 00:39:16.500 --> 00:39:17.830 Calm down! 798 00:39:21.830 --> 00:39:23.879 What if it wasn't a mistake? 799 00:39:23.880 --> 00:39:25.290 What? 800 00:39:27.500 --> 00:39:28.709 I'm gonna make something to eat. 801 00:39:28.710 --> 00:39:29.829 Do you want something? 802 00:39:29.830 --> 00:39:33.620 Not for me. Thank you. 803 00:39:42.670 --> 00:39:44.800 Lucy? 804 00:40:39.400 --> 00:40:40.210 Hey. 805 00:40:41.420 --> 00:40:43.459 You know who I am? 806 00:40:43.460 --> 00:40:45.499 You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 807 00:40:45.500 --> 00:40:47.119 No! No, no, no, no, no. 808 00:40:47.120 --> 00:40:48.959 I don't got a brother no more. 809 00:40:48.960 --> 00:40:51.390 You killed him. 810 00:40:51.400 --> 00:40:52.709 I didn't have a choice. He was gonna shoot me. 811 00:40:52.710 --> 00:40:55.709 You're a liar! He wouldn't have hurt anybody. 812 00:40:55.710 --> 00:40:57.510 You can't know that. You weren't in the roo... 54334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.