Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:14,160
It's okay, son...
2
00:01:15,450 --> 00:01:20,330
I know you want this to be over.
3
00:01:26,840 --> 00:01:28,960
I'm right here.
4
00:01:33,340 --> 00:01:36,010
I will be right here...
5
00:01:43,520 --> 00:01:45,940
But, you don't give up.
6
00:01:48,900 --> 00:01:51,860
You hear me?
7
00:01:53,700 --> 00:01:58,740
As long as you can still grab a breath, you fight.
8
00:02:00,370 --> 00:02:03,790
You breathe... keep breathing.
9
00:06:30,930 --> 00:06:33,060
What was that?
10
00:06:38,940 --> 00:06:39,860
Pa?
11
00:06:40,190 --> 00:06:41,440
Let's go.
12
00:12:44,180 --> 00:12:46,600
My daughter, Powaqa, is not here.
13
00:12:47,480 --> 00:12:49,270
Collect all the pelts we can carry.
14
00:12:50,020 --> 00:12:56,980
We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for
her.
15
00:17:54,820 --> 00:17:56,120
Shut up!
16
00:18:35,620 --> 00:18:37,780
I told you to be invisible, son.
17
00:18:37,830 --> 00:18:39,120
At least he....
18
00:18:39,160 --> 00:18:43,120
--If you want to survive, keep your mouth shut.
19
00:18:43,160 --> 00:18:47,380
-At least he heard me...
-They don't hear your voice!
20
00:18:47,420 --> 00:18:49,840
They just see the color of your face.
21
00:18:49,880 --> 00:18:52,510
You understand?
22
00:18:52,550 --> 00:18:53,670
Yes.
23
00:18:58,470 --> 00:19:00,890
You have to listen to me, son.
24
00:19:00,930 --> 00:19:03,270
You have to listen.
25
00:20:05,120 --> 00:20:06,580
It's time to move.
26
00:20:07,290 --> 00:20:08,790
Get up.
27
00:20:09,830 --> 00:20:10,960
We're headed out.
28
00:20:13,800 --> 00:20:15,380
I'm coming.
29
00:20:18,220 --> 00:20:20,260
It's better you lay down.
30
00:20:22,180 --> 00:20:26,310
When the rest of the men are ready you send them to me.
31
00:20:26,350 --> 00:20:28,310
I'm going west.
32
00:20:42,740 --> 00:20:48,620
You are my son.
33
00:20:58,550 --> 00:21:00,680
There are only two here.
34
00:21:01,180 --> 00:21:04,010
Powaqa is not here.
35
00:21:05,430 --> 00:21:07,850
The others probably took her.
36
00:21:07,890 --> 00:21:09,730
They went north.
37
00:21:11,350 --> 00:21:15,190
We'll pick up their tracks on the mountain.
38
00:31:33,350 --> 00:31:35,560
I'm right here.
39
00:31:36,480 --> 00:31:39,730
I'll be right here...
40
00:31:53,160 --> 00:31:54,750
Toussaint, he's here.
41
00:31:55,290 --> 00:31:57,880
I thought he wouldn't make it.
42
00:31:59,670 --> 00:32:02,590
I'm glad you made it here.
43
00:32:03,210 --> 00:32:05,970
We need horses and rifles.
44
00:32:06,590 --> 00:32:08,680
We bring you many pelts.
45
00:32:08,930 --> 00:32:13,310
No horses... just what we agreed.
46
00:32:14,140 --> 00:32:16,350
Take all the pelts you want.
47
00:32:16,770 --> 00:32:19,650
We need horses and rifles.
48
00:32:20,020 --> 00:32:22,980
I need a woman with big tits...
49
00:32:23,030 --> 00:32:24,740
Who can cook.
50
00:32:25,360 --> 00:32:27,700
We can't give you any horses.
51
00:32:28,870 --> 00:32:29,820
What's he saying?
52
00:32:29,870 --> 00:32:31,660
I don't know, something about horses.
53
00:32:31,700 --> 00:32:33,830
Bring us something to drink... some whisky.
54
00:32:35,290 --> 00:32:37,540
Tell him to stop asking about the horses.
55
00:32:39,830 --> 00:32:41,380
Always good doing business with you.
56
00:32:41,840 --> 00:32:43,210
Horses.
57
00:32:43,710 --> 00:32:44,880
No horses.
58
00:32:46,050 --> 00:32:47,760
All we can trade are guns and ammunition.
59
00:32:48,550 --> 00:32:52,260
Tell him if he asks about horses again, there is no deal.
60
00:32:52,850 --> 00:32:56,100
Where did you get these? The Americans?
61
00:32:56,730 --> 00:32:58,230
They're already branded.
62
00:32:58,730 --> 00:33:02,570
I'll only be able to get half price for them.
63
00:33:03,570 --> 00:33:05,690
Get him away from there.
64
00:33:05,740 --> 00:33:07,200
I said no horses.
65
00:33:07,900 --> 00:33:09,950
We'll take these three horses.
66
00:33:10,240 --> 00:33:11,870
I'm not going to say it again.
67
00:33:11,910 --> 00:33:13,490
They aren't part of the deal.
68
00:33:13,540 --> 00:33:15,300
Now tell your man to step away.
69
00:33:15,330 --> 00:33:18,120
We had an agreement, you have to honor it.
70
00:33:18,710 --> 00:33:23,920
in French
You stand there and talk to me about honor?
71
00:33:24,420 --> 00:33:27,260
I told you he speaks French.
72
00:33:28,760 --> 00:33:30,840
Those pelts are stolen.
73
00:33:34,890 --> 00:33:38,600
You all have stolen everything from us.
74
00:33:40,850 --> 00:33:42,480
Everything!
75
00:33:42,770 --> 00:33:44,190
The land.
76
00:33:44,610 --> 00:33:46,650
The animals.
77
00:33:47,240 --> 00:33:56,580
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
78
00:33:56,620 --> 00:34:01,580
We leave you these pelts because honor demands it.
79
00:34:01,630 --> 00:34:04,800
I take your horses to find my daughter.
80
00:34:04,840 --> 00:34:08,630
You are free to try and stop me.
81
00:34:12,430 --> 00:34:15,850
Business is business.
82
00:34:18,310 --> 00:34:21,810
Prepare five horses for them.
83
00:40:01,070 --> 00:40:03,820
Can you hear that wind, father?
84
00:40:06,740 --> 00:40:12,120
Remember what mother used to say about the wind?
85
00:40:13,330 --> 00:40:18,630
The wind cannot defeat a tree with strong roots.
86
00:40:24,300 --> 00:40:28,510
You are still breathing...
87
00:40:31,140 --> 00:40:35,560
I miss her so much.
88
00:40:56,040 --> 00:40:58,750
I will be right here...
89
00:41:00,210 --> 00:41:02,340
I'm right here.
90
00:41:06,720 --> 00:41:11,760
As long as you can still grab a breath, you fight.
91
00:41:13,180 --> 00:41:15,640
You breathe. Keep breathing.
92
00:41:17,190 --> 00:41:20,690
When there is a storm...
93
00:41:22,440 --> 00:41:27,320
And you stand in front of a tree...
94
00:41:32,370 --> 00:41:39,370
If you look at its branches, you swear it will fall.
95
00:41:49,090 --> 00:41:58,770
But if you watch the trunk, you will see its stability.
96
00:56:03,200 --> 00:56:07,240
I'm not leaving you, son.
97
00:56:09,200 --> 00:56:11,790
I'm right here.
98
01:03:55,420 --> 01:03:59,510
Fresh blood. This could be Powaqa.
99
01:04:11,270 --> 01:04:12,560
A dead boy.
100
01:04:21,490 --> 01:04:23,280
A Pawnee boy.
101
01:04:23,530 --> 01:04:25,030
Let's go.
102
01:27:11,860 --> 01:27:14,980
I'm injured.
103
01:27:15,940 --> 01:27:17,740
What happened to you?
104
01:27:19,700 --> 01:27:21,490
A bear.
105
01:27:22,530 --> 01:27:24,330
A bear.
106
01:27:44,850 --> 01:27:48,680
My men... left me for dead.
107
01:27:49,560 --> 01:27:52,150
Killed my son.
108
01:27:55,190 --> 01:28:00,200
I lost my family too.
109
01:28:00,570 --> 01:28:03,200
Sioux killed my people.
110
01:28:04,370 --> 01:28:11,330
I'm going south to find more Pawnee.
111
01:28:14,590 --> 01:28:18,130
My heart bleeds...
112
01:28:19,590 --> 01:28:23,510
But revenge is in the creator's hands.
113
01:28:31,270 --> 01:28:33,060
You will ride with me...
114
01:29:41,090 --> 01:29:42,920
Your body is rotten.
115
01:29:43,630 --> 01:29:45,300
Need to heal.
116
01:29:50,810 --> 01:29:52,310
You could die.
117
01:36:23,530 --> 01:36:29,160
When there is a storm...
118
01:36:30,370 --> 01:36:35,920
And you stand in front of a tree...
119
01:36:37,090 --> 01:36:43,390
If you look at its branches, you swear it will fall.
120
01:36:49,180 --> 01:36:57,900
But if you watch the trunk, you will see its stability.
121
01:42:18,720 --> 01:42:21,430
There are traces of a camp...
122
01:42:21,980 --> 01:42:25,070
There are traces of a camp...
123
01:42:26,230 --> 01:42:27,190
Where?
124
01:42:27,230 --> 01:42:30,400
Entering the moon forest.
125
01:42:30,780 --> 01:42:34,780
Maybe from two days ago. They are moving east.
126
01:42:35,740 --> 01:42:37,490
Tell the others.
127
01:42:38,160 --> 01:42:41,620
Let's move quickly, Powaqa could be with them!
128
01:43:02,430 --> 01:43:04,600
Bring me the girl...
129
01:43:05,310 --> 01:43:07,730
Those five horses weren't for free.
130
01:44:47,910 --> 01:44:51,330
I will get a horse.
131
01:44:55,590 --> 01:44:59,010
I'll cut off your balls.
132
01:45:14,560 --> 01:45:17,360
Where is Toussaint?
133
01:45:19,780 --> 01:45:22,110
Come here...
134
02:22:02,400 --> 02:22:07,860
Revenge is in God's hands...
135
02:22:07,900 --> 02:22:10,380
...not mine.
8942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.