All language subtitles for The.Partys.Just.Beginning.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,144 --> 00:00:06,144 Subtitles by: Ali EmJay 2 00:00:42,145 --> 00:00:43,836 [DANCE MUSIC PLAYING FAINTLY] 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,292 [MUSIC GROWS LOUDER] [INDISTINCT CONVERSATION] 4 00:00:53,639 --> 00:00:55,331 [FEEDBACK SCREECHES] 5 00:00:55,365 --> 00:00:57,091 WOMAN ON MICROPHONE: One, two, testing. 6 00:00:57,126 --> 00:01:00,784 Over it! 7 00:01:04,064 --> 00:01:08,102 [READING] 8 00:01:12,727 --> 00:01:14,419 [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 9 00:01:27,294 --> 00:01:29,089 MAN 1: Argh, you gobshite! 10 00:01:39,237 --> 00:01:41,239 MAN 2: Ah, you're fucking whiny... 11 00:01:55,529 --> 00:01:57,289 MAN 3: All right, you fucking cunt. 12 00:02:05,366 --> 00:02:06,919 This one goes out to Alistair. 13 00:02:06,954 --> 00:02:09,612 Fuck you for leaving me. 14 00:02:09,646 --> 00:02:10,544 [LAUGHS] 15 00:02:10,578 --> 00:02:13,029 That was a bit dark. I'm... I'm sorry. 16 00:02:13,063 --> 00:02:14,513 [UPBEAT MUSIC CONTINUES] 17 00:02:18,068 --> 00:02:19,553 [WHOOPS] 18 00:02:22,832 --> 00:02:24,868 [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 19 00:02:50,929 --> 00:02:52,620 [LIUSAIDH MOANING] 20 00:02:54,312 --> 00:02:56,417 [LIUSAIDH SQUEALS] 21 00:03:24,031 --> 00:03:25,481 [SPEAKING INDISTINCTLY] 22 00:03:42,877 --> 00:03:43,947 Fuck! 23 00:04:39,106 --> 00:04:40,590 [TRAIN APPROACHING] 24 00:04:56,157 --> 00:04:57,400 [SNIFFS] 25 00:05:19,353 --> 00:05:23,599 LIUSAIDH'S MUM: Hey, dolly, get up! 26 00:05:25,532 --> 00:05:26,533 Up! 27 00:05:31,917 --> 00:05:33,402 [MUZAK PLAYING] 28 00:05:36,128 --> 00:05:37,060 [MAN CLEARS THROAT] 29 00:05:40,581 --> 00:05:44,171 Have you got any mortadella? 30 00:05:44,205 --> 00:05:46,000 LIUSAIDH: No, we don't stock mortadella. 31 00:05:52,421 --> 00:05:53,905 [WOMAN LAUGHING] 32 00:05:57,080 --> 00:06:00,221 MAN ON PA: Two rotisserie chickens for the price of one.[CONTINUES LAUGHING] 33 00:06:00,256 --> 00:06:04,398 MAN ON PA: Today only. Two rotisserie chickens for the price of one. 34 00:06:04,433 --> 00:06:08,402 Aye, so, Ryan said to his mam that if we got the tables and the chairs out the catalog, 35 00:06:08,437 --> 00:06:10,162 then we'd have enough money to get the floor done. 36 00:06:10,197 --> 00:06:13,234 'Cause for me, we were needing the floor done more than the table. 37 00:06:13,269 --> 00:06:15,133 So, she was like, "All right. Okay." 38 00:06:15,167 --> 00:06:16,410 So, she looked at the catalog 39 00:06:16,445 --> 00:06:18,585 and picked out a table, a nice table. 40 00:06:18,619 --> 00:06:20,863 And she was gonna pay for it, but then, I looked at the catalog, 41 00:06:20,897 --> 00:06:22,347 and the price was just for the table. 42 00:06:22,382 --> 00:06:23,590 You had to pay for the chairs separately. 43 00:06:23,624 --> 00:06:25,626 After that, we were looking at £300-400, 44 00:06:25,661 --> 00:06:27,490 when we thought it was just 150. 45 00:06:27,525 --> 00:06:29,216 And the floor was 300. 46 00:06:29,250 --> 00:06:30,424 It's nice, isn't it? 47 00:06:30,459 --> 00:06:32,115 Truly modern. 48 00:06:32,150 --> 00:06:34,428 Ryan didn't want it, but then, Kelly across the road got it, 49 00:06:34,463 --> 00:06:36,534 and then, suddenly he wanted it. 50 00:06:36,568 --> 00:06:38,018 So, I didn't really know what to do, 51 00:06:38,052 --> 00:06:40,089 but then his mam bought the table and chairs for us anyway. 52 00:06:44,231 --> 00:06:46,026 BOY: Donna, can I go out with Nate? 53 00:06:46,060 --> 00:06:48,166 [SHOUTING] You're not allowed in here. Go and play or something. 54 00:06:48,200 --> 00:06:49,616 BOY: You can't tell me what to do. 55 00:06:49,650 --> 00:06:51,411 DONNA: Do you want me to tell your dad? 56 00:06:51,445 --> 00:06:53,067 Play! Now!BOY: Ugh! 57 00:06:53,102 --> 00:06:55,000 [DOOR SLAMS]You ever gonna have any of your own? 58 00:06:55,035 --> 00:06:56,519 No. Not really bothered. 59 00:06:59,488 --> 00:07:01,559 [MAN WHISTLING TUNEFULLY] 60 00:07:08,497 --> 00:07:09,912 Aurora borealis. 61 00:07:11,396 --> 00:07:12,604 She's coming. 62 00:07:15,469 --> 00:07:17,782 [MAN CONTINUES WHISTLING] 63 00:07:22,131 --> 00:07:23,891 MAN ON TV: For a family man who has a lot of kids, 64 00:07:23,926 --> 00:07:26,135 this is the perfect vehicle for you. 65 00:07:26,169 --> 00:07:28,206 I can fit all my camping gear in the back...[DOOR UNLOCKS] 66 00:07:28,240 --> 00:07:29,794 [KEYS JINGLING] 67 00:07:29,828 --> 00:07:31,451 [DOOR SHUTS] 68 00:07:31,485 --> 00:07:33,176 For a vehicle this size, this baby... 69 00:07:33,211 --> 00:07:34,246 Hey. 70 00:07:34,281 --> 00:07:37,974 I could take a turn on this going... 71 00:07:39,838 --> 00:07:41,495 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 72 00:08:52,048 --> 00:08:53,084 [PHONE RINGING] 73 00:08:59,021 --> 00:08:59,953 LIUSAIDH: Hello. 74 00:08:59,987 --> 00:09:01,541 LIUSAIDH'S MUM: Put down the phone.Why? 75 00:09:01,575 --> 00:09:03,612 LIUSAIDH'S MUM: Just hang up.WOMAN: ...someone to talk to... 76 00:09:03,646 --> 00:09:06,166 [SIGHS HEAVILY] 77 00:09:06,200 --> 00:09:08,271 LIUSAIDH'S MUM: Pick up the phone!Yes, Mother. 78 00:09:10,688 --> 00:09:12,379 LIUSAIDH'S MUM: Another helpline caller. 79 00:09:12,413 --> 00:09:15,071 I really wish your father would get his finger out of his arse 80 00:09:15,106 --> 00:09:16,383 and change our number. 81 00:09:16,417 --> 00:09:18,730 He takes so long to do anything. 82 00:09:18,765 --> 00:09:22,285 How long have I been asking him about painting the back wall in the living room? 83 00:09:22,320 --> 00:09:24,598 He takes a year to turn around, that man. 84 00:09:24,633 --> 00:09:27,221 Have you been taking your tablets? 85 00:09:27,256 --> 00:09:28,395 No. Really? 86 00:09:28,429 --> 00:09:30,190 No, I haven't. I can't swallow pills. 87 00:09:30,224 --> 00:09:33,124 It's physically impossible for me without gagging and throwing up. 88 00:09:33,158 --> 00:09:34,643 My throat says, "No!" 89 00:09:34,677 --> 00:09:36,852 The doctor said you'd see a big improvement. 90 00:09:36,886 --> 00:09:38,992 I don't want those weird pill space cadet eyes. 91 00:09:39,026 --> 00:09:40,338 I'd rather just drink like you. 92 00:09:40,372 --> 00:09:42,616 These people know what they're talking about. 93 00:09:42,651 --> 00:09:43,997 Dr. Smith was the one who... 94 00:09:44,031 --> 00:09:46,482 At least I know where I'm at with alcohol. 95 00:09:46,516 --> 00:09:48,104 And he's right. I mean... 96 00:09:48,139 --> 00:09:50,417 You and Dr. Smith just want to brush it all under the... 97 00:09:50,451 --> 00:09:51,487 You're on a slow train to nowhere. 98 00:09:51,521 --> 00:09:53,006 He said that? I saw him at bingo. 99 00:09:53,040 --> 00:09:54,628 He actually said that? He thinks 100 00:09:54,663 --> 00:09:56,526 you don't have any hobbies or real passion... 101 00:09:56,561 --> 00:09:57,562 I know about cheese. 102 00:09:57,597 --> 00:09:58,908 You look gray...Excuse me? 103 00:09:58,943 --> 00:10:01,635 But worst of all, you don't have a boyfriend. 104 00:10:01,670 --> 00:10:03,119 [CHUCKLES] "Worst of all"? 105 00:10:03,154 --> 00:10:04,949 You should have a boyfriend by now. 106 00:10:04,983 --> 00:10:06,088 And what's wrong with cheese? 107 00:10:06,122 --> 00:10:07,572 I just worry about you. That's all. 108 00:10:07,607 --> 00:10:09,954 And I'm really trying to make that mean something to me. 109 00:10:09,988 --> 00:10:11,783 At your age, I was already pregnant with your... 110 00:10:49,925 --> 00:10:53,825 [PLAYING MELANCHOLY TUNE] 111 00:11:34,901 --> 00:11:36,730 [INDISTINCT CONVERSATION] 112 00:11:36,765 --> 00:11:38,214 [STOPS PLAYING] 113 00:11:40,700 --> 00:11:42,115 [SHUTS PIANO LID] 114 00:11:47,016 --> 00:11:50,710 WOMAN: Have you done it yet? No, no, we have not. 115 00:12:01,272 --> 00:12:02,860 LIUSAIDH'S MUM: Hello? 116 00:12:04,551 --> 00:12:05,966 Anyone? 117 00:12:06,726 --> 00:12:08,520 Chinese for dinner. 118 00:12:08,555 --> 00:12:10,730 [SIGHS] 119 00:12:12,870 --> 00:12:14,388 It's getting cold! 120 00:12:20,118 --> 00:12:21,361 [PHONE RINGING] 121 00:12:29,196 --> 00:12:30,542 Oh, fuck. 122 00:12:33,373 --> 00:12:34,339 Hello? 123 00:12:34,374 --> 00:12:36,169 MAN: Hello. Is this the helpline? 124 00:12:36,203 --> 00:12:37,722 No, you've got the wrong number. 125 00:12:37,757 --> 00:12:40,898 Oh... Hello... Hello?Okay. 126 00:12:57,604 --> 00:12:58,812 [ROPE CREAKING][GASPS] 127 00:13:19,799 --> 00:13:21,490 [CREAKING CONTINUES] 128 00:13:34,883 --> 00:13:36,816 [CREAKING CONTINUES] 129 00:14:10,228 --> 00:14:11,920 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 130 00:14:31,629 --> 00:14:33,010 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 131 00:14:35,978 --> 00:14:37,635 [CREAKING CONTINUES] 132 00:14:50,890 --> 00:14:52,477 [WOMAN SCREAMS] 133 00:15:06,940 --> 00:15:08,631 [TECHNO MUSIC PLAYING] 134 00:15:18,987 --> 00:15:21,713 Vodka and vodka, please! 135 00:15:46,738 --> 00:15:48,430 Uh, yeah. 136 00:15:49,327 --> 00:15:50,915 Got any music? 137 00:15:50,950 --> 00:15:52,261 You want something to drink? 138 00:15:52,296 --> 00:15:53,435 Yes, please. 139 00:15:53,469 --> 00:15:55,161 Just help yourself to anything you want in the minibar. 140 00:15:56,507 --> 00:15:57,957 Okay. 141 00:16:01,926 --> 00:16:03,686 [GRUNTING SOFTLY] 142 00:16:08,381 --> 00:16:10,624 Oh! [CHUCKLES] 143 00:16:10,659 --> 00:16:11,832 You guys can really drink here. 144 00:16:11,867 --> 00:16:13,489 Makes working in a supermarket easier. 145 00:16:13,524 --> 00:16:16,147 Can't really conjure up the energy to resent it through a hangover. 146 00:16:16,182 --> 00:16:17,769 [BALLAD PLAYING ON LAPTOP] 147 00:16:21,187 --> 00:16:22,740 This is a good song. 148 00:16:23,775 --> 00:16:25,432 [HUMMING ALONG] 149 00:16:27,089 --> 00:16:29,402 ♪ La, la, la, la, la... 150 00:16:29,436 --> 00:16:30,851 [HUMS] 151 00:16:30,886 --> 00:16:32,922 Cheers.Oh, boy. You're a mess. 152 00:16:32,957 --> 00:16:34,476 Now you're a mess, too. 153 00:16:35,546 --> 00:16:36,788 Mmm! 154 00:16:36,823 --> 00:16:40,171 Let's go.[SQUEALS AND GIGGLES] 155 00:16:45,797 --> 00:16:47,075 [MOANING] 156 00:17:02,090 --> 00:17:03,401 [SPITTING] 157 00:17:03,436 --> 00:17:04,782 [COUGHING] 158 00:17:45,719 --> 00:17:49,689 [SIGHS] 159 00:18:33,698 --> 00:18:35,114 I'm sorry. 160 00:18:36,632 --> 00:18:38,082 LIUSAIDH: They're so aggressive. 161 00:18:38,117 --> 00:18:39,394 DONNA: What, the pigs?LIUSAIDH: Yeah. 162 00:18:39,428 --> 00:18:42,190 DONNA: Aye, 'cause you know, gangsters apparently have, 163 00:18:42,224 --> 00:18:44,157 like, pig farms. 164 00:18:44,192 --> 00:18:46,159 So when they kill someone 165 00:18:46,194 --> 00:18:49,335 they can use the pigs to eat the bodies. 166 00:18:50,163 --> 00:18:51,406 Pigs eat humans? 167 00:18:51,440 --> 00:18:53,994 Aye. And, you know, for gangsters and that 168 00:18:54,029 --> 00:18:55,203 so they don't get caught. 169 00:18:55,237 --> 00:18:56,894 'Cause there's no evidence left.That's dark! 170 00:18:56,928 --> 00:18:58,171 That's dark as fuck. 171 00:18:58,206 --> 00:18:59,552 DONNA: That's what happens. 172 00:18:59,586 --> 00:19:02,002 What time does the Sing for Scotland repeat start? 173 00:19:02,037 --> 00:19:04,039 [LAUGHING] Starts in half an hour. 174 00:19:04,073 --> 00:19:06,593 Right. Then, we have to take these now... 175 00:19:06,628 --> 00:19:07,732 Yes. Yes, we do. 176 00:19:07,767 --> 00:19:09,182 So we're coming up for the first song. 177 00:19:09,217 --> 00:19:10,287 I'm off if youse are gonna be gurning all day. 178 00:19:10,321 --> 00:19:12,910 No, D...[BOTH PROTESTING] 179 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 Donna... 180 00:19:13,980 --> 00:19:15,395 LIUSAIDH: You know what?DONNA: What? 181 00:19:15,430 --> 00:19:17,466 You've got a bad attitude. 182 00:19:17,501 --> 00:19:18,881 Ugh! So immature, honestly. 183 00:19:18,916 --> 00:19:20,124 LIUSAIDH: Stay! 184 00:19:20,159 --> 00:19:21,988 I'm not gonna stay and watch youse mix drugs and... 185 00:19:22,022 --> 00:19:23,334 It's just not good. 186 00:19:24,991 --> 00:19:26,544 Mix...[BOTH LAUGH] 187 00:19:29,996 --> 00:19:32,895 Eh, I... I can't even taste it. 188 00:19:32,930 --> 00:19:34,518 Here, have some tea. 189 00:19:35,312 --> 00:19:36,899 Give me the tea. 190 00:19:36,934 --> 00:19:38,625 Ugh, that's cold. Ugh.Ugh. 191 00:19:39,281 --> 00:19:41,456 Oh, that's disgusting. 192 00:19:41,490 --> 00:19:44,079 I can't believe you don't have a CD player. 193 00:19:44,113 --> 00:19:47,220 Seriously. Who doesn't have a CD player? 194 00:19:47,255 --> 00:19:48,739 Me.[BOTH LAUGHING] 195 00:19:50,258 --> 00:19:51,949 It's so weird. 196 00:19:54,262 --> 00:19:55,677 Just make your own music. 197 00:19:55,711 --> 00:19:57,196 [BOTH LAUGHING] 198 00:19:58,266 --> 00:20:00,129 Mmm. Aye, Ben took it. 199 00:20:00,164 --> 00:20:01,821 Look, he's not coming over, is he? 200 00:20:01,855 --> 00:20:02,891 No how. 201 00:20:04,858 --> 00:20:05,928 You know what it's like. 202 00:20:05,963 --> 00:20:08,759 We can't really, like, talk properly when he's here. 203 00:20:09,725 --> 00:20:11,279 Yeah, we can. 204 00:20:11,313 --> 00:20:14,178 No, we can't. Your responses are all like, 205 00:20:14,213 --> 00:20:16,732 "Oh, Ben..." 206 00:20:17,733 --> 00:20:19,183 Oh, this is offensive. 207 00:20:19,218 --> 00:20:20,495 [LAUGHS] 208 00:20:20,529 --> 00:20:22,704 Shut up.Like you're different. 209 00:20:22,738 --> 00:20:24,430 I don't know. You're just, like, not you. 210 00:20:24,464 --> 00:20:27,467 Uh, I'm more me. I can be myself with Ben. 211 00:20:30,919 --> 00:20:33,715 Mmm. I can be myself around you. 212 00:20:33,749 --> 00:20:35,510 I thought you were the same with me. 213 00:20:35,544 --> 00:20:38,582 Uh, aye. But it's different. 214 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 I'm closer to him than anyone. 215 00:20:41,309 --> 00:20:42,758 What about your dad? 216 00:20:44,070 --> 00:20:45,554 What about him? 217 00:20:46,521 --> 00:20:48,039 Doesn't he have a CD player, 218 00:20:48,074 --> 00:20:52,320 or literally anything that we can play some fucking music on? 219 00:20:52,768 --> 00:20:54,080 No. 220 00:20:54,114 --> 00:20:55,840 Just has that police scanner. 221 00:20:55,875 --> 00:20:58,981 It started off as a precaution, now he listens to it like music. 222 00:20:59,603 --> 00:21:00,535 [SNORTS] 223 00:21:00,569 --> 00:21:01,984 What?[CHUCKLES] 224 00:21:03,020 --> 00:21:04,573 Ow! 225 00:21:04,608 --> 00:21:06,748 Oh, my God! I'm sensitive to pigs. 226 00:21:06,782 --> 00:21:09,406 I had a bad experience in my childhood. 227 00:21:09,440 --> 00:21:11,925 Don't do that!I don't even wanna know. 228 00:21:11,960 --> 00:21:15,688 I just got these in. They're called Ballet Slippers. 229 00:21:15,722 --> 00:21:16,551 Ooh! 230 00:21:16,585 --> 00:21:18,000 We'll make good money from these. 231 00:21:18,035 --> 00:21:19,347 Decent amount of MDMA. 232 00:21:19,381 --> 00:21:20,796 Those make me horny. 233 00:21:21,866 --> 00:21:23,040 I haven't had sex in ages. 234 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Ugh! 235 00:21:24,593 --> 00:21:26,112 Why "ugh"? 236 00:21:26,146 --> 00:21:27,493 What's "ugh"? 237 00:21:27,527 --> 00:21:30,323 I'm lucky me and Ben have such a healthy sex life. 238 00:21:30,358 --> 00:21:33,499 We've been doing it, like, twice a day. 239 00:21:34,223 --> 00:21:35,328 Doesn't it hurt? 240 00:21:35,363 --> 00:21:37,019 What?Sex. 241 00:21:37,054 --> 00:21:38,400 I mean, it must be pretty shit 242 00:21:38,435 --> 00:21:40,816 to know there's guaranteed pain every time you have sex. 243 00:21:40,851 --> 00:21:42,577 How would you know if it's painful? 244 00:21:42,611 --> 00:21:44,510 Plus, we don't even do anal. 245 00:21:44,544 --> 00:21:46,857 Then, how do you have sex? 246 00:21:47,236 --> 00:21:48,962 We rub... 247 00:21:51,310 --> 00:21:52,656 [LAUGHS] 248 00:21:52,690 --> 00:21:54,347 What? 249 00:21:54,382 --> 00:21:56,038 Sex doesn't mean purely penetration. 250 00:21:56,073 --> 00:21:58,731 Sex is everything, all of it. 251 00:21:58,765 --> 00:22:01,112 Just because I don't let him fuck me up the arse, it doesn't mean... 252 00:22:01,147 --> 00:22:02,666 You've never had sex? 253 00:22:05,013 --> 00:22:06,117 You've never had sex. 254 00:22:10,329 --> 00:22:12,054 Has he told the church he's gay yet? 255 00:22:12,296 --> 00:22:13,539 No. 256 00:22:16,404 --> 00:22:18,129 I think I'm starting to come up. 257 00:22:18,682 --> 00:22:19,855 Mmm... 258 00:22:21,305 --> 00:22:23,134 [SQUEALS] 259 00:22:23,169 --> 00:22:26,241 I went to see her, and she was just lying there. 260 00:22:26,275 --> 00:22:27,725 You know, she wasn't really conscious. 261 00:22:28,623 --> 00:22:30,279 And I remember saying to my mum, 262 00:22:30,314 --> 00:22:31,453 "Mum, what do you see?" 263 00:22:31,488 --> 00:22:32,454 And you know what?WOMAN: What? 264 00:22:32,489 --> 00:22:35,699 I sang to her and then... 265 00:22:37,114 --> 00:22:38,840 As I was singing, she... 266 00:22:39,944 --> 00:22:41,118 She passed away. 267 00:22:41,152 --> 00:22:42,809 [VOCALIZING] 268 00:22:47,158 --> 00:22:48,574 She's fucking amazing. 269 00:22:54,027 --> 00:22:55,235 You could do this. 270 00:22:55,270 --> 00:22:57,099 I want to be her. 271 00:22:57,134 --> 00:22:58,411 LIUSAIDH: You're better than her. 272 00:22:58,446 --> 00:22:59,792 And better-looking. 273 00:23:02,242 --> 00:23:03,485 [LIUSAIDH SQUEALS] 274 00:23:06,212 --> 00:23:07,662 Whoo! 275 00:23:28,441 --> 00:23:29,615 Whoo! 276 00:23:38,140 --> 00:23:39,590 [BOTH YELLING] 277 00:23:50,705 --> 00:23:52,707 Everything's going back to normal. 278 00:23:53,397 --> 00:23:54,571 Mmm. 279 00:24:02,371 --> 00:24:03,821 Let's never go out there. 280 00:24:05,754 --> 00:24:07,204 [PHONE RINGING][GROANING] 281 00:24:19,112 --> 00:24:20,182 Hello. 282 00:24:23,427 --> 00:24:24,497 Hello? 283 00:24:24,532 --> 00:24:26,119 CALLER: Hi. 284 00:24:26,154 --> 00:24:27,673 Hi, who's this? 285 00:24:28,846 --> 00:24:30,020 Who's this? 286 00:24:33,402 --> 00:24:34,818 Charlotte. 287 00:24:35,577 --> 00:24:38,546 Uh, are you a helper, Charlotte? 288 00:24:38,580 --> 00:24:40,340 No, you've got the wrong number. 289 00:24:40,375 --> 00:24:42,895 The helpline is 49626. 290 00:24:42,929 --> 00:24:44,068 [CALLER SIGHS] 291 00:24:44,103 --> 00:24:46,346 I'll bet you're having a right laugh about this. 292 00:24:46,381 --> 00:24:49,626 No. It's one digit off. It's an easy mistake to make. 293 00:24:49,660 --> 00:24:52,318 You'll be laughing about this with your friends, won't you? 294 00:24:52,352 --> 00:24:56,909 No, I'm not laughing. We get these calls all the time. 295 00:24:56,943 --> 00:25:00,844 I was ringing the wrong bloody number this whole time. 296 00:25:00,878 --> 00:25:04,641 It took me a year just to pluck up the courage to do this. 297 00:25:05,504 --> 00:25:07,436 Well, I'm sorry you got me. 298 00:25:07,471 --> 00:25:09,818 I've been building up to it for months. 299 00:25:14,443 --> 00:25:15,962 How come? 300 00:25:15,997 --> 00:25:18,931 [SIGHS] Oh! I feel like an idiot. 301 00:25:19,725 --> 00:25:21,865 Are you laughing at me, Charlotte? 302 00:25:22,313 --> 00:25:23,936 No. 303 00:25:23,970 --> 00:25:27,215 I'm too embarrassed to talk to anyone about this. 304 00:25:29,355 --> 00:25:30,563 About what? 305 00:25:32,392 --> 00:25:34,325 I want to go to sleep 306 00:25:34,360 --> 00:25:37,052 for a very long time. 307 00:25:40,297 --> 00:25:42,195 So do I. 308 00:25:42,230 --> 00:25:44,612 Well, I wasn't expecting that! 309 00:25:47,131 --> 00:25:49,755 So what's the big hoo-ha with sleep? 310 00:25:50,445 --> 00:25:51,826 [MUZAK PLAYING] 311 00:25:55,484 --> 00:25:57,348 No, we don't stock mortadella. 312 00:25:59,834 --> 00:26:01,145 MAN: Good morning, miss. 313 00:26:01,629 --> 00:26:02,906 [ITEMS CLATTER] 314 00:26:06,012 --> 00:26:07,324 Um... 315 00:26:07,358 --> 00:26:08,567 How did you... Like... 316 00:26:08,601 --> 00:26:09,844 Uh, how did you find me? 317 00:26:09,878 --> 00:26:12,156 Uh, there's only a couple of supermarkets in town. 318 00:26:12,191 --> 00:26:13,433 Well... [CHUCKLES] 319 00:26:13,468 --> 00:26:14,780 What time do you get off? 320 00:26:14,814 --> 00:26:16,954 I think I finish in, like, [SPUTTERS LIPS] five minutes. 321 00:26:16,989 --> 00:26:17,955 Great. 322 00:26:18,507 --> 00:26:19,957 I'll wait outside. 323 00:26:19,992 --> 00:26:21,165 Okay.Mmm-hmm. 324 00:26:21,545 --> 00:26:22,753 Great. 325 00:26:28,379 --> 00:26:32,038 MAN ON PA: Rotisserie chickens are still on special... 326 00:26:33,764 --> 00:26:36,698 [MAN ON PA CONTINUES INDISTINCTLY] 327 00:26:46,052 --> 00:26:47,157 [EXHALES] 328 00:26:48,399 --> 00:26:49,711 When are you leaving? 329 00:26:49,746 --> 00:26:51,437 I don't know. 330 00:26:51,471 --> 00:26:52,818 I didn't get a return ticket. 331 00:26:54,336 --> 00:26:55,268 [CELL PHONE RINGING]Oh. 332 00:26:56,338 --> 00:26:58,271 The sun goes down early here. 333 00:26:59,548 --> 00:27:00,688 Does it? 334 00:27:02,759 --> 00:27:04,277 BEARDED MAN: Hello? 335 00:27:04,312 --> 00:27:06,141 Hey, darling. 336 00:27:06,176 --> 00:27:08,247 God, what a smart girl. 337 00:27:09,248 --> 00:27:10,387 I'm so proud of you. 338 00:27:11,388 --> 00:27:12,803 That's great. 339 00:27:14,287 --> 00:27:15,634 Absolutely. 340 00:27:15,668 --> 00:27:18,291 Um... Yeah, I'll be back soon. 341 00:27:18,326 --> 00:27:20,915 I know, I know...ALISTAIR: Why can't you hold my hand in public? 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,160 I don't know, look... 343 00:27:26,368 --> 00:27:28,508 ...for a couple of days. 344 00:27:28,543 --> 00:27:30,925 Yeah, I know I've been gone a while, but I'll be back soon. 345 00:27:30,959 --> 00:27:32,581 ALISTAIR: [SIGHS] You said you'd tell the church. 346 00:27:32,616 --> 00:27:35,895 BEN: Please. We're having a good night. 347 00:27:35,930 --> 00:27:37,690 ALISTAIR: You should tell the church.BEN: I will. I will. 348 00:27:37,725 --> 00:27:39,105 BEARDED MAN: Which center? 349 00:27:41,245 --> 00:27:43,282 Aw! Thanks for calling. 350 00:27:45,249 --> 00:27:47,217 Okay. I love you. 351 00:27:51,393 --> 00:27:52,878 How old is your daughter? 352 00:27:54,534 --> 00:27:56,502 Oh, she's eight. 353 00:27:56,536 --> 00:27:58,469 She's climbing the walls 'cause it's almost Christmas. 354 00:27:59,160 --> 00:28:00,126 [CHUCKLES] 355 00:28:03,820 --> 00:28:05,925 It gets expensive when they get older. 356 00:28:07,651 --> 00:28:09,204 You don't wanna hear about that. 357 00:28:09,239 --> 00:28:11,275 No... [SNIFFS] I do. 358 00:28:12,035 --> 00:28:12,967 [SIGHS] 359 00:28:14,140 --> 00:28:15,176 She wants a mobile. 360 00:28:15,210 --> 00:28:17,799 She's eight, and she wants a mobile phone. 361 00:28:18,800 --> 00:28:20,043 What about her mam? 362 00:28:20,077 --> 00:28:20,871 Oh, she's set. 363 00:28:20,906 --> 00:28:22,321 That's probably why she left me. 364 00:28:24,703 --> 00:28:25,945 Good luck getting down. 365 00:28:25,980 --> 00:28:28,568 ALISTAIR: Come on.BEN: Alistair, please. 366 00:28:28,603 --> 00:28:29,949 ALISTAIR: Why am I ruining... 367 00:28:29,984 --> 00:28:32,193 BEN: Alistair, don't start this tonight. Come on. 368 00:28:32,227 --> 00:28:33,884 ALISTAIR: When are you gonna tell the church? 369 00:28:33,919 --> 00:28:36,162 BEN: When are you gonna tell your dad? 370 00:28:36,197 --> 00:28:38,717 [MUSIC BOX PLAYING][POLICE SCANNER CHATTER] 371 00:28:52,800 --> 00:28:54,871 Argh! My leg. 372 00:28:56,355 --> 00:28:57,908 Argh, it's gone numb. 373 00:28:58,944 --> 00:29:00,842 Been sitting here too long. 374 00:29:00,877 --> 00:29:02,810 How long have you been playing that thing? 375 00:29:04,501 --> 00:29:05,536 Four days. 376 00:29:05,571 --> 00:29:07,021 [LOUD CRASH] 377 00:29:08,712 --> 00:29:09,955 [ALISTAIR'S DAD PANTING] 378 00:29:10,818 --> 00:29:12,267 ALISTAIR'S DAD: Alistair! 379 00:29:14,407 --> 00:29:15,477 Help me. 380 00:29:18,032 --> 00:29:19,205 Alistair. 381 00:29:19,240 --> 00:29:20,344 Help me, son. 382 00:29:23,416 --> 00:29:24,763 Help me. 383 00:29:25,418 --> 00:29:26,419 [PANTING] 384 00:29:38,328 --> 00:29:39,398 [GRUNTING] 385 00:29:41,814 --> 00:29:43,057 [LIUSAIDH LAUGHING] 386 00:29:48,994 --> 00:29:49,926 Ooh! 387 00:29:50,512 --> 00:29:51,513 I feel 13 again. 388 00:29:51,548 --> 00:29:52,756 [BOTH LAUGHING] 389 00:29:52,791 --> 00:29:54,137 Oh!Oh, no! 390 00:29:55,690 --> 00:29:57,865 Fuck me! 391 00:29:59,107 --> 00:30:00,246 [GRUNTS] 392 00:30:00,281 --> 00:30:01,213 [LIUSAIDH LAUGHS] 393 00:30:01,972 --> 00:30:04,906 Fuck. Fuck, it's cold! 394 00:30:04,941 --> 00:30:06,908 [GROANS][LAUGHS] 395 00:30:06,943 --> 00:30:09,014 Fuck you, cold! 396 00:30:36,904 --> 00:30:38,215 MAN: Stop it. 397 00:31:53,049 --> 00:31:55,741 Hello.CALLER: Hi, Charlotte. 398 00:31:55,775 --> 00:31:56,984 How are you today? 399 00:31:57,018 --> 00:31:58,330 I'm okay, thanks. How are you? 400 00:31:58,364 --> 00:32:01,298 All the better for hearing a familiar voice. 401 00:32:01,333 --> 00:32:02,265 [CHUCKLES] 402 00:32:02,299 --> 00:32:05,302 Um, I went to the clootie well today. 403 00:32:05,889 --> 00:32:07,442 The one that's here? 404 00:32:07,477 --> 00:32:08,719 Aye. 405 00:32:08,754 --> 00:32:09,997 Did you hang some clothes up? 406 00:32:10,031 --> 00:32:11,653 Yeah, I took like a bit of a T-shirt 407 00:32:11,688 --> 00:32:14,035 and then put it in the water and then tied it up. 408 00:32:14,070 --> 00:32:17,936 So, we'll see if that does what it's supposed to. 409 00:32:17,970 --> 00:32:21,491 I used to take the kids up there when they were little. 410 00:32:21,525 --> 00:32:22,733 Oh, yeah? 411 00:32:22,768 --> 00:32:24,183 How many kids do you have? 412 00:32:24,218 --> 00:32:24,977 Two. 413 00:32:25,012 --> 00:32:26,772 Well, they're grown up now. 414 00:32:26,806 --> 00:32:28,222 Kids of their own. 415 00:32:28,256 --> 00:32:30,258 How many grandkids do you have? 416 00:32:30,293 --> 00:32:33,917 Oh, I don't want to talk about that. 417 00:32:33,952 --> 00:32:35,815 I don't like them coming round, 418 00:32:35,850 --> 00:32:37,541 seeing me like this. 419 00:32:40,199 --> 00:32:42,961 They want to put me in a home, Charlotte. 420 00:32:43,858 --> 00:32:45,722 I'm a nuisance to them. 421 00:32:48,276 --> 00:32:50,485 Look, I'm sure you're not a nuisance. 422 00:32:52,763 --> 00:32:56,043 They probably just want you to be looked after properly. 423 00:32:58,493 --> 00:33:00,426 I'm on my own now. 424 00:33:02,014 --> 00:33:03,429 My wife is gone. 425 00:33:10,885 --> 00:33:12,783 I'm a burden to my children 426 00:33:15,062 --> 00:33:16,753 They want to get rid of me. 427 00:33:17,961 --> 00:33:19,307 [CALLER SOBS SOFTLY] 428 00:33:20,999 --> 00:33:22,621 Well, you're not a burden on me. 429 00:33:23,242 --> 00:33:24,933 I like talking to you. 430 00:33:24,968 --> 00:33:28,558 Do you?Aye. I do. 431 00:33:28,592 --> 00:33:31,112 I don't really have anyone to talk to either. 432 00:33:31,147 --> 00:33:33,218 Like, I try to talk to them, and... 433 00:33:33,252 --> 00:33:36,773 But when I try to, it's like they can't hear me. 434 00:33:36,807 --> 00:33:38,119 I can't tell if they can't hear me, 435 00:33:38,154 --> 00:33:40,052 or they're ignoring me. 436 00:33:40,087 --> 00:33:42,296 Either way, it's like the world's gone deaf. 437 00:33:43,193 --> 00:33:45,195 How old are you, Charlotte? 438 00:33:46,024 --> 00:33:47,370 Twenty-four. 439 00:33:47,404 --> 00:33:50,442 You must have friends you can talk to. 440 00:33:50,476 --> 00:33:51,995 Not really. 441 00:33:52,030 --> 00:33:55,447 Everyone I get through to tends to fuck off. 442 00:33:57,759 --> 00:34:00,659 Why did you go to the clootie well, Charlotte? 443 00:34:04,663 --> 00:34:05,629 To heal. 444 00:34:05,664 --> 00:34:08,460 Apparently it's supposed to, like, do that. 445 00:34:09,668 --> 00:34:12,291 Now, you aren't hurting yourself, are you? 446 00:34:12,326 --> 00:34:13,603 Nah. 447 00:34:13,637 --> 00:34:16,295 I'm letting other people do that to me. 448 00:34:16,330 --> 00:34:20,782 Sometimes it feels like I'm asking people to do that to me. 449 00:34:20,817 --> 00:34:24,614 You should take responsibility for your own life. 450 00:34:24,648 --> 00:34:25,615 Yeah, that's depressing. 451 00:34:25,649 --> 00:34:27,479 Speaking of which, any plans for Christmas? 452 00:34:27,513 --> 00:34:30,171 Oh, just a quiet one this year. 453 00:34:32,622 --> 00:34:35,487 Why don't you invite your family round for dinner? 454 00:34:35,521 --> 00:34:38,006 Oh, no, no. 455 00:34:38,041 --> 00:34:40,319 They won't want to see me. 456 00:34:40,354 --> 00:34:42,114 It should be a happy day. 457 00:34:42,149 --> 00:34:44,841 I wouldn't want to take that away from them. 458 00:34:46,601 --> 00:34:52,297 You know, I still set a place for Edith on the table. 459 00:34:52,331 --> 00:34:54,644 Who's Edith? My wife. 460 00:34:55,748 --> 00:34:58,130 I'm not scaring you, am I, Charlotte? 461 00:35:00,167 --> 00:35:01,547 [CHUCKLES SOFTLY] 462 00:35:02,928 --> 00:35:04,792 [PLAYING GENTLE MUSIC ON PIANO] 463 00:35:35,995 --> 00:35:38,136 [MUSIC INTENSIFIES] 464 00:35:55,429 --> 00:35:57,327 [FOOTSTEPS APPROACHING] 465 00:35:57,362 --> 00:35:59,778 MAN: Fuck off! What is this? 466 00:36:02,850 --> 00:36:04,196 I'm back. 467 00:36:04,231 --> 00:36:06,094 You're not getting rid of me that easily. 468 00:36:06,129 --> 00:36:08,200 Ha-ha! What? 469 00:36:08,235 --> 00:36:09,512 What's going on? 470 00:36:09,546 --> 00:36:11,030 Why? What the fuck's going on? 471 00:36:11,065 --> 00:36:12,894 His dad's been taken to hospital again. 472 00:36:12,929 --> 00:36:13,930 All right. 473 00:36:16,484 --> 00:36:18,659 Well, I'll go up to the hospital with him then. 474 00:36:18,693 --> 00:36:20,971 We're going up first thing in the morning. 475 00:36:22,076 --> 00:36:23,733 Don't you have church in the morning? 476 00:36:25,321 --> 00:36:28,462 [CHUCKLES] I'll figure it out. 477 00:36:28,496 --> 00:36:30,360 Will you?Yeah. 478 00:36:30,395 --> 00:36:32,880 When are you gonna figure out telling them that you're gay? 479 00:36:34,640 --> 00:36:36,401 Excuse me? 480 00:36:36,435 --> 00:36:38,886 You should probably tell them about Alistair at some point. 481 00:36:38,920 --> 00:36:40,474 Who the fuck do you think you are? 482 00:36:40,508 --> 00:36:42,924 I'm someone that cares about Alistair, 483 00:36:42,959 --> 00:36:44,236 and cares about his well-being. 484 00:36:44,271 --> 00:36:46,342 Yeah, so do I, and I think you should go home. 485 00:36:46,376 --> 00:36:47,826 I should be here for Alistair. 486 00:36:49,276 --> 00:36:50,794 Well, I'm spending the night with him. 487 00:36:50,829 --> 00:36:53,487 Then I'll spend the night in his dad's bed. 488 00:36:53,521 --> 00:36:55,834 [SCOFFS]In case he needs me. 489 00:36:56,628 --> 00:36:58,526 No one needs you. 490 00:36:58,561 --> 00:37:00,494 He wants to be with me. Now, just go home. 491 00:37:01,288 --> 00:37:02,772 At least I'm not ashamed of him. 492 00:37:06,224 --> 00:37:07,328 Bye. 493 00:37:08,329 --> 00:37:10,331 [POLICE SCANNER CHATTER] 494 00:37:43,019 --> 00:37:44,365 [MAN CRYING] 495 00:37:50,923 --> 00:37:52,580 [POLICE SCANNER CHATTER] 496 00:37:56,239 --> 00:37:57,723 [MAN CONTINUES CRYING] 497 00:38:05,938 --> 00:38:07,319 He just passed away. 498 00:38:15,638 --> 00:38:17,329 I think you should go now. 499 00:38:30,515 --> 00:38:32,033 [RADIO STATIC SCREECHES] 500 00:38:42,043 --> 00:38:43,528 [KNOCK ON DOOR] 501 00:38:43,562 --> 00:38:45,875 BEARDED MAN: Oh, it's you. [CHUCKLES] 502 00:38:55,402 --> 00:38:57,369 Um... Are you leaving? 503 00:38:57,887 --> 00:38:59,820 Yeah. Yeah. 504 00:39:00,441 --> 00:39:02,512 It's time for me to go. 505 00:39:02,547 --> 00:39:04,065 But first...What are you doing? Oh, my God. 506 00:39:04,100 --> 00:39:06,136 We're gonna order some room service...[SQUEALS] 507 00:39:06,171 --> 00:39:08,035 LIUSAIDH: Ahhh! Oh, my God! 508 00:39:12,280 --> 00:39:13,558 We're really early. 509 00:39:13,592 --> 00:39:15,042 Just a little time for a cup of tea? 510 00:39:15,076 --> 00:39:16,664 Yeah, no, I... Um... 511 00:39:16,699 --> 00:39:18,286 I've got to get my tr... My tickets, still. 512 00:39:18,321 --> 00:39:19,702 Okay. Aye. Well, um... 513 00:39:20,358 --> 00:39:21,704 See you, then. 514 00:39:25,811 --> 00:39:27,123 [LAUGHS] 515 00:39:27,157 --> 00:39:28,400 Bye.Bye. 516 00:39:29,125 --> 00:39:31,092 What's your name? 517 00:39:31,127 --> 00:39:32,680 My what?What's your name? 518 00:39:32,715 --> 00:39:35,165 Say what? I can't... I can't quite... 519 00:39:35,200 --> 00:39:36,788 Do you even wanna know my name? 520 00:39:38,168 --> 00:39:39,480 Bye. 521 00:39:59,983 --> 00:40:01,537 [MAN WHISTLING TUNEFULLY] 522 00:40:02,538 --> 00:40:04,712 LIUSAIDH'S MUM: Ah! There you are. 523 00:40:04,747 --> 00:40:07,059 Right, Jim. We need to do something with that garden. 524 00:40:07,094 --> 00:40:08,302 It's a bomb site. 525 00:40:08,336 --> 00:40:10,477 LIUSAIDH'S DAD: It's out the back. No one can see it. 526 00:40:10,511 --> 00:40:12,513 That's why I've left it till now. 527 00:40:12,548 --> 00:40:14,929 But I'm sick of having to pull the back curtains 528 00:40:14,964 --> 00:40:16,448 any time I have a guest. 529 00:40:16,483 --> 00:40:17,932 Or we should get blinds. 530 00:40:17,967 --> 00:40:19,727 Oh, for God's sake. We don't have money for all this. 531 00:40:19,762 --> 00:40:22,109 You were meant to be here five minutes ago. 532 00:40:22,143 --> 00:40:23,110 I do enough for everyone... 533 00:40:28,564 --> 00:40:30,186 LIUSAIDH'S DAD: You got five minutes. 534 00:40:32,602 --> 00:40:34,293 LIUSAIDH'S MUM: Dolly! 535 00:40:34,328 --> 00:40:36,088 It's your dad's work party. 536 00:40:37,400 --> 00:40:40,852 Come on, everybody wants to see you there. 537 00:40:53,071 --> 00:40:54,382 You getting your dress on? 538 00:40:54,417 --> 00:40:56,074 I'm putting a dress on. 539 00:40:56,108 --> 00:40:58,697 LIUSAIDH'S MUM: Whoo-hoo! That's my girl. 540 00:41:02,080 --> 00:41:03,599 [TECHNO MUSIC PLAYING] 541 00:41:15,956 --> 00:41:17,060 Hi. 542 00:41:17,095 --> 00:41:18,337 Hi, Marie, how are you? 543 00:41:18,372 --> 00:41:19,787 Not bad. Yourself? 544 00:41:19,822 --> 00:41:20,892 Not bad. 545 00:41:20,926 --> 00:41:23,515 I drove here with my boyfriend in my car. 546 00:41:23,964 --> 00:41:24,827 You got a car? 547 00:41:25,241 --> 00:41:27,001 Yeah. 548 00:41:27,036 --> 00:41:28,071 And a boyfriend. 549 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 Nice. 550 00:41:29,314 --> 00:41:30,591 But I'm drunk. 551 00:41:30,626 --> 00:41:33,421 What? You can't drive home now, can you? 552 00:41:33,456 --> 00:41:34,664 I'm way too drunk. 553 00:41:34,699 --> 00:41:37,564 Whoo! You drunken bitch! 554 00:41:38,703 --> 00:41:40,567 That's enough, Marie. Come on. 555 00:41:40,601 --> 00:41:41,982 Let's get you some scones. 556 00:41:49,541 --> 00:41:51,094 [ALL SINGING INDISTINCTLY] 557 00:42:13,358 --> 00:42:14,601 [MOANING] 558 00:43:44,622 --> 00:43:46,037 Hello? 559 00:43:51,525 --> 00:43:52,802 What are you doing here? 560 00:43:56,772 --> 00:43:58,325 LIUSAIDH: I come here all the time. 561 00:44:02,329 --> 00:44:03,364 What are you doing here? 562 00:44:16,964 --> 00:44:18,794 I read about it on the Internet. 563 00:44:19,898 --> 00:44:22,142 [TRAIN APPROACHING] 564 00:44:24,351 --> 00:44:25,421 [TRAIN HONKING] 565 00:44:29,252 --> 00:44:30,460 LIUSAIDH: What did it say? 566 00:44:33,394 --> 00:44:38,330 BEARDED MAN: It says if the fall does't do it, the train will finish you off. 567 00:44:44,682 --> 00:44:46,200 [CROSSING BELL DINGING] 568 00:44:46,235 --> 00:44:49,203 [TRAIN HONKING] 569 00:45:09,327 --> 00:45:11,191 [TRAIN HONKING GROWS LOUDER] 570 00:45:23,065 --> 00:45:25,481 Let's move to California. 571 00:45:25,515 --> 00:45:26,620 ALISTAIR: What? 572 00:45:26,654 --> 00:45:29,105 We'd have to wear sunblock every day. 573 00:45:29,140 --> 00:45:30,728 ALISTAIR: Get a massive fridge. 574 00:45:30,762 --> 00:45:32,695 With loads of bottled water in it. 575 00:45:32,730 --> 00:45:34,697 And a garbage disposal. 576 00:45:34,732 --> 00:45:36,285 And therapists. 577 00:45:36,319 --> 00:45:38,908 [IN VALLEY GIRL ACCENT] Oh, my God. I need to talk to my shrink. 578 00:45:39,633 --> 00:45:40,841 [IN NORMAL ACCENT] Seriously. 579 00:45:42,532 --> 00:45:43,810 If we could just... 580 00:45:46,640 --> 00:45:47,883 Do it. 581 00:45:54,372 --> 00:45:55,787 I don't have a passport. 582 00:46:00,792 --> 00:46:02,898 We could just go to the post office and get one. 583 00:46:07,488 --> 00:46:08,766 I can't afford it. 584 00:46:13,011 --> 00:46:14,461 So what's with the, uh... 585 00:46:15,324 --> 00:46:16,497 The stuff? 586 00:46:20,329 --> 00:46:21,192 [CHUCKLES] 587 00:46:30,373 --> 00:46:33,031 I'm about to start taking some hormones 588 00:46:34,964 --> 00:46:36,345 to become a girl. 589 00:46:36,379 --> 00:46:37,725 Obviously. 590 00:46:37,760 --> 00:46:39,106 [EXHALES] 591 00:46:39,520 --> 00:46:40,383 What? 592 00:46:41,902 --> 00:46:44,629 The doctor says I have to live as a woman for a year 593 00:46:44,663 --> 00:46:46,631 before I can get the full operation. 594 00:46:46,665 --> 00:46:50,117 Wait a minute. You've, like, actually been to the doctor? 595 00:46:50,152 --> 00:46:51,222 Aye. 596 00:46:53,569 --> 00:46:54,812 Aye. 597 00:46:55,813 --> 00:46:56,883 Um... 598 00:46:59,161 --> 00:47:00,921 What does Ben think about it? 599 00:47:05,374 --> 00:47:06,616 I haven't told him. 600 00:47:08,929 --> 00:47:11,483 He's probably gonna notice at some point. 601 00:47:13,313 --> 00:47:15,556 We haven't really been speaking a lot recently. 602 00:47:19,629 --> 00:47:20,630 How come? 603 00:47:28,086 --> 00:47:31,020 Because I think the church knows about me. 604 00:47:33,126 --> 00:47:35,956 He can't be in the church if they know about you. 605 00:47:37,993 --> 00:47:39,926 Is that why you're thinking about a sex change? 606 00:47:39,960 --> 00:47:41,306 No, of course not. 607 00:47:41,341 --> 00:47:43,895 Wait a minute. You're literally changing your gender 608 00:47:43,930 --> 00:47:45,483 to be with this guy. 609 00:47:48,244 --> 00:47:49,107 I'm not. 610 00:47:49,142 --> 00:47:51,109 Then why are you doing this? 611 00:47:51,799 --> 00:47:53,284 Why the... 612 00:47:56,943 --> 00:47:58,496 Can you help me, please? 613 00:48:11,785 --> 00:48:13,407 Ugh. 614 00:48:14,615 --> 00:48:15,996 [LAUGHS] 615 00:48:20,069 --> 00:48:22,761 Right. Well, first of all, we are taking this off. 616 00:48:22,796 --> 00:48:24,453 Okay, so... 617 00:48:30,010 --> 00:48:32,944 Is that...Okay. Close your eyes. 618 00:48:36,914 --> 00:48:38,846 Oh, my! You've got good eyes. 619 00:48:38,881 --> 00:48:40,158 Thank you. 620 00:48:40,193 --> 00:48:41,125 Here. 621 00:48:42,678 --> 00:48:43,990 Pinky... 622 00:48:44,783 --> 00:48:46,509 This little piggy went to market. 623 00:48:48,891 --> 00:48:52,308 I was thinking maybe Alice, or Ali. 624 00:48:52,999 --> 00:48:54,932 I like that one. 625 00:49:00,006 --> 00:49:01,179 Open a little bit. 626 00:49:14,503 --> 00:49:16,263 [INDISTINCT CONVERSATION] 627 00:49:51,885 --> 00:49:53,335 [LIUSAIDH SCREAMS] 628 00:49:53,369 --> 00:49:54,992 [YOUTH YELLS] 629 00:49:55,613 --> 00:49:56,752 Hey! 630 00:49:57,477 --> 00:49:59,030 Hey! Come back! 631 00:50:00,687 --> 00:50:02,447 Come back, you fucking... 632 00:50:37,655 --> 00:50:38,759 Alistair. 633 00:50:45,318 --> 00:50:46,629 It's okay. 634 00:50:47,354 --> 00:50:49,218 Come on. Come on. Come on. 635 00:50:49,770 --> 00:50:51,151 [SOBBING] 636 00:50:56,915 --> 00:50:58,572 Easy. 637 00:50:58,607 --> 00:51:00,057 It's all right. 638 00:51:08,996 --> 00:51:10,343 [BOTH CHUCKLING] 639 00:51:14,692 --> 00:51:16,142 Can I have a tissue? 640 00:51:16,625 --> 00:51:18,592 My sleeves, come on. 641 00:51:18,627 --> 00:51:20,111 Come on, wipe it on it. 642 00:51:27,912 --> 00:51:29,741 [TRAIN HONKS IN DISTANCE] 643 00:51:36,231 --> 00:51:38,681 My ex-wife has this beautiful house. 644 00:51:45,274 --> 00:51:47,690 She's putting our daughter through private school. 645 00:51:48,553 --> 00:51:50,210 I'm not even allowed to pick her up, 646 00:51:50,245 --> 00:51:52,281 'cause I don't have a nice enough car. 647 00:52:03,016 --> 00:52:04,569 I'm supposed to be a man. 648 00:52:06,157 --> 00:52:09,333 And I know it's modern times and blah, blah, blah. 649 00:52:12,750 --> 00:52:16,409 That doesn't change my primal instinct to provide. 650 00:52:18,721 --> 00:52:19,791 Right? 651 00:52:25,625 --> 00:52:26,936 I'm failing at it. 652 00:52:36,946 --> 00:52:37,947 Failing. 653 00:52:41,537 --> 00:52:42,780 My life was... 654 00:52:44,885 --> 00:52:46,439 Was supposed to be different. 655 00:52:50,857 --> 00:52:51,858 [INAUDIBLE] 656 00:52:54,861 --> 00:52:56,863 Can we... Can we just go? 657 00:53:04,111 --> 00:53:05,527 [SOBBING] 658 00:53:58,545 --> 00:53:59,995 [BALLAD PLAYING ON CELL PHONE] 659 00:54:00,029 --> 00:54:01,548 [CHUCKLES] 660 00:54:07,036 --> 00:54:08,521 [SIGHS HEAVILY] 661 00:54:08,969 --> 00:54:09,936 [CHUCKLES] 662 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 What?Come on. 663 00:54:23,329 --> 00:54:25,365 No. Oh.Come on. Come on. 664 00:54:26,642 --> 00:54:28,644 [BOTH GRUNT] 665 00:54:28,679 --> 00:54:30,888 I can... I can only dance when I'm drunk. [CHUCKLES] 666 00:54:49,078 --> 00:54:50,597 You can't go. 667 00:54:50,632 --> 00:54:52,254 I've really got to get this train. 668 00:54:52,289 --> 00:54:53,738 I mean, you can't... 669 00:54:54,843 --> 00:54:55,844 You know... 670 00:54:58,295 --> 00:54:59,917 You can't do that, because it's not fair. 671 00:55:05,232 --> 00:55:06,372 It's not fair. 672 00:55:06,820 --> 00:55:07,925 Here, come on. 673 00:55:18,522 --> 00:55:20,765 [WHISPERS] It's not fair on the ones that you leave behind. 674 00:55:58,320 --> 00:55:59,528 It's Liusaidh. 675 00:56:02,117 --> 00:56:03,394 Liusaidh? 676 00:56:12,714 --> 00:56:13,611 I'm Dale. 677 00:56:35,184 --> 00:56:37,601 CALLER: Well, she liked to walk. 678 00:56:37,635 --> 00:56:39,637 She would come home with the weekly shopping 679 00:56:39,672 --> 00:56:42,053 and her hands would be red-raw. 680 00:56:42,088 --> 00:56:45,091 She'd walk all the way home through the tunnel, 681 00:56:45,125 --> 00:56:49,267 and come in looking happy in spite of being dog tired. 682 00:56:49,302 --> 00:56:50,752 [LIUSAIDH LAUGHS] 683 00:56:50,786 --> 00:56:53,582 CALLER: I didn't think much of it at the time. 684 00:56:53,617 --> 00:56:55,481 I used to watch her rub hand cream. 685 00:56:55,515 --> 00:56:59,312 She always had this cream next to her chair in the living room. 686 00:56:59,346 --> 00:57:03,454 She'd rub this cream and soothe the dry bits on her palms 687 00:57:03,489 --> 00:57:06,077 from the plastic bags. 688 00:57:06,112 --> 00:57:09,598 Ah! I shouldn't have let her walk like that. 689 00:57:09,633 --> 00:57:12,049 Every time I think about it, it... 690 00:57:13,015 --> 00:57:14,741 It breaks my heart. 691 00:57:17,744 --> 00:57:19,436 LIUSAIDH: Could you have saved her? 692 00:57:19,470 --> 00:57:21,058 CALLER: No. 693 00:57:21,092 --> 00:57:22,853 She was taken from me. 694 00:57:24,302 --> 00:57:27,029 LIUSAIDH: Good. It's easier. 695 00:57:31,033 --> 00:57:33,484 It's too crowded. I'm sick of the clutter in this fucking house. 696 00:57:33,519 --> 00:57:35,037 I want rid of it. 697 00:57:35,072 --> 00:57:36,004 I'll sort that out. 698 00:57:36,038 --> 00:57:38,455 Oh, aye, aye. I've heard it all before. 699 00:57:38,489 --> 00:57:40,249 I want rid of it. She never plays it. 700 00:57:40,284 --> 00:57:41,492 I did try to once. 701 00:57:41,527 --> 00:57:42,631 We need the space. 702 00:57:42,666 --> 00:57:44,909 Do you remember what you did? 703 00:57:44,944 --> 00:57:46,290 [TURNS TV VOLUME UP]LIUSAIDH'S MUM: You don't even... 704 00:57:46,324 --> 00:57:47,567 LIUSAIDH'S DAD: What do we need the space for, eh? 705 00:57:47,602 --> 00:57:49,017 LIUSAIDH'S MUM: Space to use. 706 00:57:49,051 --> 00:57:50,777 [BOTH ARGUING INDISTINCTLY] 707 00:57:51,847 --> 00:57:53,366 LIUSAIDH's MUM: That's too loud. 708 00:57:53,400 --> 00:57:54,885 LIUSAIDH'S DAD: Turn that down, missy. 709 00:58:23,638 --> 00:58:25,087 I can help you. 710 00:58:29,367 --> 00:58:30,990 [MUZAK PLAYING] 711 00:58:33,199 --> 00:58:35,166 Hi.Hi. Eh... 712 00:58:37,341 --> 00:58:38,584 Could you step this way? 713 00:58:38,618 --> 00:58:40,240 I would love to, but actually I've got to work. 714 00:58:40,275 --> 00:58:42,553 No, just for two seconds. I need to have a quick word with you, Liusaidh. 715 00:58:42,588 --> 00:58:44,279 These are all out of order. 716 00:58:44,313 --> 00:58:46,626 Please don't sack me. 717 00:58:46,661 --> 00:58:48,594 Come on, please... Please don't sack me. 718 00:58:51,562 --> 00:58:53,115 There's nothing I can do. 719 00:58:54,427 --> 00:58:55,566 I mean, you've got to understand 720 00:58:55,601 --> 00:58:57,706 you were off work for five days in a row. 721 00:58:57,741 --> 00:59:00,019 I mean, you didn't come in once. 722 00:59:00,053 --> 00:59:01,814 I'm sor...Shut up! I don't give a fuck! 723 00:59:01,848 --> 00:59:03,850 I don't get paid to give a fuck. 724 00:59:03,885 --> 00:59:05,024 [STUTTERS] Okay. I mean, I can see... 725 00:59:05,058 --> 00:59:06,715 I can understand that you're angry. 726 00:59:06,750 --> 00:59:08,165 But I'm gonna have to let you go. 727 00:59:08,199 --> 00:59:09,166 No, no, no, no. 728 00:59:09,200 --> 00:59:10,443 No. No, no. 729 00:59:10,477 --> 00:59:11,582 No, no, no, no. 730 00:59:11,824 --> 00:59:12,756 No. 731 00:59:14,067 --> 00:59:15,172 No. 732 00:59:17,105 --> 00:59:18,278 Uh... 733 00:59:21,627 --> 00:59:23,214 I'm sorry. I wish there was something I could do. 734 00:59:24,043 --> 00:59:26,114 Why are you so happy all the time? 735 00:59:28,565 --> 00:59:30,187 What? 736 00:59:30,221 --> 00:59:32,327 Like, why is it that every time I look over at you from the cheese counter, 737 00:59:32,361 --> 00:59:33,604 you're smiling? 738 00:59:35,675 --> 00:59:37,435 Uh... I don't know. 739 00:59:37,470 --> 00:59:39,472 I have a good life.Stop smiling 740 00:59:39,506 --> 00:59:40,922 because you don't have a good life. 741 00:59:40,956 --> 00:59:43,096 You work in a supermarket with your mam. 742 00:59:44,339 --> 00:59:45,685 Yeah, well, I'm... 743 00:59:45,720 --> 00:59:47,135 I mean, I'm lucky to have a job. 744 00:59:47,169 --> 00:59:49,137 There's lots of people at the moment that don't, so... 745 00:59:49,793 --> 00:59:51,001 Can you suffer then? 746 00:59:51,035 --> 00:59:52,899 What do you mean?Stop smiling. 747 00:59:54,211 --> 00:59:55,626 Stop smiling.I'm not. 748 00:59:55,661 --> 00:59:56,834 You are.I'm not smiling. 749 00:59:56,869 --> 00:59:58,664 Stop it.I'm not smiling. I'm not. 750 01:00:00,631 --> 01:00:01,805 This is shit. 751 01:00:02,357 --> 01:00:04,186 This is shit. 752 01:00:04,221 --> 01:00:05,878 No, it's not shit. 753 01:00:08,087 --> 01:00:09,226 Fuck you, 754 01:00:09,260 --> 01:00:11,159 and fuck the cheese! 755 01:00:11,987 --> 01:00:12,988 [DOOR OPENS] 756 01:00:13,920 --> 01:00:15,577 [DOOR SHUTS]MAN: Do you have any mortadella? 757 01:00:15,612 --> 01:00:18,269 LIUSAIDH: We don't fucking stock mortadella! 758 01:00:18,304 --> 01:00:21,410 I'm starting to get these weird bits of fat at the top of my legs. 759 01:00:21,445 --> 01:00:22,446 At the back. 760 01:00:22,480 --> 01:00:23,723 It's horrible. 761 01:00:23,758 --> 01:00:26,588 It's like foreign bodies, like, living under my arse. 762 01:00:26,623 --> 01:00:27,727 Is it really bothering you? 763 01:00:27,762 --> 01:00:29,729 Yeah, it looks all warped and deformed. 764 01:00:29,764 --> 01:00:31,110 Does Ryan mind? 765 01:00:31,144 --> 01:00:32,490 He hasn't mentioned it. 766 01:00:32,525 --> 01:00:33,630 Then why do you mind? 767 01:00:33,664 --> 01:00:35,079 It's not about him, it's about me. 768 01:00:35,114 --> 01:00:35,908 No. 769 01:00:35,942 --> 01:00:37,461 You want to look good for him. 770 01:00:37,495 --> 01:00:40,464 You dress up for him, you do this shit to your nails for him. 771 01:00:40,498 --> 01:00:41,465 You dress up, too. 772 01:00:41,499 --> 01:00:42,431 Yeah, but not for a man. 773 01:00:42,466 --> 01:00:43,881 No. For lots of men. 774 01:00:46,677 --> 01:00:48,161 Uh-huh. [CHUCKLES] 775 01:00:48,196 --> 01:00:49,887 So less judgement on me. 776 01:00:51,855 --> 01:00:53,201 Look, you're worrying about your weight, 777 01:00:53,235 --> 01:00:54,651 because you want to have kids with Ryan 778 01:00:54,685 --> 01:00:56,411 and keep him around to help you raise them. 779 01:00:56,445 --> 01:00:58,585 Where does this even come from? Ryan doesn't want more kids. We're past that now. 780 01:00:58,620 --> 01:01:00,484 But are you? Those kids aren't yours. 781 01:01:00,518 --> 01:01:02,210 I take care of them like they're mine. 782 01:01:02,900 --> 01:01:04,902 Don't you want something more? 783 01:01:06,145 --> 01:01:07,111 Something? 784 01:01:20,262 --> 01:01:21,229 Donna... 785 01:01:23,265 --> 01:01:24,784 This... 786 01:01:24,819 --> 01:01:26,441 It's coming up for a year now. 787 01:01:29,686 --> 01:01:30,963 [DOOR OPENS]BOY: Donna, can I have... 788 01:01:30,997 --> 01:01:32,758 You're not allowed in here. Out! 789 01:01:32,792 --> 01:01:34,104 [DOOR SLAMS SHUT]BOY: I hate you, Donna. 790 01:01:34,794 --> 01:01:36,175 Should I try the shellac? 791 01:01:41,076 --> 01:01:42,077 Hello? 792 01:01:42,802 --> 01:01:44,079 Earth to Liusaidh. 793 01:01:49,429 --> 01:01:51,984 What the fuck is shellac? 794 01:01:52,018 --> 01:01:54,503 It's a gel that stays on for a few weeks. 795 01:01:54,538 --> 01:01:55,677 But it's hard to get off. 796 01:01:55,712 --> 01:01:57,817 You have to soak your nails in acetone, 797 01:01:57,852 --> 01:02:01,096 and then, cover your nails with pads and tinfoil. 798 01:02:52,907 --> 01:02:55,495 Do you fancy going uptown? Doing a wee bit of shopping? 799 01:02:57,532 --> 01:02:59,568 Ach, I don't know. 800 01:02:59,603 --> 01:03:01,605 We need some quality time, you and me. 801 01:03:01,639 --> 01:03:03,020 It'll be good. 802 01:03:06,368 --> 01:03:07,818 I like it. 803 01:03:07,853 --> 01:03:08,819 What do you think? 804 01:03:08,854 --> 01:03:10,441 I think it's sensational. 805 01:03:14,721 --> 01:03:16,068 I think I'll go for it. 806 01:03:16,102 --> 01:03:18,139 What, are you getting it now?Yes. 807 01:03:18,795 --> 01:03:20,141 Come here. 808 01:03:22,384 --> 01:03:24,041 Come here.Okay. 809 01:03:24,076 --> 01:03:26,768 So, I'm going to need you to take it out in your name. 810 01:03:26,803 --> 01:03:28,045 Um, why? 811 01:03:28,080 --> 01:03:30,185 Because I got too much stuff on credit under my name. 812 01:03:30,220 --> 01:03:31,808 But I don't want the debt for this thing. 813 01:03:31,842 --> 01:03:34,569 Look, I'll pay for it. I just need your name to get it on credit. 814 01:03:34,603 --> 01:03:35,846 But you've already got too much stuff, 815 01:03:35,881 --> 01:03:37,468 so how are you gonna pay for this? 816 01:03:39,125 --> 01:03:40,989 My name is blacklisted. All right? 817 01:03:41,024 --> 01:03:43,233 I can't get anything on credit from any shops anymore. 818 01:03:43,267 --> 01:03:45,269 So I really need you to put your name on this 819 01:03:45,304 --> 01:03:47,099 and I will pay it off straightaway. 820 01:03:47,133 --> 01:03:49,066 Why'd you even need a new couch? 821 01:03:49,101 --> 01:03:51,206 Because I've got some of the girls coming round, 822 01:03:51,241 --> 01:03:52,967 and I wanted the place nice. 823 01:03:54,002 --> 01:03:55,832 You sound just like your father. 824 01:03:55,866 --> 01:03:57,385 [GROANS] 825 01:03:57,419 --> 01:03:59,490 But he wasn't complaining when I got him his flat-screen telly. 826 01:03:59,525 --> 01:04:01,803 Why'd you care so much about what those ladies think? 827 01:04:01,838 --> 01:04:04,116 You know what? You're a social climber. 828 01:04:04,150 --> 01:04:05,945 You never grew up in a one-bed shithole 829 01:04:05,980 --> 01:04:08,120 with seven other kids and an outdoor toilet. 830 01:04:08,948 --> 01:04:10,605 Because I made sure of that. 831 01:04:16,818 --> 01:04:18,544 Is that why you only had one child? 832 01:04:23,066 --> 01:04:24,964 I wish you didn't do that to me. 833 01:04:24,999 --> 01:04:26,552 Excuse me?I can't... 834 01:04:27,380 --> 01:04:28,899 Talk to anyone. 835 01:04:30,280 --> 01:04:33,110 You can talk to me.No, I can't talk to you. 836 01:04:35,354 --> 01:04:38,875 Look, let's just get this back to the house 837 01:04:38,909 --> 01:04:41,947 and we'll sit back down and natter all night. 838 01:04:44,984 --> 01:04:49,126 And your father is on a need-to-know basis. 839 01:04:50,887 --> 01:04:52,164 Come on.Of course. 840 01:05:02,277 --> 01:05:03,244 [DOORBELL RINGS] 841 01:05:14,600 --> 01:05:16,153 Hello. How are you today? 842 01:05:19,743 --> 01:05:20,709 Uh... 843 01:05:20,744 --> 01:05:22,125 Not bad. Yourself? 844 01:05:22,159 --> 01:05:24,575 MISSIONARY: We're in the area to discuss the Bible with you. 845 01:05:24,610 --> 01:05:26,577 With all the terrible events going on in the world, 846 01:05:26,612 --> 01:05:28,994 a lot of people are questioning whether God exists, 847 01:05:29,028 --> 01:05:31,099 or cares about the human race. 848 01:05:31,134 --> 01:05:32,480 Would you agree with this? 849 01:05:37,071 --> 01:05:38,210 [INDISTINCT CONVERSATION] 850 01:05:42,939 --> 01:05:44,147 Fuck. 851 01:05:48,979 --> 01:05:51,085 BEN: Making me do something that's... 852 01:05:52,879 --> 01:05:54,088 That's wrong. 853 01:05:56,745 --> 01:06:00,059 ALISTAIR: They're brainwashing you. They'll make you fucking crazy. 854 01:06:00,094 --> 01:06:01,578 BEN: I'm sorry. 855 01:06:03,890 --> 01:06:05,409 Well, they've put you back on the Prozac, 856 01:06:05,444 --> 01:06:07,618 because I can see it in your eyes. 857 01:06:10,069 --> 01:06:11,346 [POLICE SCANNER CHATTER] 858 01:06:14,971 --> 01:06:17,042 Don't go back to the church, please. 859 01:06:17,697 --> 01:06:19,458 [SOBBING] 860 01:06:19,492 --> 01:06:20,700 Please don't leave me. 861 01:06:22,599 --> 01:06:23,738 BEN: Get off me. 862 01:06:23,772 --> 01:06:24,842 ALISTAIR: I fucking need you. 863 01:06:24,877 --> 01:06:26,603 Just get the fuck off me. 864 01:06:26,637 --> 01:06:27,673 Please. 865 01:06:33,851 --> 01:06:35,025 Look at you. 866 01:06:37,510 --> 01:06:39,547 I don't even know what you are anymore. 867 01:06:42,722 --> 01:06:44,034 You're a freak. 868 01:06:50,868 --> 01:06:53,354 You're manipulating me into committing a sin with you, 869 01:06:53,388 --> 01:06:55,321 because you don't want to be alone in it. 870 01:06:58,083 --> 01:07:00,085 And you don't have anyone to save you. 871 01:07:04,365 --> 01:07:07,816 ALISTAIR: No, I'm loving you. 872 01:07:09,922 --> 01:07:12,028 And I'm asking you to love me back, 873 01:07:12,062 --> 01:07:13,615 and maybe we can be happy. 874 01:07:19,966 --> 01:07:21,313 Because I love you. 875 01:07:26,594 --> 01:07:27,802 I forgive you. 876 01:07:44,784 --> 01:07:48,271 MISSIONARY: In the afterlife, we can offer you paradise on Earth. 877 01:07:49,237 --> 01:07:50,963 That is for you to keep, 878 01:07:50,997 --> 01:07:54,242 and inside the leaflet is all the details of the church. 879 01:07:54,277 --> 01:07:56,106 If you could give it a read, we'd be very grateful, 880 01:07:56,141 --> 01:08:00,628 and maybe we could come back round next week and hear your thoughts. 881 01:08:05,633 --> 01:08:08,187 Okay. Well, thank you for your time. 882 01:08:26,171 --> 01:08:28,690 [DOOR OPENS AND SHUTS] 883 01:08:40,564 --> 01:08:41,669 That's not true. 884 01:08:43,222 --> 01:08:44,430 You've got me. 885 01:08:45,155 --> 01:08:46,605 [POLICE SCANNER CHATTER] 886 01:09:49,254 --> 01:09:51,566 WOMAN: Oh, is that what it is? 887 01:09:51,601 --> 01:09:52,947 Holds the shape of your boots. 888 01:09:52,981 --> 01:09:54,811 Like a shoe tree, but for boots. 889 01:09:55,225 --> 01:09:56,468 Right enough. 890 01:09:56,502 --> 01:09:59,540 Liusaidh, you're looking a wee bit puffy at the moment. 891 01:10:00,472 --> 01:10:01,576 What? 892 01:10:01,611 --> 01:10:05,477 The bags under your eyes are starting to dominate. 893 01:10:06,754 --> 01:10:08,100 Dominate? 894 01:10:08,134 --> 01:10:12,069 I've got an amazing cream that would help those tremendously. 895 01:10:12,104 --> 01:10:13,968 The eye cream off the shopping channel. 896 01:10:14,002 --> 01:10:15,487 Aye. It's taken years off me. 897 01:10:15,521 --> 01:10:16,971 It could do the same for you. 898 01:10:17,005 --> 01:10:17,937 No, thanks. 899 01:10:17,972 --> 01:10:19,249 My pleasure. 900 01:10:19,284 --> 01:10:20,664 I'll send some over with Susan. 901 01:10:21,493 --> 01:10:23,357 You won't get a boyfriend like that, 902 01:10:23,391 --> 01:10:26,014 hiding behind those things. 903 01:10:26,049 --> 01:10:28,016 [INDISTINCT CONVERSATION AND LAUGHTER] 904 01:10:38,406 --> 01:10:39,925 [YELLING][DANCE MUSIC PLAYING] 905 01:11:35,394 --> 01:11:37,016 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 906 01:11:37,051 --> 01:11:38,294 Come on, come on. 907 01:11:38,777 --> 01:11:39,640 [GROANS] 908 01:11:42,367 --> 01:11:44,817 MAN: She is fucking wasted, man. 909 01:11:44,852 --> 01:11:46,094 LIUSAIDH: Fuck off. 910 01:11:46,129 --> 01:11:48,165 MAN: What the fuck you doing? 911 01:11:48,200 --> 01:11:52,031 Stay there. Stay there. 912 01:11:52,066 --> 01:11:53,516 What are you doing? 913 01:11:53,550 --> 01:11:55,518 [SPEAKING INDISTINCTLY] 914 01:11:55,552 --> 01:11:57,313 Oh, my God. Is that water? 915 01:11:57,347 --> 01:12:00,005 [MEN AGREEING] 916 01:12:00,039 --> 01:12:07,184 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 917 01:12:07,219 --> 01:12:08,496 Come on, get her up. 918 01:12:09,842 --> 01:12:12,431 Get comfy.You got any music? 919 01:12:12,880 --> 01:12:13,915 Who are you? 920 01:12:13,950 --> 01:12:15,883 Your lover.Yeah? 921 01:12:15,917 --> 01:12:17,816 Whoo![MEN LAUGH] 922 01:12:18,575 --> 01:12:19,680 Whoa. 923 01:12:19,714 --> 01:12:22,338 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 924 01:12:22,372 --> 01:12:24,098 Hey, hey, hey, hey, hey. 925 01:12:24,132 --> 01:12:26,376 Oh, oh. Oh, no! 926 01:12:26,411 --> 01:12:27,722 Oh, she spits. 927 01:12:27,757 --> 01:12:30,449 Lie down. Party's just beginning. 928 01:12:30,484 --> 01:12:32,382 Party's just beginning. 929 01:12:32,417 --> 01:12:39,493 [ALL TALKING INDISTINCTLY] 930 01:12:39,527 --> 01:12:41,771 She came on to me though, didn't she? 931 01:12:41,805 --> 01:12:43,082 She wanted this. 932 01:12:50,331 --> 01:12:51,953 [MEN CHUCKLE] 933 01:12:51,988 --> 01:12:53,334 You want it, don't you? 934 01:12:53,369 --> 01:12:56,233 Yeah? Yeah. That's it. 935 01:12:56,268 --> 01:12:58,374 Remember me? Remember me from the club? 936 01:12:58,960 --> 01:13:00,410 Remember me? 937 01:13:02,826 --> 01:13:03,931 [GROANS] 938 01:13:05,967 --> 01:13:07,417 Come on, man. 939 01:13:12,284 --> 01:13:14,631 MAN: Yeah. Yeah, get on there. 940 01:13:14,666 --> 01:13:19,084 [MEN CONTINUE INDISTINCTLY] 941 01:14:09,859 --> 01:14:10,722 [INAUDIBLE] 942 01:15:02,221 --> 01:15:03,602 [INDISTINCT CONVERSATION] 943 01:15:04,430 --> 01:15:05,811 [LAUGHTER] 944 01:15:23,588 --> 01:15:25,382 CALLER: Merry Christmas. 945 01:15:25,417 --> 01:15:27,143 LIUSAIDH: Merry Christmas. 946 01:15:27,177 --> 01:15:29,076 CALLER: I did what you said. 947 01:15:29,110 --> 01:15:30,836 I invited the kids over. 948 01:15:30,871 --> 01:15:33,252 LIUSAIDH: Did you? Aye, I did. 949 01:15:33,287 --> 01:15:35,323 LIUSAIDH: Was it nice to see the grandkids? 950 01:15:35,358 --> 01:15:38,948 CALLER: It was nice having a bit of life running about the house. 951 01:15:40,536 --> 01:15:43,780 The eldest is very musical. I didn't know that. 952 01:15:45,023 --> 01:15:47,750 I have an old piano, and he was straight on it. 953 01:15:47,784 --> 01:15:50,062 Playing all the songs he'd been learning. 954 01:15:50,097 --> 01:15:52,582 Oh, aye. He had me singing along. 955 01:15:52,617 --> 01:15:54,791 It takes something, I'm telling you.[CHUCKLES] 956 01:15:54,826 --> 01:15:58,070 LIUSAIDH: [CHUCKLES] My granddad used to have an organ. 957 01:15:58,105 --> 01:15:59,900 I used to play it when I was a wee kid. 958 01:15:59,934 --> 01:16:02,868 Well, I say playing, but I was probably like bashing on the keys. 959 01:16:02,903 --> 01:16:05,388 And then, my dad bought this old out of tune piano. 960 01:16:05,422 --> 01:16:08,184 And he always said that he was gonna play it, and then, he never did. 961 01:16:08,218 --> 01:16:13,189 So, I would, like, sneak up there and start playing it. 962 01:16:14,431 --> 01:16:15,709 And I loved it. 963 01:16:19,160 --> 01:16:22,439 Me and my mate, we used to do karaoke all the time. 964 01:16:22,474 --> 01:16:24,027 And we always had this... 965 01:16:24,062 --> 01:16:26,443 We always said that we would move to California 966 01:16:26,478 --> 01:16:29,136 and get really suntanned, 967 01:16:29,170 --> 01:16:33,174 and I was gonna make all the money at night playing the piano in nightclubs, 968 01:16:33,209 --> 01:16:34,935 and then, he was gonna come down and sing. 969 01:16:34,969 --> 01:16:38,076 And then we'd have enough money to live in the warm. 970 01:16:39,491 --> 01:16:40,837 It would have been good. 971 01:16:41,700 --> 01:16:43,668 CALLER: It sounds great, actually. 972 01:16:43,702 --> 01:16:45,808 Did you have a nice Christmas? 973 01:16:49,121 --> 01:16:51,123 Well, I went to sleep with three random guys 974 01:16:51,158 --> 01:16:53,160 and then woke up covered in bruises and love bites. 975 01:16:53,194 --> 01:16:54,989 But my mum didn't burn the turkey... What? 976 01:16:55,024 --> 01:16:57,474 So you win some, you lose some. What happened? 977 01:16:57,509 --> 01:16:59,028 I don't know. I blacked out. 978 01:16:59,062 --> 01:17:02,583 Well, do you think you might have been raped, Charlotte? 979 01:17:02,618 --> 01:17:03,653 [SNORTS] 980 01:17:05,586 --> 01:17:06,932 No, no. I chose to go. 981 01:17:06,967 --> 01:17:09,590 Why do you think you chose to go with them? 982 01:17:09,625 --> 01:17:10,867 I don't know. 983 01:17:11,627 --> 01:17:12,731 I don't fucking know. 984 01:17:13,974 --> 01:17:15,561 Well, I mean, I wasn't even there. 985 01:17:15,596 --> 01:17:17,149 I mean, I was. I was laying in the bed. 986 01:17:17,184 --> 01:17:18,668 But, like, I wasn't. 987 01:17:18,703 --> 01:17:21,326 Because I was in a different drunken dimension 988 01:17:21,360 --> 01:17:22,430 dreaming myself away. 989 01:17:22,465 --> 01:17:24,812 Well, it's time to wake up now. 990 01:17:29,506 --> 01:17:30,991 I wasn't always like this. 991 01:17:32,406 --> 01:17:34,166 You're only at the beginning. 992 01:17:35,616 --> 01:17:37,342 It's all to come. 993 01:17:39,758 --> 01:17:41,208 Was it worth it? 994 01:17:41,242 --> 01:17:43,175 Like... Like... 995 01:17:44,349 --> 01:17:45,764 Was it worth it? 996 01:17:47,041 --> 01:17:50,666 I still set a place for Edith at the table. 997 01:17:51,459 --> 01:17:54,048 Well, if I didn't do that, 998 01:17:54,083 --> 01:17:58,156 it would be like she disappeared without a trace. 999 01:18:00,537 --> 01:18:02,125 Edith... 1000 01:18:02,160 --> 01:18:04,024 What? Are you there, Edith? 1001 01:18:08,580 --> 01:18:10,064 I'm tired. 1002 01:18:14,586 --> 01:18:15,794 I love you. 1003 01:18:15,829 --> 01:18:17,175 I love you, too. 1004 01:18:21,420 --> 01:18:23,802 Time to go to sleep now. 1005 01:18:25,666 --> 01:18:26,874 [SNIFFLES] 1006 01:18:32,224 --> 01:18:33,778 [DIAL TONE] 1007 01:18:49,069 --> 01:18:50,208 [SNIFFLING] 1008 01:18:54,937 --> 01:18:56,801 [LIUSAIDH SOBBING] 1009 01:19:21,826 --> 01:19:23,862 LIUSAIDH'S DAD: Oh, I... 1010 01:19:27,693 --> 01:19:28,971 I... 1011 01:19:31,732 --> 01:19:33,182 [SIGHS] 1012 01:19:37,427 --> 01:19:38,290 Hey... 1013 01:19:47,299 --> 01:19:48,300 [MUTTERS INDISTINCTLY] 1014 01:20:19,504 --> 01:20:21,057 [HEARTBEAT THUMPING] 1015 01:20:21,092 --> 01:20:23,163 [POLICE SCANNER CHATTER] 1016 01:21:24,845 --> 01:21:26,398 [SHOUTS] 1017 01:22:32,533 --> 01:22:34,190 [HEARTBEAT THUMPING] 1018 01:22:35,019 --> 01:22:36,675 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1019 01:22:53,382 --> 01:22:54,797 It's so cold. 1020 01:22:54,831 --> 01:22:56,385 I know. It's fucking freezing. 1021 01:23:41,223 --> 01:23:42,638 [SOFTLY] Fuck you. 1022 01:23:45,365 --> 01:23:47,229 Fuck you for doing that to me. 1023 01:23:49,783 --> 01:23:51,440 I'm so sorry. I'm sorry. 1024 01:23:54,788 --> 01:23:56,031 Okay. 1025 01:23:59,896 --> 01:24:00,759 Okay. 1026 01:24:01,657 --> 01:24:02,761 Enough. 1027 01:25:02,200 --> 01:25:03,512 [INAUDIBLE] 1028 01:25:25,189 --> 01:25:26,776 [INAUDIBLE] 1029 01:25:50,697 --> 01:25:51,594 Hello? 1030 01:25:51,629 --> 01:25:53,320 LIUSAIDH: How was the ceremony? 1031 01:25:53,355 --> 01:25:55,702 What?Alistair's ceremony. 1032 01:26:02,364 --> 01:26:03,710 Why are you asking that? 1033 01:26:05,436 --> 01:26:07,196 Because I never went. 1034 01:26:09,164 --> 01:26:10,475 It was nice. 1035 01:26:12,167 --> 01:26:13,582 Proper religious, though. 1036 01:26:14,790 --> 01:26:15,756 [SNORTS] 1037 01:26:17,448 --> 01:26:20,209 Do you wanna go out and just get fucking smashed? 1038 01:26:20,244 --> 01:26:21,590 Yeah. 1039 01:26:23,108 --> 01:26:24,282 Will you do my nails? 1040 01:26:24,317 --> 01:26:26,008 Fucking finally. 1041 01:26:26,042 --> 01:26:27,527 [CHUCKLES] 1042 01:26:28,183 --> 01:26:30,944 Great. Well, see you. 70762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.