Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,058 --> 00:01:44,109
THE OTHER SON
2
00:02:14,020 --> 00:02:15,442
Ever had surgery?
3
00:02:15,563 --> 00:02:16,405
No.
4
00:02:16,940 --> 00:02:18,283
Allergies?
5
00:02:18,608 --> 00:02:19,734
No.
6
00:02:20,944 --> 00:02:22,116
You smoke?
7
00:02:22,237 --> 00:02:23,284
No.
8
00:02:24,572 --> 00:02:25,824
Hashish?
9
00:02:27,617 --> 00:02:28,459
No.
10
00:02:29,911 --> 00:02:31,038
How often?
11
00:02:34,750 --> 00:02:36,593
Jump onto the scales.
12
00:02:40,006 --> 00:02:41,883
Tell me the truth, Joseph.
13
00:02:42,466 --> 00:02:43,718
Now and again.
14
00:02:43,843 --> 00:02:45,811
What's "now and again"?
15
00:02:46,345 --> 00:02:48,222
Every day? Once a week?
16
00:02:48,347 --> 00:02:50,395
Yeah, once a week or so.
17
00:02:51,892 --> 00:02:53,394
I'd rather my parents didn't know.
18
00:02:54,478 --> 00:02:55,400
Well?
19
00:02:56,230 --> 00:02:57,823
63 kilos.
20
00:03:11,204 --> 00:03:13,878
An Arab enters a restaurant.
What do you look at first?
21
00:03:13,999 --> 00:03:15,171
His eyes?
22
00:03:18,378 --> 00:03:19,595
His waist?
23
00:03:20,047 --> 00:03:21,970
Didn't your father teach you this?
24
00:03:23,967 --> 00:03:25,435
So how did you do at school?
25
00:03:26,011 --> 00:03:27,103
Not bad.
26
00:03:27,220 --> 00:03:29,393
You listened to your teacher?
27
00:03:29,514 --> 00:03:30,356
Well, yes.
28
00:03:31,058 --> 00:03:34,278
If you didn't agree with something,
what did you do?
29
00:03:34,394 --> 00:03:37,694
You can't always agree,
but he was my teacher.
30
00:03:38,148 --> 00:03:39,947
Why join this elite unit?
31
00:03:40,860 --> 00:03:42,612
I like the air force.
32
00:03:42,737 --> 00:03:46,958
- Parachuting interests me.
- And after your military service?
33
00:03:47,075 --> 00:03:48,622
I want to sing.
34
00:03:53,706 --> 00:03:55,424
My regards to your father.
35
00:04:14,812 --> 00:04:16,940
Did they give you the date?
36
00:04:17,064 --> 00:04:18,065
2 September.
37
00:04:18,190 --> 00:04:21,444
So you've got time.
You been dragged through a hedge?
38
00:04:21,568 --> 00:04:23,411
- Don't I look good?
- Great, yes.
39
00:04:23,529 --> 00:04:25,657
Enjoy it before they scalp you.
40
00:04:28,325 --> 00:04:29,121
Jo!
41
00:04:29,243 --> 00:04:30,620
Have fun!
42
00:04:45,134 --> 00:04:46,057
Stop, Ilan!
43
00:04:46,261 --> 00:04:49,731
I won't see you again for 3 years.
Something to remember me by.
44
00:04:50,807 --> 00:04:53,481
We're old friends!
It's like doing it with my brother.
45
00:04:54,102 --> 00:04:55,695
You hear about the drownings?
46
00:04:55,812 --> 00:04:57,814
One was a swimming instructor.
47
00:04:57,939 --> 00:05:01,034
Why be a swimming instructor
if you're going to drown'?
48
00:05:01,151 --> 00:05:03,199
But those currents...
49
00:05:04,737 --> 00:05:08,332
Any good ideas for making some money
before September?
50
00:05:09,200 --> 00:05:10,452
Sell ice creams.
51
00:05:10,577 --> 00:05:12,420
Sell your songs.
52
00:05:12,537 --> 00:05:13,584
Sell your body!
53
00:05:38,230 --> 00:05:40,653
Just a second, honey.
54
00:05:41,150 --> 00:05:43,619
They made a mistake
in your blood tests.
55
00:05:43,736 --> 00:05:44,578
What?
56
00:05:44,695 --> 00:05:47,448
They say you're A+.
57
00:05:47,573 --> 00:05:48,574
So?
58
00:05:48,699 --> 00:05:53,079
You can't be.
Your father and I are A-.
59
00:05:53,204 --> 00:05:55,048
It's the law of genetics.
60
00:05:55,624 --> 00:05:58,218
I called them.
Blood test tomorrow at 10.
61
00:05:58,335 --> 00:05:59,427
Another?
62
00:06:07,844 --> 00:06:09,266
Goodbye, Lisa.
63
00:06:09,387 --> 00:06:11,014
See you next week.
64
00:06:13,391 --> 00:06:14,608
What's wrong with her?
65
00:06:15,060 --> 00:06:17,188
Joseph, you know I won't say.
66
00:06:17,312 --> 00:06:19,110
It's OK, I don't know her.
67
00:06:21,441 --> 00:06:23,694
Something wrong? Am I ill?
68
00:06:24,444 --> 00:06:26,162
No, everything's fine.
69
00:06:26,613 --> 00:06:28,161
David wants to see you.
70
00:06:28,532 --> 00:06:29,875
Are you going home?
71
00:06:30,159 --> 00:06:32,002
See you later.
72
00:06:33,913 --> 00:06:36,382
I'll be back in 5 minutes.
73
00:06:48,678 --> 00:06:49,725
Hi.
74
00:06:56,769 --> 00:06:58,066
My name's Joseph.
75
00:06:58,604 --> 00:07:02,985
When I'm down,
I listen to a really sad song.
76
00:07:04,194 --> 00:07:07,824
I have a good cry, then I feel better.
77
00:07:18,417 --> 00:07:22,263
There's no error with you, Orith.
You're A-.
78
00:07:22,379 --> 00:07:23,881
Joseph is A+.
79
00:07:24,006 --> 00:07:25,007
It isn't possible!
80
00:07:26,758 --> 00:07:29,807
Or Alon isn't A-.
It's the only explanation.
81
00:07:30,470 --> 00:07:34,692
He had a gallstone out last year.
I asked for his file.
82
00:07:35,727 --> 00:07:37,024
He's A-.
83
00:07:40,648 --> 00:07:42,867
A DNA test would sort it out.
84
00:07:44,277 --> 00:07:46,405
But you'd have to tell Alon.
85
00:07:48,906 --> 00:07:51,955
- Shall I keep on looking...?
- Of course!
86
00:07:54,162 --> 00:07:57,462
Sorry, David, but I'm baffled.
87
00:08:05,798 --> 00:08:07,345
You look beautiful.
88
00:08:10,596 --> 00:08:11,518
You OK?
89
00:08:12,681 --> 00:08:15,104
Sorry, work's been crazy.
90
00:08:15,225 --> 00:08:16,226
Really?
91
00:08:16,352 --> 00:08:17,478
A busy day.
92
00:08:17,853 --> 00:08:19,526
Now I get my reward!
93
00:08:27,404 --> 00:08:30,499
Supposing it's a special case?
An exception?
94
00:08:31,617 --> 00:08:34,871
It's impossible.
There are no genetic exceptions.
95
00:08:41,418 --> 00:08:46,141
Why didn't you tell me
before Joseph had the second test?
96
00:08:53,014 --> 00:08:54,857
I'll do it, honey, it's hot.
97
00:09:03,233 --> 00:09:05,952
It's kind of overcooked,
but Joseph wouldn't help me.
98
00:09:06,069 --> 00:09:07,446
I made the salad!
99
00:09:08,029 --> 00:09:09,281
You made the salad?
100
00:09:10,740 --> 00:09:12,083
You're making progress!
101
00:09:12,200 --> 00:09:13,452
What did you go see?
102
00:09:17,998 --> 00:09:20,797
You go to the movies on Tuesday
because it's Tuesday.
103
00:09:20,918 --> 00:09:22,966
Routine can be nice.
104
00:09:23,087 --> 00:09:27,809
Tuesday comes, I know your dad and I
can escape together for a while.
105
00:09:28,217 --> 00:09:29,685
It delights me.
106
00:09:31,804 --> 00:09:34,102
But you don't know
what you've seen.
107
00:09:36,809 --> 00:09:38,561
It's disgusting, Keren.
108
00:09:38,686 --> 00:09:40,404
I hate you, creep!
109
00:09:40,521 --> 00:09:42,319
Can we all calm down?
110
00:09:42,440 --> 00:09:43,362
Why?
111
00:09:43,482 --> 00:09:45,610
Because I need some
peace and quiet.
112
00:09:47,528 --> 00:09:48,575
Bon bon app�tit.
113
00:09:53,034 --> 00:09:56,709
- Shame you don't treat Mike Brandt.
- Mike Brandt?
114
00:09:57,956 --> 00:10:00,004
I was a little girl when he died.
115
00:10:00,125 --> 00:10:01,752
Never heard of him.
116
00:10:01,877 --> 00:10:03,845
A singer who died ages ago.
117
00:10:03,962 --> 00:10:05,088
Ever saved anyone's life?
118
00:10:06,506 --> 00:10:07,974
Yes, it's happened.
119
00:10:08,758 --> 00:10:11,807
I had a patient with
strong suicidal tendencies.
120
00:10:12,637 --> 00:10:14,560
You stopped him killing himself?
121
00:10:15,432 --> 00:10:17,309
It wasn't easy, but yes.
122
00:10:17,434 --> 00:10:19,562
We got to know each other well.
123
00:10:19,686 --> 00:10:21,188
What became of him?
124
00:10:22,105 --> 00:10:23,107
No idea.
125
00:10:23,816 --> 00:10:26,410
But I check every year
that he's still alive.
126
00:10:39,457 --> 00:10:41,505
You never mentioned that guy.
127
00:10:42,752 --> 00:10:44,049
What guy?
128
00:10:44,670 --> 00:10:46,138
The suicidal type.
129
00:10:48,508 --> 00:10:50,602
I seldom talk about my patients.
130
00:10:52,261 --> 00:10:55,936
This one sounds important.
To ask after him every year...
131
00:10:56,057 --> 00:11:00,154
I just do it to make sure
the treatment has been successful.
132
00:11:00,270 --> 00:11:01,487
What of it?
133
00:11:21,792 --> 00:11:25,262
You think I had another man
18 years ago, right?
134
00:11:30,342 --> 00:11:33,938
I don't like having to tell you,
but since you ask...
135
00:11:34,681 --> 00:11:37,104
No, Alon, I've never been unfaithful.
136
00:11:39,811 --> 00:11:41,028
No, I...
137
00:11:41,688 --> 00:11:43,565
I didn't ask if you had.
138
00:11:46,025 --> 00:11:48,699
But you really wanted
to know the answer.
139
00:11:59,122 --> 00:12:01,921
I carried on my research,
as requested.
140
00:12:02,542 --> 00:12:05,638
I thought...
Why don't you sit down?
141
00:12:08,090 --> 00:12:09,558
Did you ever wonder
142
00:12:09,675 --> 00:12:12,394
why Joseph doesn't look like
his father?
143
00:12:14,555 --> 00:12:16,478
You think he looks like me?
144
00:12:17,975 --> 00:12:20,273
David, I'll say it to you too
145
00:12:20,394 --> 00:12:22,192
since it's what everyone's thinking.
146
00:12:22,313 --> 00:12:24,907
No, I wasn't unfaithful to Alon.
147
00:12:26,108 --> 00:12:28,987
Joseph isn't like anyone.
Joseph is Joseph.
148
00:12:29,111 --> 00:12:30,328
That's just it.
149
00:12:30,446 --> 00:12:31,948
Sit down, please.
150
00:12:35,618 --> 00:12:37,120
You gave birth at Haifa?
151
00:12:37,244 --> 00:12:39,122
We were living there. Why?
152
00:12:39,247 --> 00:12:41,966
At Rothschild, 23 January 1991.
153
00:12:42,083 --> 00:12:43,505
Yes. So?
154
00:12:43,793 --> 00:12:47,218
On Tuesday, I had a hunch.
I'm awaiting confirmation--
155
00:12:47,339 --> 00:12:48,636
What hunch?
156
00:12:48,757 --> 00:12:50,805
- I'd rather--
- What hunch?
157
00:12:51,176 --> 00:12:52,302
Stay calm, Orith.
158
00:12:52,427 --> 00:12:53,679
I am.
159
00:12:55,555 --> 00:12:56,556
What hunch?
160
00:12:58,308 --> 00:13:01,437
That maybe Joseph
isn't your son either.
161
00:13:01,561 --> 00:13:02,653
Orith!
162
00:13:08,068 --> 00:13:09,786
Don't just leave.
163
00:13:10,487 --> 00:13:11,614
Where are you going?
164
00:13:11,739 --> 00:13:13,787
I don't know. For a walk.
165
00:13:14,241 --> 00:13:15,458
I'll come with you.
166
00:13:16,160 --> 00:13:18,003
No! I want to be alone.
167
00:13:21,499 --> 00:13:24,252
Have you had pain anywhere
this week?
168
00:13:27,088 --> 00:13:28,260
Here?
169
00:13:29,215 --> 00:13:30,512
Does it hurt here?
170
00:13:30,841 --> 00:13:32,718
There's a lump.
171
00:13:34,470 --> 00:13:36,097
It doesn't hurt here?
172
00:13:36,597 --> 00:13:37,439
Here?
173
00:13:39,350 --> 00:13:40,647
Where have you been?
174
00:13:41,519 --> 00:13:43,192
I've been calling you all day.
175
00:13:51,905 --> 00:13:53,202
What's going on?
176
00:13:55,617 --> 00:13:56,584
Tell me.
177
00:14:08,755 --> 00:14:12,680
David called Rothschild Hospital
in Haifa.
178
00:14:16,054 --> 00:14:18,273
Remember the night I gave birth?
179
00:14:25,148 --> 00:14:27,822
When they took Joseph away,
180
00:14:27,942 --> 00:14:31,242
I thought he'd be safe if a Scud hit.
181
00:14:33,656 --> 00:14:35,203
I didn't know...
182
00:14:37,118 --> 00:14:39,621
there was another baby
in the incubator.
183
00:14:41,831 --> 00:14:45,756
The next day, when they brought me
my baby, it wasn't my baby...
184
00:14:48,004 --> 00:14:49,426
It was the other one.
185
00:14:54,845 --> 00:14:56,313
What are you saying?
186
00:14:57,431 --> 00:15:00,401
You'd have noticed
if it was another baby.
187
00:15:01,393 --> 00:15:03,111
Any mother would.
188
00:15:03,228 --> 00:15:04,696
Apparently not.
189
00:15:04,813 --> 00:15:09,068
Oh no? Did your vegetarian doctor pal
tell you this bullshit?
190
00:15:09,193 --> 00:15:10,786
Please, you weren't there.
191
00:15:10,903 --> 00:15:12,746
I'm a soldier! It was the Gulf War!
192
00:15:12,863 --> 00:15:17,209
I meant you weren't there to hear
what David told me today.
193
00:15:35,470 --> 00:15:38,314
We have an appointment
at Rothschild in 2 weeks.
194
00:15:39,015 --> 00:15:40,938
We have to do a DNA test
before then.
195
00:15:45,396 --> 00:15:47,490
I'm not going to Rothschild.
196
00:15:49,609 --> 00:15:51,111
It's all bullshit.
197
00:15:51,236 --> 00:15:52,704
It doesn't make sense.
198
00:15:54,072 --> 00:15:56,166
Alon, we're going.
199
00:16:07,336 --> 00:16:08,838
Mr and Mrs Silberg?
200
00:16:11,632 --> 00:16:12,758
Sorry for the wait.
201
00:16:12,883 --> 00:16:14,476
Please...
202
00:16:14,593 --> 00:16:17,221
Mr and Mrs Al-Bezaaz?
203
00:16:18,514 --> 00:16:20,482
How do you do.
204
00:16:20,975 --> 00:16:22,477
I'm sorry I'm late.
205
00:16:23,853 --> 00:16:26,106
Let me do the introductions.
206
00:16:26,230 --> 00:16:27,607
Mr and Mrs Silberg.
207
00:16:27,731 --> 00:16:29,984
Mr and Mrs Al-Bezaaz.
208
00:16:32,653 --> 00:16:33,745
Please...
209
00:16:55,385 --> 00:16:58,685
Mr and Mrs Al-Bezaaz,
may I speak in Hebrew?
210
00:19:36,676 --> 00:19:38,053
Out of the question!
211
00:19:40,013 --> 00:19:42,141
Joseph is a Silberg.
212
00:19:42,557 --> 00:19:43,479
That's all.
213
00:19:53,193 --> 00:19:55,161
No. Defence.
214
00:19:55,445 --> 00:19:57,414
But it'll be seen to quickly.
215
00:20:22,723 --> 00:20:24,066
I can't take this.
216
00:22:00,574 --> 00:22:02,451
I speak a little French.
217
00:22:04,077 --> 00:22:05,420
For Yacine.
218
00:22:07,539 --> 00:22:09,712
He's over there.
219
00:22:54,296 --> 00:22:55,468
Yes, sweetheart.
220
00:22:56,674 --> 00:22:58,096
Go ahead, my son.
221
00:22:58,425 --> 00:23:00,052
Congratulations, darling!
222
00:23:01,053 --> 00:23:03,147
I'll tell your father.
223
00:23:03,764 --> 00:23:06,108
Yes, darling, I'll call later.
224
00:23:10,646 --> 00:23:11,568
Sa�d!
225
00:23:12,231 --> 00:23:13,448
It was Yacine.
226
00:23:14,984 --> 00:23:17,988
He passed his baccalaur�at.
He got his diploma!
227
00:23:33,253 --> 00:23:34,300
Sa�d...
228
00:23:36,256 --> 00:23:38,350
How will we tell him?
229
00:23:39,092 --> 00:23:40,264
We won't.
230
00:23:41,303 --> 00:23:45,900
Imagine if my sister found out.
Or our friends. Neighbours.
231
00:23:46,016 --> 00:23:48,064
Forget everything we've heard.
232
00:23:49,185 --> 00:23:50,152
Forget?
233
00:23:50,979 --> 00:23:53,108
You who complain that they forget
234
00:23:53,232 --> 00:23:55,155
how they threw us off our land.
235
00:23:55,276 --> 00:23:57,574
You want to forget? Impossible!
236
00:23:57,945 --> 00:23:59,913
This is totally different.
237
00:26:33,480 --> 00:26:34,606
My son! At last!
238
00:26:34,731 --> 00:26:36,654
- We missed you.
- Me too.
239
00:26:36,774 --> 00:26:38,026
Hi, little brother.
240
00:26:39,611 --> 00:26:40,908
Welcome home.
241
00:26:41,489 --> 00:26:42,581
Thanks.
242
00:26:47,453 --> 00:26:48,579
Why carry it?
243
00:26:48,704 --> 00:26:49,876
It's got wheels.
244
00:26:49,997 --> 00:26:52,045
You've become a lazy European!
245
00:26:52,166 --> 00:26:53,588
Come on, hurry up!
246
00:27:08,390 --> 00:27:12,190
As you see,
our villages are still imprisoned
247
00:27:13,187 --> 00:27:15,361
and our lands cut in two.
248
00:27:15,774 --> 00:27:20,245
A curse on those who stole from us!
249
00:27:22,364 --> 00:27:24,037
Bilal, settle down.
250
00:27:28,078 --> 00:27:29,330
Tell me...
251
00:27:29,746 --> 00:27:32,249
Yacine, look at Ma.
252
00:27:32,374 --> 00:27:33,591
Tell me...
253
00:27:33,708 --> 00:27:36,382
How is the world's
most beautiful city?
254
00:27:37,629 --> 00:27:39,677
Paris is still Paris.
255
00:27:39,798 --> 00:27:42,221
- Really?
- I'll tell you all about it.
256
00:28:43,447 --> 00:28:45,370
Yacine got his baccalaur�at!
257
00:28:45,490 --> 00:28:46,491
Congratulations!
258
00:28:46,617 --> 00:28:47,994
Thank you.
259
00:29:13,019 --> 00:29:13,941
Dad.
260
00:29:14,771 --> 00:29:15,522
Dad!
261
00:29:22,987 --> 00:29:24,489
Hi, Yacine.
262
00:29:25,990 --> 00:29:27,583
I'll be right with you.
263
00:29:29,035 --> 00:29:31,289
I'll just finish up.
264
00:29:35,417 --> 00:29:37,920
Cars come first,
then family.
265
00:29:38,045 --> 00:29:39,888
Come on, son, he'll join us later.
266
00:30:20,296 --> 00:30:23,175
Amina! How are you, my lovely?
267
00:30:24,008 --> 00:30:26,887
- How are you?
- Well. I missed you!
268
00:30:42,945 --> 00:30:44,788
One for you, one for me.
269
00:30:44,905 --> 00:30:45,952
Ladies and gentlemen,
270
00:30:46,073 --> 00:30:49,202
meet B-B, Bezaaz, the Brazilian.
271
00:30:49,326 --> 00:30:50,452
Thanks, brother.
272
00:30:54,790 --> 00:30:58,169
No, honey, no.
That's for the loveliest.
273
00:30:58,294 --> 00:30:58,965
Me?
274
00:30:59,086 --> 00:31:01,384
No. The loveliest, I said.
275
00:31:01,797 --> 00:31:02,548
Ma!
276
00:31:03,716 --> 00:31:04,467
For me?
277
00:31:07,011 --> 00:31:09,639
You look beautiful.
278
00:31:11,892 --> 00:31:13,394
Thank you, darling.
279
00:31:16,980 --> 00:31:18,357
And who's this for?
280
00:31:19,524 --> 00:31:20,867
I don't know.
281
00:31:20,984 --> 00:31:22,156
See for yourself.
282
00:31:26,114 --> 00:31:27,787
She's lovely!
What's her name?
283
00:31:27,908 --> 00:31:28,875
Her name is...
284
00:31:28,992 --> 00:31:30,289
Sophie Marceau.
285
00:31:31,536 --> 00:31:34,631
Dad, look!
Yacine brought me Sophie Marceau!
286
00:31:35,540 --> 00:31:37,383
Sophie who? She's pretty.
287
00:31:47,637 --> 00:31:48,809
So, you're done?
288
00:31:49,847 --> 00:31:53,226
You can operate,
give me a new knee?
289
00:31:56,896 --> 00:31:59,115
I haven't even started medical school.
290
00:31:59,232 --> 00:32:02,111
You'll have to wait 8 years
before I can operate on you.
291
00:32:06,072 --> 00:32:07,870
You should see someone else.
292
00:32:07,990 --> 00:32:09,833
No, it's you or no one.
293
00:32:10,159 --> 00:32:13,629
How's my sister Fatima? And Omar?
294
00:32:13,746 --> 00:32:14,622
Well.
295
00:32:18,502 --> 00:32:20,596
Here, Dad, while you wait...
296
00:32:34,643 --> 00:32:35,644
Thank you.
297
00:32:37,479 --> 00:32:38,901
Let's...
298
00:32:39,815 --> 00:32:42,443
Let's hope it keeps on
bringing relief.
299
00:33:04,757 --> 00:33:05,974
They didn't tell me.
300
00:33:06,342 --> 00:33:09,095
My son isn't doing his military service and--
301
00:33:09,220 --> 00:33:10,563
Why not?
302
00:33:10,763 --> 00:33:11,935
What's going on?
303
00:33:24,652 --> 00:33:26,451
What will my friends think?
304
00:33:26,572 --> 00:33:28,324
That Dad has pulled strings!
305
00:33:28,449 --> 00:33:29,746
Not my style.
306
00:33:29,867 --> 00:33:31,710
I'm not a string-puller.
307
00:33:31,827 --> 00:33:33,670
It's not that simple.
308
00:33:33,787 --> 00:33:34,709
What's wrong?
309
00:33:34,830 --> 00:33:35,626
Orith!
310
00:33:35,748 --> 00:33:37,546
On 23 January 1991,
311
00:33:37,666 --> 00:33:39,509
Scud missiles hit Haifa.
312
00:33:39,627 --> 00:33:41,095
You know this.
313
00:33:41,503 --> 00:33:42,800
You were taken out
314
00:33:42,922 --> 00:33:45,721
with another newborn baby.
315
00:33:47,801 --> 00:33:49,223
In the panic,
316
00:33:49,803 --> 00:33:51,771
the babies were switched.
317
00:33:52,181 --> 00:33:53,307
I don't understand.
318
00:33:53,432 --> 00:33:54,558
There's nothing to understand.
319
00:33:54,683 --> 00:33:56,435
I don't understand either!
320
00:34:08,448 --> 00:34:10,246
The babies were switched.
321
00:34:13,328 --> 00:34:14,454
So?
322
00:34:15,580 --> 00:34:17,833
So there was a mix-up, Joseph.
323
00:34:20,043 --> 00:34:22,592
The nurse made a mistake.
324
00:34:28,760 --> 00:34:29,727
You mean...
325
00:34:30,470 --> 00:34:32,313
I'm the other one?
326
00:34:34,350 --> 00:34:36,068
And the other one is me?
327
00:34:52,535 --> 00:34:54,583
Will we have to give him back?
328
00:35:10,303 --> 00:35:12,055
We've met his parents.
329
00:35:14,558 --> 00:35:15,855
What are they like?
330
00:35:18,603 --> 00:35:20,025
They're Palestinian.
331
00:35:21,148 --> 00:35:22,695
From the West Bank.
332
00:35:24,484 --> 00:35:28,455
She was just visiting her sister
in Haifa
333
00:35:28,572 --> 00:35:30,870
and it happened.
Sooner than expected.
334
00:35:30,991 --> 00:35:32,743
You were born early.
335
00:35:34,494 --> 00:35:36,121
The same day as Yacine.
336
00:35:37,205 --> 00:35:38,377
Yacine?
337
00:35:41,419 --> 00:35:42,841
You've seen him?
338
00:35:43,421 --> 00:35:44,718
A photo, yes.
339
00:35:49,594 --> 00:35:51,813
Can I see his parents too?
340
00:35:53,014 --> 00:35:54,516
Yacine what?
341
00:35:56,184 --> 00:35:57,606
Al-Bezaaz.
342
00:36:02,023 --> 00:36:05,027
I'll have to swap my kippa
for a suicide bomb.
343
00:36:05,151 --> 00:36:06,869
Don't ever say that!
344
00:36:13,659 --> 00:36:15,412
Am I still Jewish?
345
00:36:32,846 --> 00:36:35,395
- Hi!
- Good to see you!
346
00:36:42,606 --> 00:36:45,200
You look like a Frenchman now!
347
00:37:11,010 --> 00:37:12,387
It is written
348
00:37:13,429 --> 00:37:16,558
that great challenges
are for great men.
349
00:37:17,809 --> 00:37:19,607
God loves men
350
00:37:20,270 --> 00:37:22,319
as a father loves his son.
351
00:37:24,567 --> 00:37:27,116
Orith told me your story, Joseph.
352
00:37:29,238 --> 00:37:31,115
I am sad for you.
353
00:37:32,324 --> 00:37:33,291
Rabbi...
354
00:37:33,617 --> 00:37:35,039
am I still Jewish?
355
00:37:35,286 --> 00:37:38,165
It doesn't alter the fact I'm Jewish,
does it?
356
00:37:38,831 --> 00:37:41,835
If you really want to be,
357
00:37:41,959 --> 00:37:43,131
you can be.
358
00:37:44,086 --> 00:37:46,680
What do you mean, "if I want to be"?
359
00:37:46,797 --> 00:37:49,095
I'm circumcised,
I've had my Bar Mitzvah,
360
00:37:49,216 --> 00:37:50,433
I've studied at the yeshiva,
361
00:37:50,551 --> 00:37:52,394
celebrated festivals...
362
00:37:52,511 --> 00:37:54,138
I've always lived this way.
363
00:37:55,515 --> 00:37:58,610
It's a three-step conversion.
364
00:37:59,019 --> 00:38:00,191
Circumcision.
365
00:38:00,729 --> 00:38:01,821
That's already done.
366
00:38:02,647 --> 00:38:04,320
Acceptation of the Torah.
367
00:38:05,192 --> 00:38:07,615
That should be easy in your case.
368
00:38:08,570 --> 00:38:09,742
And...
369
00:38:09,988 --> 00:38:12,457
immersion in a ritual bath,
with 3 rabbis.
370
00:38:12,574 --> 00:38:13,791
But rabbi...
371
00:38:13,909 --> 00:38:17,163
you said that I was
one of your best students.
372
00:38:18,955 --> 00:38:22,300
Judaism is not a belief, Joseph.
373
00:38:22,417 --> 00:38:23,714
It is a state.
374
00:38:24,127 --> 00:38:27,927
A spiritual state of being,
tied to our own nature.
375
00:38:28,048 --> 00:38:32,145
Your real mother isn't Jewish,
so neither are you.
376
00:38:32,261 --> 00:38:33,262
Not yet.
377
00:38:33,596 --> 00:38:35,473
I'm exactly as I was before.
378
00:38:35,598 --> 00:38:38,317
God will help you in this conversion.
379
00:38:40,311 --> 00:38:44,157
What about the one
I was swapped with?
380
00:38:45,399 --> 00:38:47,072
He is Jewish.
381
00:38:47,193 --> 00:38:49,616
By his mother. By nature.
382
00:38:50,613 --> 00:38:51,910
You mean...
383
00:38:52,365 --> 00:38:54,413
he's more Jewish than I am?
384
00:38:57,745 --> 00:38:59,213
That's the way it is.
385
00:39:00,498 --> 00:39:01,920
That's the way it is.
386
00:39:03,210 --> 00:39:04,553
He's Arab!
387
00:39:04,670 --> 00:39:05,762
Arab!
388
00:40:40,726 --> 00:40:41,773
Ma!
389
00:40:42,519 --> 00:40:43,441
Ma!
390
00:40:44,939 --> 00:40:46,407
Phone's for you.
391
00:40:49,652 --> 00:40:50,448
Hello?
392
00:40:58,411 --> 00:41:00,254
May I speak French?
393
00:41:00,372 --> 00:41:01,373
Yes.
394
00:41:02,165 --> 00:41:04,259
Have you spoken to Yacine?
395
00:41:04,376 --> 00:41:05,343
No.
396
00:41:05,668 --> 00:41:08,171
I don't know how to deal
with his father.
397
00:41:08,713 --> 00:41:11,842
Tell him it's nobody's fault,
398
00:41:11,966 --> 00:41:14,219
it's just the way it is.
It's mektoub!
399
00:41:16,221 --> 00:41:18,941
It's their life,
they have a right to know.
400
00:41:19,141 --> 00:41:20,984
Talk to your husband.
401
00:41:21,102 --> 00:41:22,524
He has to understand.
402
00:41:23,687 --> 00:41:25,189
See you soon, Le�la.
403
00:41:25,815 --> 00:41:27,362
May God help you.
404
00:41:27,483 --> 00:41:28,985
May God help us all.
405
00:41:38,828 --> 00:41:41,377
I told the officer,
"Don't you realise?
406
00:41:41,497 --> 00:41:46,048
I'll be dragging my inhaler around.
There's no point!"
407
00:41:46,419 --> 00:41:48,262
He still made me enlist.
408
00:41:48,379 --> 00:41:51,680
He won't declare you unfit
just 'cause you've got asthma.
409
00:41:51,800 --> 00:41:54,019
I'd have testified to "mental illness".
410
00:41:55,470 --> 00:41:58,599
If my dad had been a colonel,
I'd have had it easy.
411
00:41:58,723 --> 00:42:03,479
So you'd be a wanker and stay at home
while your friends defended the country?
412
00:42:03,603 --> 00:42:05,776
My service starts in 6 months
413
00:42:05,897 --> 00:42:06,819
and I'm proud!
414
00:42:06,940 --> 00:42:07,941
Good for you.
415
00:42:08,358 --> 00:42:11,032
I'd get strings pulled if I could.
416
00:42:11,403 --> 00:42:15,658
Guys killing each other on TV
is one thing
417
00:42:15,782 --> 00:42:17,876
but when it's you doing it,
418
00:42:18,493 --> 00:42:20,746
it stays with you forever.
419
00:42:21,830 --> 00:42:23,707
Your dad did the right thing, Jo.
420
00:42:24,416 --> 00:42:25,543
You're lucky.
421
00:42:29,547 --> 00:42:32,016
Did you find a way
to make some money?
422
00:42:32,133 --> 00:42:34,056
- Yes.
- How?
423
00:42:35,470 --> 00:42:37,848
Ice creams...
I'm selling ice creams.
424
00:42:38,181 --> 00:42:39,228
I'll get going.
425
00:42:42,935 --> 00:42:43,902
What?
426
00:42:44,729 --> 00:42:46,072
Is it my fault?
427
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
No...
428
00:42:47,315 --> 00:42:48,532
Not really.
429
00:44:30,087 --> 00:44:31,304
How much?
430
00:44:31,422 --> 00:44:32,469
5 euros.
431
00:44:32,590 --> 00:44:34,718
Around 30 shekels.
432
00:44:36,468 --> 00:44:37,640
The box?
433
00:44:37,761 --> 00:44:38,887
One cigar.
434
00:44:41,725 --> 00:44:43,693
You get the girls with it?
435
00:44:44,978 --> 00:44:47,697
No, cigars are for old fellas!
436
00:44:50,108 --> 00:44:51,280
What did she want?
437
00:44:51,818 --> 00:44:52,785
Who?
438
00:44:53,403 --> 00:44:55,656
What did she want?
I know it was her!
439
00:44:56,114 --> 00:44:59,163
It's hard for her family.
They want to meet Yacine.
440
00:44:59,659 --> 00:45:00,956
No!
441
00:45:01,494 --> 00:45:02,290
No!
442
00:45:03,455 --> 00:45:04,877
We've discussed this!
443
00:45:04,998 --> 00:45:07,092
You've discussed it!
444
00:45:07,208 --> 00:45:09,256
And decided we won't tell him!
445
00:45:09,377 --> 00:45:13,382
But it's Yacine's life, not yours!
He'll find out sooner or later!
446
00:45:13,506 --> 00:45:15,601
- What's going on?
- "Find out" what?
447
00:45:18,638 --> 00:45:20,185
Who's the woman who called?
448
00:45:20,806 --> 00:45:23,104
Why does her family want
to meet me?
449
00:45:23,893 --> 00:45:25,770
Are you marrying him off?
450
00:45:27,313 --> 00:45:28,280
Ma?
451
00:46:09,231 --> 00:46:10,323
Yacine...
452
00:46:22,161 --> 00:46:24,505
If you want to meet them,
453
00:46:26,457 --> 00:46:29,006
Orith has invited us to her place.
454
00:46:35,216 --> 00:46:36,513
In Tel Aviv.
455
00:48:46,893 --> 00:48:48,270
So, it's you.
456
00:48:49,187 --> 00:48:50,439
Come and see, guys!
457
00:48:59,114 --> 00:49:01,208
Frankly, it shows, doesn't it?
458
00:49:08,248 --> 00:49:11,344
Did you check the papers?
Everything in order?
459
00:49:14,088 --> 00:49:15,260
Let them through.
460
00:49:19,886 --> 00:49:20,557
Go!
461
00:49:25,641 --> 00:49:27,564
Alon, can you help me, please?
462
00:49:34,066 --> 00:49:36,535
If that's all you're going to do...
463
00:49:36,652 --> 00:49:40,202
- What do you want me to do?
- Don't do anything, then!
464
00:49:40,323 --> 00:49:41,415
See?
465
00:50:10,604 --> 00:50:11,526
Sa�d...
466
00:50:30,541 --> 00:50:31,588
Let's go.
467
00:50:35,588 --> 00:50:36,510
Hello.
468
00:50:37,966 --> 00:50:39,058
Welcome.
469
00:50:44,722 --> 00:50:45,974
Welcome.
470
00:51:02,533 --> 00:51:04,035
Are you my new brother?
471
00:51:05,077 --> 00:51:05,999
Are you French?
472
00:51:06,161 --> 00:51:07,708
No, we're Israeli.
473
00:51:07,830 --> 00:51:09,798
Ma's French, Dad's parents too.
474
00:51:10,416 --> 00:51:12,464
We usually speak French at home.
475
00:51:21,301 --> 00:51:23,804
Honey, what are you doing?
476
00:51:24,848 --> 00:51:26,395
Sophie Marceau's sister!
477
00:51:27,851 --> 00:51:29,728
I'll show you my room.
478
00:51:36,901 --> 00:51:38,903
You got your baccalaur�at?
479
00:51:39,029 --> 00:51:39,746
Yes.
480
00:51:40,238 --> 00:51:42,411
He passed with honours!
481
00:51:46,578 --> 00:51:48,672
You'll carry on with your studies?
482
00:51:49,164 --> 00:51:51,292
I start medical school in September.
483
00:51:52,709 --> 00:51:54,211
Where do you live in Paris?
484
00:51:54,711 --> 00:51:56,588
Belleville, at my aunt's.
485
00:51:58,048 --> 00:51:59,141
You know it?
486
00:51:59,258 --> 00:52:00,384
Yes.
487
00:52:01,177 --> 00:52:02,520
And you, habibi?
488
00:52:02,636 --> 00:52:04,764
What are you going to do?
489
00:52:05,389 --> 00:52:06,606
Be a musician.
490
00:52:06,724 --> 00:52:07,850
Really?
491
00:52:08,309 --> 00:52:09,856
His father's delighted.
492
00:52:11,896 --> 00:52:14,900
Said... Joseph is a musician.
493
00:52:15,316 --> 00:52:16,943
He gets it from you.
494
00:52:34,086 --> 00:52:35,508
Here, he was 7.
495
00:52:36,505 --> 00:52:38,257
At my brother's wedding.
496
00:52:39,216 --> 00:52:42,186
He wanted to sing
in front of 300 people.
497
00:52:42,302 --> 00:52:43,599
I don't believe it!
498
00:52:44,429 --> 00:52:45,351
Sa�d.
499
00:52:46,139 --> 00:52:48,938
He's the spitting image of Firaz.
500
00:52:49,601 --> 00:52:51,444
He's just like him!
501
00:52:52,062 --> 00:52:53,609
Not Bilal, though.
502
00:52:55,941 --> 00:52:57,818
Bilal is his elder brother.
503
00:52:59,653 --> 00:53:02,497
He's sorry, he couldn't come.
504
00:53:04,950 --> 00:53:07,955
Firaz, his younger brother, is dead.
505
00:53:12,875 --> 00:53:14,923
Dad, can we smoke outside?
506
00:53:27,682 --> 00:53:29,559
How did you feel when you heard?
507
00:53:30,351 --> 00:53:32,319
Same as you, I imagine.
508
00:53:33,855 --> 00:53:36,734
I'm trying to make sense of it all.
509
00:53:38,067 --> 00:53:39,570
So I don't go under.
510
00:53:40,195 --> 00:53:41,742
Does Bilal know?
511
00:53:42,239 --> 00:53:44,662
He knows he has a brother
and it isn't me.
512
00:53:44,783 --> 00:53:46,535
Is that why he didn't come?
513
00:53:48,162 --> 00:53:51,086
He doesn't want to come?
Does he hate us?
514
00:53:51,206 --> 00:53:53,174
How's it feel to be Palestinian?
515
00:53:54,710 --> 00:53:55,962
Do you feel hatred?
516
00:53:56,086 --> 00:53:57,633
No, really, I don't.
517
00:53:57,754 --> 00:53:58,846
You never hated?
518
00:53:58,964 --> 00:54:00,216
No. You?
519
00:54:00,757 --> 00:54:02,885
I live in Paris, a long way away.
520
00:54:04,094 --> 00:54:05,516
Got a girlfriend?
521
00:54:05,637 --> 00:54:06,354
No.
522
00:54:06,763 --> 00:54:07,935
You?
523
00:54:08,182 --> 00:54:10,526
It comes, it goes, it never shows.
524
00:54:25,241 --> 00:54:27,118
An artist, not a soldier.
525
00:54:27,243 --> 00:54:29,416
Thankfully he won't do
his military service.
526
00:54:31,414 --> 00:54:32,961
Why "thankfully"?
527
00:54:34,751 --> 00:54:36,753
Because he's Arab?
528
00:55:05,491 --> 00:55:06,788
It's the truth.
529
00:55:36,690 --> 00:55:37,782
Alon, enough!
530
00:55:37,899 --> 00:55:38,946
I'm sorry.
531
00:55:39,150 --> 00:55:40,151
Shut up!
532
00:56:24,530 --> 00:56:25,497
Well?
533
00:56:25,990 --> 00:56:28,210
Had fun with the occupying forces?
534
00:56:37,836 --> 00:56:39,088
I'm going to Gran's.
535
00:56:40,255 --> 00:56:41,928
Gran's? What for?
536
00:56:42,049 --> 00:56:43,221
To sleep.
537
00:56:44,426 --> 00:56:46,394
Can't you sleep here?
538
00:56:53,393 --> 00:56:55,191
And you don't say a word!
539
00:57:20,088 --> 00:57:21,055
Joseph?
540
00:57:37,773 --> 00:57:39,195
You followed me?
541
00:57:39,441 --> 00:57:41,068
Sorry, not now!
542
00:57:41,193 --> 00:57:44,914
We'll sing a sad song,
we'll cry, you'll feel better.
543
00:57:45,030 --> 00:57:46,907
I've done it, it works.
544
00:57:47,032 --> 00:57:49,376
I just want to be alone,
you know?
545
00:57:49,493 --> 00:57:51,416
I just wanted to cheer you up.
546
00:57:51,537 --> 00:57:53,164
Yeah? Go ahead!
547
00:57:58,001 --> 00:57:59,093
Sorry.
548
00:58:01,630 --> 00:58:02,973
Sorry...
549
00:59:06,697 --> 00:59:10,497
Why not go live on the other side?
Isn't that where your home is now?
550
00:59:11,660 --> 00:59:13,003
Answer me!
551
00:59:15,623 --> 00:59:17,422
You've always been a Jew.
552
00:59:17,542 --> 00:59:19,044
Just go! Leave now!
553
00:59:21,755 --> 00:59:24,599
I'll be whatever and whoever I like.
554
00:59:25,175 --> 00:59:26,848
You're the others' son!
555
00:59:26,968 --> 00:59:29,721
Sooner or later you'll go live there.
556
00:59:29,846 --> 00:59:31,940
Where you should have grown up.
557
00:59:39,648 --> 00:59:40,820
Bilal.
558
00:59:42,359 --> 00:59:44,361
I know what you're afraid of.
559
00:59:45,695 --> 00:59:47,993
For me, nothing has changed.
560
00:59:48,240 --> 00:59:49,992
Especially not our dream.
561
00:59:52,036 --> 00:59:53,379
In 8 years,
562
00:59:53,496 --> 00:59:56,796
I'll come back to Palestine.
We'll build that hospital.
563
00:59:57,083 --> 00:59:58,505
Why would you?
564
00:59:59,293 --> 01:00:01,546
For Firaz,
who was never your brother?
565
01:00:02,129 --> 01:00:05,474
You'll forget him.
And me, I'm not your brother either.
566
01:00:44,756 --> 01:00:45,803
They say...
567
01:00:46,633 --> 01:00:49,682
that Indian babies smell of curry.
568
01:00:52,556 --> 01:00:56,060
If you'd still smoked,
would yours have smelled of nicotine?
569
01:01:00,857 --> 01:01:02,951
Apparently you get tiny babies.
570
01:01:13,828 --> 01:01:17,878
What about your baby?
The one you didn't get the chance to kiss.
571
01:01:22,754 --> 01:01:24,756
Don't you want to kiss him?
572
01:01:30,345 --> 01:01:31,312
Yes!
573
01:01:46,195 --> 01:01:46,866
Everything OK?
574
01:01:47,154 --> 01:01:48,076
Fine.
575
01:01:50,324 --> 01:01:51,246
Tea?
576
01:01:52,993 --> 01:01:53,960
Thanks.
577
01:01:58,874 --> 01:02:00,467
Everything's so expensive.
578
01:02:01,293 --> 01:02:03,842
Tomatoes cost as much as rubies.
579
01:02:18,853 --> 01:02:21,151
Bilal, you hear that?
580
01:02:21,272 --> 01:02:22,569
Get the phone.
581
01:02:22,691 --> 01:02:24,034
Can't you see I'm busy?
582
01:02:24,484 --> 01:02:25,531
Yacine!
583
01:02:26,194 --> 01:02:27,161
Yacine!
584
01:02:30,365 --> 01:02:31,366
It's for you.
585
01:02:34,661 --> 01:02:35,628
Hello?
586
01:02:36,621 --> 01:02:37,668
Joseph?
587
01:02:40,584 --> 01:02:41,506
Bilal!
588
01:02:47,591 --> 01:02:48,217
What?
589
01:02:52,096 --> 01:02:54,269
I don't know. Maybe.
590
01:03:47,612 --> 01:03:49,910
Don't you want to change your name?
591
01:03:53,159 --> 01:03:55,036
Better learn some Hebrew, man.
592
01:04:06,631 --> 01:04:07,678
Here's Bilal.
593
01:04:08,216 --> 01:04:09,468
You came alone?
594
01:04:10,218 --> 01:04:13,597
Where's Yacine?
- I don't know, I'm not his mother!
595
01:04:17,600 --> 01:04:18,692
Hi, guys.
596
01:04:20,269 --> 01:04:22,272
Three shekels a can. A bargain!
597
01:04:22,397 --> 01:04:23,444
Take it back.
598
01:04:24,316 --> 01:04:26,239
With all that smoke...
599
01:04:27,027 --> 01:04:28,199
aren't you thirsty?
600
01:04:28,320 --> 01:04:29,367
I'm broke.
601
01:04:29,696 --> 01:04:32,040
Do like Salim, work in Ashdod.
602
01:04:32,157 --> 01:04:35,331
Work for Jews?
I'll go when it's Palestine again!
603
01:04:35,828 --> 01:04:37,546
Might take a while.
604
01:04:37,663 --> 01:04:39,791
Bilal! Tell him to get lost.
605
01:04:39,915 --> 01:04:43,886
Why are you mad?
You have to work and make a living.
606
01:04:44,002 --> 01:04:47,176
I won't drop my pants for Jews.
Might get screwed.
607
01:04:47,548 --> 01:04:48,424
Here.
608
01:04:51,385 --> 01:04:52,181
OK, Jamil.
609
01:04:52,761 --> 01:04:54,309
Get out of here.
610
01:04:55,098 --> 01:04:57,100
Go on! Get lost!
611
01:05:18,288 --> 01:05:19,505
Ice creams!
612
01:05:24,752 --> 01:05:26,880
You have to give them a smile.
613
01:05:27,882 --> 01:05:29,600
Look at people too.
614
01:05:30,134 --> 01:05:32,262
I'll finish and be right with you.
615
01:05:32,386 --> 01:05:33,433
Why?
616
01:05:33,804 --> 01:05:35,181
I'll sell some too.
617
01:05:35,306 --> 01:05:36,398
No!
618
01:05:37,975 --> 01:05:39,192
How do you say it?
619
01:05:42,730 --> 01:05:43,902
I'll show you.
620
01:05:59,163 --> 01:05:59,914
See?
621
01:06:00,039 --> 01:06:01,006
Not bad.
622
01:06:17,682 --> 01:06:18,729
You're good.
623
01:06:19,559 --> 01:06:21,937
Better than I've been all day.
624
01:06:29,611 --> 01:06:32,785
All these people lying round
roasting themselves.
625
01:06:32,906 --> 01:06:35,501
All that skin cancer
will keep you busy.
626
01:06:37,453 --> 01:06:38,921
Here, your share.
627
01:06:39,038 --> 01:06:39,960
No, no.
628
01:06:40,081 --> 01:06:42,004
You worked too.
629
01:06:42,500 --> 01:06:44,923
Take it,
or you'll say we exploit you.
630
01:06:49,256 --> 01:06:50,178
Thanks.
631
01:06:56,597 --> 01:06:58,691
I've got cousins at Ramallah
632
01:06:59,392 --> 01:07:02,942
who might never see the sea again
because they've got no pass.
633
01:07:06,524 --> 01:07:07,616
It kills me.
634
01:07:27,129 --> 01:07:29,632
At school I told them
I had a new brother.
635
01:07:31,842 --> 01:07:32,684
Oh?
636
01:07:33,552 --> 01:07:34,974
What did you say?
637
01:07:35,637 --> 01:07:37,310
Did you tell them his name?
638
01:07:37,431 --> 01:07:40,480
No, I said he was handsome
with long lashes
639
01:07:40,600 --> 01:07:42,398
and had been to see us once.
640
01:07:42,854 --> 01:07:46,199
My girlfriends don't care.
They say brothers stink.
641
01:07:47,900 --> 01:07:50,528
It's true. Joseph is never here.
642
01:08:15,595 --> 01:08:18,645
My mother wants you to come
to our house.
643
01:08:24,229 --> 01:08:25,401
See you around.
644
01:08:55,386 --> 01:08:56,228
Yes?
645
01:08:58,556 --> 01:08:59,808
Did I wake you up?
646
01:08:59,933 --> 01:09:00,775
No.
647
01:09:00,892 --> 01:09:02,394
I wasn't asleep.
648
01:09:05,188 --> 01:09:06,155
Well?
649
01:09:07,023 --> 01:09:08,320
Well what?
650
01:09:10,193 --> 01:09:11,365
Did you see him?
651
01:09:16,241 --> 01:09:18,289
I told him you wanted to see him.
652
01:09:22,205 --> 01:09:24,174
Is that why you're still awake?
653
01:09:24,792 --> 01:09:25,793
No.
654
01:09:30,381 --> 01:09:32,884
If LeTla hadn't gone to Haifa,
655
01:09:33,467 --> 01:09:35,720
I'd be the one living over there.
656
01:09:37,304 --> 01:09:38,601
To you...
657
01:09:40,099 --> 01:09:41,601
and to Dad...
658
01:09:42,143 --> 01:09:44,191
I'd be a complete stranger.
659
01:09:48,983 --> 01:09:52,533
Your father and I have loved you
every second of your life.
660
01:09:54,321 --> 01:09:56,699
And although I worry about Yacine
661
01:09:56,824 --> 01:10:00,500
and can't help thinking of him
as my third child...
662
01:10:03,206 --> 01:10:05,334
you'll always be mine.
663
01:10:15,302 --> 01:10:16,269
Yes?
664
01:10:19,723 --> 01:10:20,690
Colonel!
665
01:10:22,517 --> 01:10:24,269
An Arab wanted to see you.
666
01:10:26,688 --> 01:10:27,689
Yes?
667
01:10:27,772 --> 01:10:29,820
We couldn't let him in.
668
01:10:29,941 --> 01:10:33,822
The civil authorities
had issued him with a pass. And...
669
01:10:33,946 --> 01:10:37,792
as he hadn't asked for anything,
he figured it came from here.
670
01:10:37,909 --> 01:10:39,331
He wanted to thank you.
671
01:10:40,494 --> 01:10:41,916
Where is he?
672
01:10:42,663 --> 01:10:44,506
No idea. He's probably gone.
673
01:11:14,446 --> 01:11:15,447
Coffee?
674
01:12:24,601 --> 01:12:25,773
Good morning.
675
01:12:26,061 --> 01:12:27,313
Morning, sweetheart.
676
01:12:43,912 --> 01:12:45,038
Here, Ma.
677
01:12:46,416 --> 01:12:47,838
How did you get this?
678
01:12:47,959 --> 01:12:49,927
I sold ice creams on the beach.
679
01:12:51,254 --> 01:12:53,677
Don't tell Bilal it came from there.
680
01:13:26,624 --> 01:13:29,218
Remember when you were little?
681
01:13:29,335 --> 01:13:32,464
When I gave you cake,
you'd save half for Yacine.
682
01:13:32,671 --> 01:13:36,596
You'd wait for him to come home
for the holidays.
683
01:13:36,926 --> 01:13:40,226
When he came back,
his cake would be dry and mouldy.
684
01:13:40,596 --> 01:13:44,271
"Half for him, half for me",
you'd say.
685
01:13:44,809 --> 01:13:46,061
Do you remember?
686
01:13:46,727 --> 01:13:48,229
He's one of them.
687
01:13:49,021 --> 01:13:49,772
Bilal...
688
01:13:50,564 --> 01:13:52,066
Yacine is still your brother.
689
01:13:53,275 --> 01:13:55,950
Firaz was my brother. And he's dead.
690
01:13:57,823 --> 01:13:59,700
Open your heart, my son.
691
01:14:01,493 --> 01:14:03,211
I know it's a big one.
692
01:14:21,430 --> 01:14:22,727
Ice creams!
693
01:14:26,268 --> 01:14:28,897
How did you get past
the checkpoint?
694
01:14:29,188 --> 01:14:31,361
I got a one-month pass.
695
01:14:31,482 --> 01:14:33,484
Didn't your dad tell you?
696
01:14:33,609 --> 01:14:36,362
I can apply for
an Israeli passport, actually.
697
01:14:36,571 --> 01:14:39,541
You might be the one
who needs a pass.
698
01:14:39,657 --> 01:14:43,161
- Have you come to piss me off?
- No, to sell ice creams.
699
01:14:43,286 --> 01:14:44,583
Ice creams!
700
01:14:47,957 --> 01:14:50,255
Have you got pistachio flavour?
701
01:14:50,376 --> 01:14:51,172
Yes.
702
01:14:53,880 --> 01:14:55,006
How much?
703
01:14:55,131 --> 01:14:56,553
14 shekels.
704
01:14:57,425 --> 01:14:59,974
1O shekels because you're beautiful.
705
01:15:02,514 --> 01:15:03,857
Thank you.
706
01:15:05,184 --> 01:15:06,731
No luck!
707
01:15:07,144 --> 01:15:08,487
It happens.
708
01:15:09,354 --> 01:15:10,697
Ice creams!
709
01:15:13,859 --> 01:15:15,532
- Shit.
- What?
710
01:15:16,236 --> 01:15:20,116
- My friends.
- You'll have to introduce me.
711
01:15:20,240 --> 01:15:21,583
Don't mess around.
712
01:15:26,830 --> 01:15:27,922
Hey, Joseph!
713
01:15:28,040 --> 01:15:29,792
Giving us the cold shoulder?
714
01:15:29,917 --> 01:15:32,295
My cousin from Paris. Daniel.
715
01:15:32,419 --> 01:15:35,173
He only speaks French and English.
716
01:15:35,673 --> 01:15:39,268
Daniel, I explained
that you're my cousin from Paris,
717
01:15:39,385 --> 01:15:41,638
and you only speak English
and French.
718
01:15:41,763 --> 01:15:42,605
OK.
719
01:15:42,722 --> 01:15:45,191
Is Paris not cool anymore?
What's with the clothes?
720
01:15:45,308 --> 01:15:47,902
He's doesn't care about fashion.
He's studying medicine.
721
01:15:48,019 --> 01:15:51,398
Coming to the Albatross tonight?
It's Gad's birthday.
722
01:15:51,523 --> 01:15:52,775
You speak French?
723
01:15:54,567 --> 01:15:56,069
Yeah, why not?
724
01:15:56,194 --> 01:15:58,447
Shall we go to the Albatross?
725
01:15:58,571 --> 01:15:59,413
Yeah.
726
01:16:00,031 --> 01:16:02,500
Well, I'll get back to work.
727
01:16:07,080 --> 01:16:08,674
Has he got a girl in Paris?
728
01:16:08,791 --> 01:16:09,792
What?
729
01:16:09,917 --> 01:16:11,214
Say yes or she'll jump on him!
730
01:16:11,335 --> 01:16:12,632
Stop it, Ilan!
731
01:16:12,753 --> 01:16:13,675
Bye.
732
01:16:20,844 --> 01:16:22,266
Cousin my eye.
733
01:16:22,388 --> 01:16:23,560
Who is he, then?
734
01:16:23,681 --> 01:16:24,557
I don't know.
735
01:16:24,682 --> 01:16:25,808
His boyfriend?
736
01:16:25,933 --> 01:16:27,776
What? You're crazy!
737
01:16:28,269 --> 01:16:29,816
So why is he lying?
738
01:16:31,772 --> 01:16:33,900
That's a month's salary for my dad.
739
01:16:35,526 --> 01:16:37,403
I told you he's an engineer?
740
01:16:37,528 --> 01:16:39,576
I thought he was a mechanic.
741
01:16:40,990 --> 01:16:42,493
No, he's an engineer.
742
01:16:43,410 --> 01:16:46,710
Only he's not allowed to work
outside his village.
743
01:16:53,503 --> 01:16:57,929
I might have been a jerk like you,
obsessed with clubs and clothes.
744
01:16:58,049 --> 01:17:02,145
Thanks to this jerk,
you won't look like a hick in front of Yona.
745
01:17:02,262 --> 01:17:03,514
Her name's Yona?
746
01:17:05,348 --> 01:17:07,851
- You're not in love with her...
- No.
747
01:17:08,310 --> 01:17:11,814
There's a girl I liked,
but I screwed up, so it's over.
748
01:17:12,397 --> 01:17:13,694
Yona's free.
749
01:17:18,988 --> 01:17:19,989
Look.
750
01:17:23,075 --> 01:17:24,577
Isaac and Ishmael.
751
01:17:25,911 --> 01:17:27,538
Abraham's two children.
752
01:17:42,053 --> 01:17:43,100
Hi, Yacine.
753
01:18:40,321 --> 01:18:42,198
We're late, come on.
754
01:18:42,990 --> 01:18:44,207
Where are you going?
755
01:18:44,325 --> 01:18:45,998
A friend's party.
You don't know him.
756
01:19:44,971 --> 01:19:48,271
I'm my worst enemy,
but I must love myself anyway.
757
01:19:50,727 --> 01:19:53,355
- Don't you ever think that?
- Yes.
758
01:19:54,105 --> 01:19:56,984
Even as I'm smoking a big joint
with my worst enemy.
759
01:20:00,111 --> 01:20:01,237
So pass it on.
760
01:20:07,828 --> 01:20:11,048
Being Jewish was important.
It meant something.
761
01:20:11,165 --> 01:20:13,338
Now it's as if I didn't exist.
762
01:20:13,959 --> 01:20:17,554
I can't feel Jewish anymore.
I don't feel Arab either.
763
01:20:18,422 --> 01:20:19,594
What's left?
764
01:20:19,715 --> 01:20:21,592
There's Aborigine, or Tutsi.
765
01:20:24,637 --> 01:20:26,685
Given a choice,
what would you have been?
766
01:20:29,016 --> 01:20:30,188
James Bond.
767
01:20:32,144 --> 01:20:34,522
My dad would have loved me
to be like you.
768
01:20:35,606 --> 01:20:37,279
Your dad sees you.
769
01:20:38,944 --> 01:20:40,161
Only you.
770
01:20:56,628 --> 01:20:58,005
Where are you going?
771
01:20:58,129 --> 01:20:59,346
Joseph! Ma!
772
01:20:59,464 --> 01:21:03,640
Joseph... Never mind the rabbi,
we're here for your grandma.
773
01:21:03,760 --> 01:21:06,980
I can mourn her anywhere.
She isn't even my grandma.
774
01:21:07,639 --> 01:21:08,686
Joseph!
775
01:21:08,890 --> 01:21:10,733
Don't make trouble. Not here.
776
01:21:10,851 --> 01:21:12,775
Is that all you can say?
777
01:21:12,895 --> 01:21:13,862
He's right.
778
01:21:14,063 --> 01:21:16,282
You're right, Dad... No trouble.
779
01:21:35,042 --> 01:21:36,043
Hello.
780
01:21:40,172 --> 01:21:41,970
Why do you want to go there?
781
01:21:43,092 --> 01:21:44,309
Where is this?
782
01:21:47,347 --> 01:21:48,314
Thanks.
783
01:23:16,063 --> 01:23:17,110
Al-Bezaaz?
784
01:23:38,795 --> 01:23:41,048
Sa�d and Le�la Al-Bezaaz?
785
01:24:48,158 --> 01:24:49,000
Are you OK?
786
01:24:50,160 --> 01:24:51,002
Yes.
787
01:24:53,914 --> 01:24:55,211
Come in.
788
01:24:59,503 --> 01:25:01,096
Do you know him?
789
01:25:01,213 --> 01:25:02,214
We know him.
790
01:25:02,339 --> 01:25:04,558
- He's family?
- Yes.
791
01:25:04,674 --> 01:25:06,051
A cousin from Paris.
792
01:25:06,176 --> 01:25:08,145
Ah, Paris, lovely, lovely!
793
01:25:24,529 --> 01:25:27,999
You should know, you're from here,
your blood is Muslim.
794
01:25:31,077 --> 01:25:32,670
Say, "My name is Youssef."
795
01:25:43,882 --> 01:25:46,556
"I am an Arab from Palestine."
796
01:25:50,806 --> 01:25:51,932
"I am an Arab"?
797
01:25:52,975 --> 01:25:54,272
From Palestine.
798
01:26:02,526 --> 01:26:03,743
What does he want?
799
01:26:03,861 --> 01:26:06,114
He came to see us.
800
01:26:06,238 --> 01:26:07,455
It's only natural.
801
01:26:07,573 --> 01:26:08,870
Be nice.
802
01:26:08,991 --> 01:26:10,868
Everyone will know!
803
01:26:10,993 --> 01:26:14,497
We already told them
he's our sister's boy.
804
01:26:17,250 --> 01:26:18,877
Where's Yacine?
805
01:26:19,002 --> 01:26:20,049
There.
806
01:26:20,170 --> 01:26:21,672
Where's there?
807
01:26:21,796 --> 01:26:22,922
Tel Aviv.
808
01:26:49,992 --> 01:26:51,164
Sit down.
809
01:26:53,787 --> 01:26:55,380
Bilal, time for dinner!
810
01:26:59,919 --> 01:27:01,887
What's all this today?
811
01:27:02,588 --> 01:27:04,181
Stop asking questions. Sit down.
812
01:27:04,632 --> 01:27:05,508
Your plate.
813
01:27:11,472 --> 01:27:12,644
That's enough, thanks.
814
01:27:28,531 --> 01:27:29,623
Want some?
815
01:27:44,256 --> 01:27:45,098
Very nice.
816
01:27:45,757 --> 01:27:46,758
Thank you.
817
01:27:55,016 --> 01:27:58,692
Joseph, did you tell your parents?
818
01:28:20,167 --> 01:28:21,419
Orith?
819
01:28:21,544 --> 01:28:23,091
It's me, Le�la.
820
01:28:25,172 --> 01:28:26,799
Joseph is with us.
821
01:28:29,552 --> 01:28:33,274
I mean,
he found the house by himself.
822
01:28:36,268 --> 01:28:37,144
Inch 'Allah.
823
01:31:10,509 --> 01:31:11,351
Come.
824
01:33:34,700 --> 01:33:35,792
I'm sorry.
825
01:33:47,379 --> 01:33:48,551
You're my son.
826
01:33:49,214 --> 01:33:50,841
You always will be,
827
01:33:51,258 --> 01:33:52,726
whatever happens.
828
01:33:54,470 --> 01:33:55,892
I love you, Dad.
829
01:34:05,481 --> 01:34:06,653
That's Bilal, my...
830
01:34:07,483 --> 01:34:08,906
The elder brother.
831
01:34:19,537 --> 01:34:20,379
Bilal.
832
01:34:41,352 --> 01:34:42,604
Thanks.
833
01:34:43,020 --> 01:34:44,738
You're welcome.
834
01:35:30,402 --> 01:35:32,746
You know, Dad, we sang together.
835
01:35:33,572 --> 01:35:34,789
Really?
836
01:35:36,575 --> 01:35:37,622
That's great.
837
01:35:38,702 --> 01:35:39,794
Great.
838
01:35:53,217 --> 01:35:56,972
That's twice in two weeks
you've requested paperwork.
839
01:35:58,973 --> 01:36:00,225
Affirmative.
840
01:36:02,977 --> 01:36:05,230
Bilal Al-Bezaaz.
841
01:36:07,148 --> 01:36:08,775
Al-Bezaaz...
842
01:36:10,193 --> 01:36:12,662
Do we have prot�g�s, Colonel?
843
01:36:15,740 --> 01:36:16,787
I forgot.
844
01:36:17,408 --> 01:36:19,752
You have family over there now.
845
01:36:21,037 --> 01:36:22,915
Did I tell you to sit down, Sergeant?
846
01:36:25,667 --> 01:36:26,759
No, sir.
847
01:37:39,577 --> 01:37:41,921
Damn! They're loaded round here!
848
01:37:45,416 --> 01:37:46,633
Shall we go?
849
01:38:01,765 --> 01:38:03,392
See you at the beach, OK?
850
01:38:42,141 --> 01:38:42,937
Cigarette?
851
01:38:43,059 --> 01:38:44,026
Yes.
852
01:39:14,174 --> 01:39:15,596
Joseph! Joseph!
853
01:39:15,717 --> 01:39:18,140
Joseph, stay with me! Joseph!
854
01:39:21,640 --> 01:39:22,983
Stay with me.
855
01:39:24,226 --> 01:39:26,149
Stay with me, stay with me!
856
01:39:26,269 --> 01:39:27,441
What's your name?
857
01:39:28,480 --> 01:39:29,652
What's your name?
858
01:39:31,817 --> 01:39:34,491
Yacine... Yacine...
859
01:39:53,131 --> 01:39:54,098
Thanks.
860
01:40:03,683 --> 01:40:07,733
If I'd died, would I have been buried
as a Jew or an Arab?
861
01:40:12,859 --> 01:40:14,111
Praise the Lord!
862
01:40:20,159 --> 01:40:21,160
You OK?
863
01:40:21,452 --> 01:40:22,624
Better.
864
01:40:23,495 --> 01:40:25,668
I called your parents.
They're coming.
865
01:40:26,206 --> 01:40:27,753
My Parents?
866
01:40:27,875 --> 01:40:29,047
Which ones?
867
01:40:53,401 --> 01:40:57,577
You know what I thought when I learnt
that my life should have been yours?
868
01:40:57,697 --> 01:40:59,415
I thought,
869
01:40:59,532 --> 01:41:01,910
"Now I've started this life,
870
01:41:02,035 --> 01:41:05,756
"I have to make a success of it
so you'll be proud of me.
871
01:41:05,872 --> 01:41:08,921
"Same goes for you.
You have my life, Joseph.
872
01:41:09,042 --> 01:41:10,965
Don't mess it up."
55566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.