All language subtitles for The.Neighborhood.S01E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,002 --> 00:00:07,003 Whoo! 2 00:00:07,004 --> 00:00:08,033 All right, man, 3 00:00:08,034 --> 00:00:09,305 make that one. 4 00:00:09,307 --> 00:00:11,406 Easy. Whats the score again? 5 00:00:11,407 --> 00:00:15,247 You have letters H-O-R-S, and I have none. 6 00:00:18,847 --> 00:00:20,246 All right. 7 00:00:20,247 --> 00:00:21,946 Im-a head home. You done, too? 8 00:00:21,947 --> 00:00:23,656 No, Im-a hang around for a little bit. 9 00:00:23,657 --> 00:00:25,416 All right. Hit me up for one last shot. 10 00:00:25,417 --> 00:00:26,427 Splash time. 11 00:00:34,467 --> 00:00:35,766 Hey, whats up, little man? 12 00:00:35,767 --> 00:00:36,966 Yo, whats up? 13 00:00:36,967 --> 00:00:38,296 Want to shoot around? 14 00:00:38,297 --> 00:00:39,336 Nah, man. 15 00:00:39,337 --> 00:00:41,307 But I do want those shoes. 16 00:00:43,277 --> 00:00:45,776 (chuckles): Okay, well, put them on your Christmas list, 17 00:00:45,777 --> 00:00:48,447 and maybe Santa Claus will you bring you some. 18 00:00:49,677 --> 00:00:51,716 I dont believe in no Santa. 19 00:00:51,717 --> 00:00:54,547 But I do believe youre gonna give me those shoes. 20 00:00:58,317 --> 00:01:00,226 Im not giving you my shoes. 21 00:01:00,227 --> 00:01:03,257 Plus, I outweigh you by a hundred pounds. 22 00:01:06,697 --> 00:01:09,467 Well, youre a little big-boned, so its starting to even out. 23 00:01:12,297 --> 00:01:13,777 Now... 24 00:01:13,779 --> 00:01:15,378 you ready to give me those shoes? 25 00:01:15,379 --> 00:01:17,248 (sighs) 26 00:01:17,249 --> 00:01:19,148 You know what? 27 00:01:19,149 --> 00:01:22,088 Fine. 28 00:01:22,089 --> 00:01:24,218 I cant believe this bunch of... 29 00:01:24,219 --> 00:01:26,558 Oh, my God, is that Santa Claus? 30 00:01:26,559 --> 00:01:28,759 ♪ 31 00:01:30,259 --> 00:01:33,228 MAN (on TV): Okay, its time to turn up the intensity. 32 00:01:33,229 --> 00:01:36,098 Squat down and up. 33 00:01:36,099 --> 00:01:37,438 Work those glutes. 34 00:01:37,439 --> 00:01:39,438 Push that butt back. Push those... 35 00:01:39,439 --> 00:01:42,508 Aw, come on, Calvin. You know, get up. 36 00:01:42,509 --> 00:01:42,508 You promised you would exercise with me. 37 00:01:42,509 --> 00:01:45,178 (chuckles) 38 00:01:45,179 --> 00:01:48,679 Believe you me, baby, you got my heart rate up plenty. 39 00:01:50,749 --> 00:01:51,748 TINA: Oh, hey, Malcolm. 40 00:01:51,749 --> 00:01:54,148 You just getting back from the park with Dave? 41 00:01:54,149 --> 00:01:55,788 Uh, yeah, yeah. 42 00:01:55,789 --> 00:01:57,518 If he ever beats you in basketball, 43 00:01:57,519 --> 00:01:59,829 were gonna have to put you up for adoption. 44 00:02:01,429 --> 00:02:03,398 Well, you dont have to worry about that. 45 00:02:03,399 --> 00:02:05,228 So Im-a go take a shower. 46 00:02:05,229 --> 00:02:08,069 Hold on, hold on. What happened to your shoes? 47 00:02:09,769 --> 00:02:12,238 You know, I lost them. 48 00:02:12,239 --> 00:02:14,708 Dont tell me you lost them in a game to Dave. 49 00:02:14,709 --> 00:02:14,708 Were gonna have to lie about this as a family. 50 00:02:14,709 --> 00:02:18,178 Yeah. 51 00:02:18,179 --> 00:02:20,548 All right, look, its no big deal-- relax-- but... 52 00:02:20,549 --> 00:02:20,548 I just got robbed down at the park. 53 00:02:20,549 --> 00:02:22,448 CALVIN: Whoa, whoa. 54 00:02:22,449 --> 00:02:22,448 What?! 55 00:02:22,449 --> 00:02:24,278 You got robbed? 56 00:02:24,279 --> 00:02:26,248 Look, guys, calm down. Im fine. 57 00:02:26,249 --> 00:02:28,188 Oh, my God, thank God youre okay. 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,558 Hey, its cool, Ma. 59 00:02:29,559 --> 00:02:30,918 Who did this, man? 60 00:02:30,919 --> 00:02:32,728 Who attacked you? 61 00:02:32,729 --> 00:02:33,928 Hey, look, its no big deal. 62 00:02:33,929 --> 00:02:36,598 It was just some punks down at the park. 63 00:02:36,599 --> 00:02:38,598 What you mean its no big deal? 64 00:02:38,599 --> 00:02:41,168 Were Butlers, right? You mess with one of us, 65 00:02:41,169 --> 00:02:42,254 you mess with 66 00:02:42,255 --> 00:02:41,168 all 67 00:02:41,169 --> 00:02:42,254 of us. 68 00:02:42,255 --> 00:02:43,368 Thats right. 69 00:02:43,369 --> 00:02:46,208 You know what, Tina? Where you keep my fighting shirt? 70 00:02:46,209 --> 00:02:46,208 No, hold on. 71 00:02:46,209 --> 00:02:47,868 Cause Ill beat up this whole town. 72 00:02:47,869 --> 00:02:47,868 I know you will. I know you will. 73 00:02:47,869 --> 00:02:50,308 You know I will. 74 00:02:50,309 --> 00:02:53,308 Just relax, okay? Theres no need to fight. I will take care of it. 75 00:02:53,309 --> 00:02:53,308 You will? 76 00:02:53,309 --> 00:02:55,918 Yeah. Cause-cause-cause Im a Butler. 77 00:02:55,919 --> 00:02:55,918 Thats right. 78 00:02:55,919 --> 00:02:58,178 A-And Butlers dont play. 79 00:02:58,179 --> 00:02:58,978 Damn right. 80 00:02:58,979 --> 00:02:59,948 You damn right. Now... (growls) 81 00:02:59,949 --> 00:03:02,288 (growls) Yeah. Give it to me. (growls) 82 00:03:02,289 --> 00:03:02,288 (growls) 83 00:03:02,289 --> 00:03:03,658 Yeah! (growls) 84 00:03:03,659 --> 00:03:05,319 Thats right. 85 00:03:06,329 --> 00:03:07,229 Was he messing with me? 86 00:03:09,299 --> 00:03:11,228 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 87 00:03:11,229 --> 00:03:12,469 ♪ Welcome to the hood. 88 00:03:17,756 --> 00:03:19,685 {\an8}Thanks for helping us install these cameras. 89 00:03:19,686 --> 00:03:22,285 {\an8}After what happened to Malcolm, were gonna feel so much safer. 90 00:03:22,286 --> 00:03:24,895 {\an8}Yeah, well, these babies are top of the line. 91 00:03:24,896 --> 00:03:26,510 {\an8}You can monitor them from your phone. 92 00:03:26,512 --> 00:03:28,781 {\an8}They have night vision and zoom. 93 00:03:28,782 --> 00:03:31,481 {\an8}You know... between this tool belt 94 00:03:31,482 --> 00:03:33,651 {\an8}and all these new high-tech gadgets, 95 00:03:33,652 --> 00:03:36,481 {\an8}I kind of feel like Batman. 96 00:03:36,482 --> 00:03:37,851 {\an8}Really? 97 00:03:37,852 --> 00:03:39,692 {\an8}Cause you look like one of the Village People. 98 00:03:41,792 --> 00:03:43,391 {\an8}No, no. 99 00:03:43,392 --> 00:03:45,562 {\an8}(deep voice): Im Batman. 100 00:03:47,502 --> 00:03:48,361 {\an8}Dad. 101 00:03:48,362 --> 00:03:52,131 {\an8}Why are you wearing your fighting shirt? 102 00:03:52,132 --> 00:03:53,601 {\an8}Im going down to that park, 103 00:03:53,602 --> 00:03:55,401 {\an8}and Im-a find out who jacked Malcolm. 104 00:03:55,402 --> 00:03:56,701 {\an8}Well, h-hold on. 105 00:03:56,702 --> 00:03:58,811 {\an8}Im-a come with you. I can help. 106 00:03:58,812 --> 00:03:58,811 - {\an8} How are - {\an8}you 107 00:03:58,812 --> 00:04:00,511 {\an8}gonna help? 108 00:04:00,512 --> 00:04:02,681 {\an8}Back home I was part of the Neighborhood Watch. 109 00:04:02,682 --> 00:04:05,451 {\an8}Now, I dont want to brag, but... 110 00:04:05,452 --> 00:04:07,781 {\an8}a couple years ago, I single-handedly caught 111 00:04:07,782 --> 00:04:10,521 {\an8}the elusive Kalamazoo Basil Bandit. 112 00:04:10,522 --> 00:04:12,521 {\an8}Spoiler alert: 113 00:04:12,522 --> 00:04:13,851 {\an8}it was a deer. 114 00:04:13,852 --> 00:04:15,991 {\an8}What? 115 00:04:15,992 --> 00:04:18,131 {\an8}Spoiler alert: I dont care. 116 00:04:18,132 --> 00:04:19,631 {\an8}Look, besides, 117 00:04:19,632 --> 00:04:21,661 {\an8}I dont need you-- I got Abe and Tommy. 118 00:04:21,662 --> 00:04:21,661 {\an8}Who are they? 119 00:04:21,662 --> 00:04:23,661 {\an8}A couple of real OGs 120 00:04:23,662 --> 00:04:25,701 {\an8}that keep their ears to the streets. 121 00:04:25,702 --> 00:04:28,141 {\an8}OGs? Theyre a couple of old farts 122 00:04:28,142 --> 00:04:31,211 {\an8}that play chess in the park all day. 123 00:04:31,212 --> 00:04:33,372 {\an8}They also do tai chi. 124 00:04:34,512 --> 00:04:37,581 {\an8}O-Okay, well, I-Im-a, Im-a come with you. Why? 125 00:04:37,582 --> 00:04:38,851 {\an8}As backup. 126 00:04:38,852 --> 00:04:40,721 {\an8}Look, were a couple of fathers 127 00:04:40,722 --> 00:04:42,981 {\an8}who both want to keep this neighborhood safe. 128 00:04:42,982 --> 00:04:44,451 {\an8}Also... 129 00:04:44,459 --> 00:04:45,659 {\an8}(deep voice): Im Batman. 130 00:04:45,706 --> 00:04:48,921 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 131 00:04:48,922 --> 00:04:50,161 {\an8}Hey, are the cameras working? 132 00:04:50,162 --> 00:04:50,161 {\an8}Mm-hmm. 133 00:04:50,162 --> 00:04:51,591 {\an8}Yep. We can see everything 134 00:04:51,592 --> 00:04:52,731 {\an8}right here on the TV. 135 00:04:52,732 --> 00:04:54,061 {\an8}Oh, thank you, Marty. 136 00:04:54,062 --> 00:04:55,531 {\an8}No, no problem. I love electronics. 137 00:04:55,532 --> 00:04:56,601 {\an8}You know, I like to pretend like 138 00:04:56,602 --> 00:04:58,101 {\an8}Im the tech guy on a covert team 139 00:04:58,102 --> 00:04:59,971 {\an8}with a cool nickname like Virus 140 00:04:59,972 --> 00:05:02,971 {\an8}or... Firewall. 141 00:05:02,972 --> 00:05:05,442 How about Nerd Man? 142 00:05:06,842 --> 00:05:09,482 Okay, Captain Bed Wetter. 143 00:05:10,782 --> 00:05:12,151 That was our secret. 144 00:05:12,152 --> 00:05:14,651 Hey, man, dont mess with Firewall. 145 00:05:14,652 --> 00:05:16,151 I wont. 146 00:05:16,152 --> 00:05:18,122 Mm, now I got to pee. 147 00:05:19,152 --> 00:05:21,691 So, now do you feel safer? 148 00:05:21,692 --> 00:05:23,521 Here, yeah. 149 00:05:23,522 --> 00:05:25,531 But Im still worried about walking around the neighborhood 150 00:05:25,532 --> 00:05:27,501 or taking Grover to the park. 151 00:05:27,502 --> 00:05:29,061 Oh, you should take a self-defense class. 152 00:05:29,062 --> 00:05:30,631 Oh, please. She doesnt need that. 153 00:05:30,632 --> 00:05:33,901 I got you. See, back in the 90s, 154 00:05:33,902 --> 00:05:35,601 when this area was a little rougher, 155 00:05:35,602 --> 00:05:38,071 I developed my own self-defense system. 156 00:05:38,072 --> 00:05:38,942 Oh, no. 157 00:05:40,072 --> 00:05:42,741 No, not "Tina kwon do" again. 158 00:05:42,742 --> 00:05:44,081 Please. You loved it. 159 00:05:44,082 --> 00:05:45,981 We used to train together all the time. 160 00:05:45,982 --> 00:05:47,212 We did not train together! 161 00:05:49,122 --> 00:05:50,851 I put on homemade protective gear, 162 00:05:50,852 --> 00:05:53,151 and you beat the crap out of me. 163 00:05:53,152 --> 00:05:55,192 It was a bonding experience. 164 00:05:56,662 --> 00:05:58,961 See, I figured out a way to defend myself 165 00:05:58,962 --> 00:06:01,631 using things that I just had in my purse. 166 00:06:01,632 --> 00:06:02,661 Will you teach me? 167 00:06:02,662 --> 00:06:04,132 Of course I will. 168 00:06:05,172 --> 00:06:06,831 Marty, suit up. 169 00:06:06,832 --> 00:06:09,641 No, no, Mama. I just ate. 170 00:06:09,642 --> 00:06:12,311 Well, if you want, I could demonstrate without the pads. 171 00:06:12,312 --> 00:06:13,641 All right, fine. 172 00:06:13,642 --> 00:06:15,241 Okay. Oh, oh, and, uh, 173 00:06:15,242 --> 00:06:19,751 wear a extra pillow, cause were going hard. 174 00:06:19,752 --> 00:06:20,881 This is exciting. 175 00:06:20,882 --> 00:06:22,951 You know, Ive never done anything like this before. 176 00:06:22,952 --> 00:06:25,122 On that deer case, I worked solo. 177 00:06:26,592 --> 00:06:28,721 Mustve been nice. 178 00:06:28,722 --> 00:06:30,761 Hey, hey, fellas. 179 00:06:30,762 --> 00:06:31,891 Calvin. 180 00:06:31,892 --> 00:06:34,561 Aint seen you down here in a minute. 181 00:06:34,562 --> 00:06:36,731 Hey, guys, Im Calvins friend Dave. 182 00:06:36,732 --> 00:06:38,502 Didnt nobody ask who you were. 183 00:06:39,772 --> 00:06:42,141 And dont nobody care. 184 00:06:42,142 --> 00:06:44,101 Hes right, Dave. 185 00:06:44,102 --> 00:06:45,772 They really dont. 186 00:06:47,272 --> 00:06:49,341 Look, fellas, I dont know if you heard, 187 00:06:49,342 --> 00:06:51,811 but Malcolm got mugged down here the other day. 188 00:06:51,812 --> 00:06:53,281 Yeah, we saw it. 189 00:06:53,282 --> 00:06:53,281 Check. 190 00:06:53,282 --> 00:06:55,251 You did? 191 00:06:55,252 --> 00:06:56,921 W-Well, who did it? 192 00:06:56,922 --> 00:06:58,922 It was Jamaal and them. 193 00:07:00,322 --> 00:07:02,861 You mean those little kids over there? 194 00:07:02,862 --> 00:07:04,991 Are you kidding me? This is embarrassing. 195 00:07:04,992 --> 00:07:08,061 Malcolm got rolled by a bunch of little kids? 196 00:07:08,062 --> 00:07:10,361 Well, it looks like Im-a have to go over there 197 00:07:10,362 --> 00:07:12,371 and teach those little kids a lesson. 198 00:07:12,372 --> 00:07:15,601 I didnt even have to wear my fighting shirt. 199 00:07:15,602 --> 00:07:17,271 O-Okay, well... just, Calvin, 200 00:07:17,272 --> 00:07:19,611 dont do something youre gonna regret. 201 00:07:19,612 --> 00:07:21,381 Eh, its too late for that, Dave. 202 00:07:21,382 --> 00:07:22,682 I already brought you. 203 00:07:23,742 --> 00:07:25,612 Yo, Jamaal! 204 00:07:29,882 --> 00:07:33,051 I cant believe those little kids jumped me like that. 205 00:07:33,052 --> 00:07:35,121 It was like watching a bunch of baby lions 206 00:07:35,122 --> 00:07:37,361 take down a wildebeest. 207 00:07:37,362 --> 00:07:40,231 Where were you, anyway? You were supposed to have my back. 208 00:07:40,232 --> 00:07:41,731 Well, I was right there. 209 00:07:41,732 --> 00:07:43,901 I was offering them my shoes instead of yours. 210 00:07:43,902 --> 00:07:47,271 No one wants your Skechers, Dave. 211 00:07:47,272 --> 00:07:49,371 Im letting you know something-- this aint over. 212 00:07:49,372 --> 00:07:51,941 We need to teach those little kids a lesson. 213 00:07:51,942 --> 00:07:55,081 Cause around here, nobody messes with Calvin Butler. 214 00:07:55,082 --> 00:07:56,281 Aah! 215 00:07:56,282 --> 00:07:57,411 (whimpering) 216 00:07:57,412 --> 00:07:59,351 I stepped on a acorn. 217 00:07:59,352 --> 00:08:00,881 Come-come over here. 218 00:08:00,882 --> 00:08:02,221 Give me your shoulder, your shoulder. 219 00:08:02,222 --> 00:08:03,652 Okay. All right. 220 00:08:08,927 --> 00:08:11,627 What the hell, son? 221 00:08:13,121 --> 00:08:14,980 Howd you let yourself get robbed 222 00:08:14,981 --> 00:08:16,851 by a bunch of little kids? 223 00:08:18,321 --> 00:08:20,590 Why do you only got one shoe on? 224 00:08:20,591 --> 00:08:22,991 Because I got robbed by a bunch of little kids! 225 00:08:24,731 --> 00:08:27,000 But at least I fought back. 226 00:08:27,001 --> 00:08:29,330 Yeah, and look what it got you-- no shoes, just like me. 227 00:08:29,331 --> 00:08:31,130 Look... 228 00:08:31,131 --> 00:08:33,340 you might want to count again, Malcolm. 229 00:08:33,341 --> 00:08:34,801 I kept one. 230 00:08:36,011 --> 00:08:37,340 Im going over to Jamaals house 231 00:08:37,341 --> 00:08:39,640 and Im giving his parents a piece of my mind. 232 00:08:39,641 --> 00:08:42,380 Oh, no, no, please dont do that, Pop. That never works out. 233 00:08:42,381 --> 00:08:42,380 What are you talking about? 234 00:08:42,381 --> 00:08:45,150 Fifth grade basketball. 235 00:08:45,151 --> 00:08:46,750 When I wasnt getting enough playing time, 236 00:08:46,751 --> 00:08:48,850 you went and gave my coach "a piece of your mind." 237 00:08:48,851 --> 00:08:50,390 I ended up benched for the whole season. 238 00:08:50,391 --> 00:08:52,320 Well, thats cause Sister Mary Agnes 239 00:08:52,321 --> 00:08:54,320 couldnt see talent. 240 00:08:54,321 --> 00:08:56,890 Look, Pop, when you go talk to people, 241 00:08:56,891 --> 00:09:00,230 it somehow always turns into a fight. 242 00:09:00,231 --> 00:09:01,960 Look, son, 243 00:09:01,961 --> 00:09:03,466 sometimes a man 244 00:09:03,467 --> 00:09:01,960 has 245 00:09:01,961 --> 00:09:05,000 to fight for his family. 246 00:09:05,001 --> 00:09:08,910 See, you wouldnt know that because you dont have kids. 247 00:09:08,911 --> 00:09:10,770 Trust me, Malcolm... 248 00:09:10,771 --> 00:09:12,980 this is what good parenting is. 249 00:09:12,981 --> 00:09:14,980 Now, you might not see it now, 250 00:09:14,981 --> 00:09:17,650 but I-Im really trying to help this kid. 251 00:09:17,651 --> 00:09:19,750 You know, the proof is in the pudding. 252 00:09:19,751 --> 00:09:21,020 I raised a son 253 00:09:21,021 --> 00:09:22,820 with a good head on his shoulders. 254 00:09:22,821 --> 00:09:25,720 Hey, thank you, Pop. (chuckles) 255 00:09:25,721 --> 00:09:27,121 I was talking about Marty. 256 00:09:30,861 --> 00:09:33,360 Okay, so Im-a show you how we protect ourselves 257 00:09:33,361 --> 00:09:34,660 in the hood. 258 00:09:34,661 --> 00:09:36,201 Marty, get in here! 259 00:09:43,411 --> 00:09:45,110 Okay, so, 260 00:09:45,111 --> 00:09:46,740 whenever Im in the streets, 261 00:09:46,741 --> 00:09:49,811 I always carry three self-defense essentials. 262 00:09:51,151 --> 00:09:53,280 Weapon number one. 263 00:09:53,281 --> 00:09:55,150 A comb? 264 00:09:55,151 --> 00:09:58,420 (laughs) It may look like a comb... 265 00:09:58,421 --> 00:10:00,821 because it is a comb, but... 266 00:10:02,461 --> 00:10:04,230 ...in the right hands, 267 00:10:04,231 --> 00:10:07,001 stab, stab, stab, stab, stab! 268 00:10:09,701 --> 00:10:11,470 See? 269 00:10:11,471 --> 00:10:13,870 Im safer, and, bonus... 270 00:10:13,871 --> 00:10:16,010 I look fresh. 271 00:10:16,011 --> 00:10:17,440 Eh? 272 00:10:17,441 --> 00:10:19,440 Marty, are you okay? 273 00:10:19,441 --> 00:10:21,910 Aw, hes fine. Okay, so... 274 00:10:21,911 --> 00:10:25,310 weapon number two. 275 00:10:25,311 --> 00:10:26,420 Seasoning salt? 276 00:10:26,421 --> 00:10:29,851 Cheaper than pepper spray and really good on chicken. 277 00:10:31,221 --> 00:10:31,220 Close your eyes, baby. 278 00:10:31,221 --> 00:10:32,760 Huh? 279 00:10:32,761 --> 00:10:32,760 Shake! Shake, shake, shake, shake! 280 00:10:32,761 --> 00:10:35,490 Oh! 281 00:10:35,491 --> 00:10:37,490 Aah! That burns! 282 00:10:37,491 --> 00:10:38,596 It burns so bad. 283 00:10:38,597 --> 00:10:39,730 (chuckles) 284 00:10:39,731 --> 00:10:41,500 (screams) 285 00:10:41,501 --> 00:10:44,731 (sneezing) 286 00:10:46,371 --> 00:10:49,210 Now, third and most lethal weapon. 287 00:10:49,211 --> 00:10:50,910 A whiskey bag? 288 00:10:50,911 --> 00:10:52,011 Full of spare change. 289 00:10:52,012 --> 00:10:53,111 (coins jingling) 290 00:10:54,381 --> 00:10:56,780 Now, to the untrained eye, you know, 291 00:10:56,781 --> 00:11:00,250 Im just an alcoholic 292 00:11:00,251 --> 00:11:00,250 on my way to the Coinstar. 293 00:11:00,251 --> 00:11:02,520 Mm-hmm. 294 00:11:02,521 --> 00:11:05,990 But to the unsuspecting predator? 295 00:11:05,991 --> 00:11:05,990 Ka-ching! Ka-ching, ka-ching! 296 00:11:05,991 --> 00:11:07,960 (grunting) 297 00:11:07,961 --> 00:11:09,026 Ka-ching! 298 00:11:09,027 --> 00:11:10,091 (groans) 299 00:11:16,501 --> 00:11:18,500 You ready to try? 300 00:11:18,501 --> 00:11:20,100 Uh, I think so. 301 00:11:20,101 --> 00:11:21,800 Okay, girl. All right. 302 00:11:21,801 --> 00:11:24,811 So, youre walking down the street. 303 00:11:30,211 --> 00:11:33,220 Okay, and an assailant approaches you. 304 00:11:33,221 --> 00:11:35,320 What do you do? 305 00:11:35,321 --> 00:11:38,721 - Uh, I guess I would whack him a couple times here. - Mm-hmm. Mm-hmm, mm-hmm. 306 00:11:40,861 --> 00:11:42,460 And then maybe a... 307 00:11:42,461 --> 00:11:45,191 a tappity-tap-tap here. 308 00:11:46,801 --> 00:11:48,830 Im so sorry, Marty. Are you okay? 309 00:11:48,831 --> 00:11:50,530 Honestly, anythings better than the salt. 310 00:11:50,531 --> 00:11:52,000 Oh. 311 00:11:52,001 --> 00:11:52,000 Come on, Gemma. 312 00:11:52,001 --> 00:11:53,870 Okay. 313 00:11:53,871 --> 00:11:53,870 This is street warfare, okay? 314 00:11:53,871 --> 00:11:56,510 Okay. 315 00:11:56,511 --> 00:11:59,981 Like, just imagine this man has stolen your purse! 316 00:12:01,911 --> 00:12:03,910 What do you do? 317 00:12:03,911 --> 00:12:06,450 (grunts) 318 00:12:06,451 --> 00:12:09,320 Now give me back my purse, please. 319 00:12:09,321 --> 00:12:10,791 - "Please"? - "Please"? 320 00:12:12,421 --> 00:12:14,290 Yeah, yeah, we... we got a lot of work to do, 321 00:12:14,291 --> 00:12:15,461 or you gonna die. 322 00:12:16,591 --> 00:12:18,530 Thanks for asking me to come along 323 00:12:18,531 --> 00:12:20,160 to talk to Jamaals parents. 324 00:12:20,161 --> 00:12:22,161 I didnt ask you to come along. 325 00:12:25,331 --> 00:12:28,570 Okay, now, Calvin, remember, 326 00:12:28,571 --> 00:12:30,440 were talking about someones child, 327 00:12:30,441 --> 00:12:34,080 so we need to be reasonable, keep our voices at an even tone, 328 00:12:34,081 --> 00:12:36,551 and, no matter what, never be aggressive. 329 00:12:39,451 --> 00:12:41,450 Come on out! I want to talk to you 330 00:12:41,451 --> 00:12:43,491 about your little punk-ass son! 331 00:12:45,451 --> 00:12:48,360 Hey, check it out. 332 00:12:48,361 --> 00:12:50,630 Looks like Gramps got another shoe, huh? 333 00:12:50,631 --> 00:12:52,630 (chuckles) 334 00:12:52,631 --> 00:12:54,960 (chuckles): "Gramps"? Thats all you got? 335 00:12:54,961 --> 00:12:54,960 Boy, Ill kill you! 336 00:12:54,961 --> 00:12:56,030 Okay. 337 00:12:56,031 --> 00:12:57,600 Calvin, Calvin. 338 00:12:57,601 --> 00:12:59,540 Hes a child. Calm down. 339 00:12:59,541 --> 00:13:02,200 Yeah, man, you better listen to your nurse. 340 00:13:02,201 --> 00:13:04,410 Hmm. 341 00:13:04,411 --> 00:13:06,610 You said that like it hurt my feelings. 342 00:13:06,611 --> 00:13:08,381 My aunt is a nurse. 343 00:13:09,581 --> 00:13:11,301 Jamaal, where are your parents? 344 00:13:11,302 --> 00:13:13,050 They aint here. 345 00:13:13,051 --> 00:13:13,050 Well, where are they? 346 00:13:13,051 --> 00:13:14,950 None of your business. 347 00:13:14,951 --> 00:13:14,950 Oh, Ill make it my business! You... 348 00:13:14,951 --> 00:13:16,590 Okay. 349 00:13:16,591 --> 00:13:16,590 Okay, Calvin. 350 00:13:16,591 --> 00:13:18,220 I want the door open. 351 00:13:18,221 --> 00:13:21,221 (chuckles): Careful, old man. You gonna hurt yourself. 352 00:13:22,461 --> 00:13:25,560 This was fun, but Im gonna go back inside 353 00:13:25,561 --> 00:13:28,030 and watch TV. Night-night, Gramps. 354 00:13:28,031 --> 00:13:30,971 And, nurse, make sure he takes his medicine. 355 00:13:32,601 --> 00:13:34,240 Yeah, well, jokes on you. 356 00:13:34,241 --> 00:13:36,611 My aunts saved hundreds of lives! 357 00:13:38,611 --> 00:13:41,440 That kid is disrespectful. 358 00:13:41,441 --> 00:13:44,050 Thats because clearly his parents arent around. 359 00:13:44,051 --> 00:13:46,921 Which is why its up to us to teach him a lesson. 360 00:13:48,951 --> 00:13:51,620 H-Hold on, b-by stealing his bike? 361 00:13:51,621 --> 00:13:55,160 Its called good parenting, Dave. 362 00:13:55,161 --> 00:13:56,560 Hey, Jamaal! 363 00:13:56,561 --> 00:13:59,300 If you want your bike back, come find me! 364 00:13:59,301 --> 00:14:01,030 You getting on or what? 365 00:14:01,031 --> 00:14:02,400 Well, just for the record, I do not approve 366 00:14:02,401 --> 00:14:04,231 of this method of conflict resolution. 367 00:14:05,331 --> 00:14:07,400 All right, how do you want to do this? 368 00:14:07,401 --> 00:14:09,040 What, do I grab a hold of your waist? 369 00:14:09,041 --> 00:14:10,370 Shoulders. Shoulders. 370 00:14:10,371 --> 00:14:12,371 (bell dings) 371 00:14:17,511 --> 00:14:21,580 Listen, Gemma, I know that you are a sweetheart. 372 00:14:21,581 --> 00:14:24,250 But this is not Kalamazoo! 373 00:14:24,251 --> 00:14:25,650 Okay. Okay. 374 00:14:25,651 --> 00:14:25,650 Okay?! 375 00:14:25,651 --> 00:14:27,120 Okay. 376 00:14:27,121 --> 00:14:29,260 When someone comes after you, 377 00:14:29,261 --> 00:14:30,311 you got to go there. 378 00:14:30,312 --> 00:14:31,390 Yeah. 379 00:14:31,391 --> 00:14:33,060 I dont want to hurt Marty. 380 00:14:33,061 --> 00:14:34,100 Screw Marty! 381 00:14:34,101 --> 00:14:36,400 Mama! 382 00:14:36,401 --> 00:14:38,500 Hes not Marty. 383 00:14:38,501 --> 00:14:39,951 He is a bad guy, okay? 384 00:14:39,952 --> 00:14:41,440 Yeah. Okay. 385 00:14:41,441 --> 00:14:41,440 You need to channel your inner anger! 386 00:14:41,441 --> 00:14:44,440 Okay. 387 00:14:44,441 --> 00:14:44,440 (panting) 388 00:14:44,441 --> 00:14:47,680 What is it gonna take for you to release 389 00:14:47,681 --> 00:14:50,310 and unleash that inner beast 390 00:14:50,311 --> 00:14:51,866 and go after this monster? 391 00:14:51,867 --> 00:14:53,450 Uh... 392 00:14:53,451 --> 00:14:56,290 Uh, uh... 393 00:14:56,291 --> 00:14:58,990 I guess if somebody was really trying to hurt Grover. 394 00:14:58,991 --> 00:14:58,990 Good. 395 00:14:58,991 --> 00:15:00,390 Yeah. 396 00:15:00,391 --> 00:15:00,390 Use that, okay? 397 00:15:00,391 --> 00:15:01,990 Okay. 398 00:15:01,991 --> 00:15:01,990 Okay. 399 00:15:01,991 --> 00:15:03,490 This sicko... 400 00:15:03,491 --> 00:15:03,490 GEMMA: Mm-hmm. 401 00:15:03,491 --> 00:15:05,360 Whoa, whoa. 402 00:15:05,361 --> 00:15:05,360 ...is going after your kid. 403 00:15:05,361 --> 00:15:07,160 Yeah. 404 00:15:07,161 --> 00:15:07,160 What are you gonna do to protect your little boy? 405 00:15:07,161 --> 00:15:10,530 Yeah. 406 00:15:10,531 --> 00:15:12,066 Mama, I am 407 00:15:12,067 --> 00:15:10,530 your 408 00:15:10,531 --> 00:15:13,640 little boy. 409 00:15:13,641 --> 00:15:16,670 Not today, sicko! 410 00:15:16,671 --> 00:15:16,670 (grunting) 411 00:15:16,671 --> 00:15:18,370 Get him! 412 00:15:18,371 --> 00:15:18,370 Dont hurt my little boy! 413 00:15:18,371 --> 00:15:20,440 Get him! 414 00:15:20,441 --> 00:15:22,446 (grunting) 415 00:15:22,447 --> 00:15:24,480 Yeah! Yeah! 416 00:15:24,481 --> 00:15:25,916 Yeah! 417 00:15:25,917 --> 00:15:27,380 Gemma, its me, Marty! 418 00:15:27,381 --> 00:15:28,481 (grunts) 419 00:15:33,261 --> 00:15:35,260 Cool! 420 00:15:35,261 --> 00:15:37,231 Mom knocked out Firewall. 421 00:15:40,801 --> 00:15:42,200 (Calvin chuckles) 422 00:15:42,201 --> 00:15:45,431 Like that. 423 00:15:46,801 --> 00:15:49,640 Thats right. A bike for a shoe. 424 00:15:49,641 --> 00:15:52,470 (chuckles) Holla at ya boy. 425 00:15:52,471 --> 00:15:54,240 You stole his bike? 426 00:15:54,241 --> 00:15:56,681 Thats right. Because I care. 427 00:15:58,551 --> 00:16:01,750 Look, the boys got to learn that actions have consequences. 428 00:16:01,751 --> 00:16:03,450 An eye for an eye. 429 00:16:03,451 --> 00:16:05,720 Yeah, well, Gandhi said, "An eye for an eye 430 00:16:05,721 --> 00:16:07,320 makes the whole world blind." 431 00:16:07,321 --> 00:16:09,830 Well, Gandhi didnt wear $300 sneakers. 432 00:16:09,831 --> 00:16:12,460 (knock on door) 433 00:16:12,461 --> 00:16:14,630 Look at you, Pop. 434 00:16:14,631 --> 00:16:18,600 Look who I found outside about to tag your truck. 435 00:16:18,601 --> 00:16:18,600 - About to tag - my 436 00:16:18,601 --> 00:16:20,140 truck? 437 00:16:20,141 --> 00:16:22,640 Malcolm, go get some bail money. Im going to jail. 438 00:16:22,641 --> 00:16:25,270 Whoa, no, no, no, no. No, Pop. No. No, stop. 439 00:16:25,271 --> 00:16:26,580 Calm down. Pop. 440 00:16:26,581 --> 00:16:30,350 Now, just let me talk to him for a minute. 441 00:16:30,351 --> 00:16:32,650 Fine. But after that, hes mine. 442 00:16:32,651 --> 00:16:34,820 Hey, you need backup? 443 00:16:34,821 --> 00:16:36,690 Ive been on this case since the beginning. 444 00:16:36,691 --> 00:16:38,620 That was today, Dave. 445 00:16:38,621 --> 00:16:41,290 Yeah, I know. And look, we already caught the perp. 446 00:16:41,291 --> 00:16:42,491 (scoffs) 447 00:16:44,391 --> 00:16:46,400 Man, here we go. 448 00:16:46,401 --> 00:16:46,400 Now youre gonna give me a lecture on stealing, right? 449 00:16:46,401 --> 00:16:49,500 No. 450 00:16:49,501 --> 00:16:51,530 I wasnt gonna give you a lecture. 451 00:16:51,531 --> 00:16:53,500 I was gonna tell you Ill go in there 452 00:16:53,501 --> 00:16:54,500 and get your bike back. 453 00:16:54,501 --> 00:16:56,210 Whats the catch? 454 00:16:56,211 --> 00:16:57,671 Well, you got to listen to my lecture. 455 00:16:58,771 --> 00:17:00,780 Jamaal, 456 00:17:00,781 --> 00:17:02,680 I know what its like to be your age. 457 00:17:02,681 --> 00:17:05,310 Youre trying to figure out how to be a man. 458 00:17:05,311 --> 00:17:07,520 But in this neighborhood... 459 00:17:07,521 --> 00:17:08,620 well, some people have a different idea 460 00:17:08,621 --> 00:17:10,250 of what that means. 461 00:17:10,251 --> 00:17:10,250 - I know what it means. I - am 462 00:17:10,251 --> 00:17:12,790 a man. 463 00:17:12,791 --> 00:17:14,490 Dont tell me what a man you are. 464 00:17:14,491 --> 00:17:16,291 Your bicycle still has a bell on it. 465 00:17:17,391 --> 00:17:19,400 But, hey, 466 00:17:19,401 --> 00:17:21,130 Jamaal, thats a good thing. 467 00:17:21,131 --> 00:17:22,600 Because it means you still get to choose 468 00:17:22,601 --> 00:17:24,500 what kind of man you want to be. 469 00:17:24,501 --> 00:17:27,440 Now, do you want to be a weak one or a strong one? 470 00:17:27,441 --> 00:17:29,510 I was strong enough to take your shoes. 471 00:17:29,511 --> 00:17:32,740 Oh, you think so? Because the way I remember it, 472 00:17:32,741 --> 00:17:35,340 after half a block I stopped running, 473 00:17:35,341 --> 00:17:37,580 turned around, and gave you my shoes. 474 00:17:37,581 --> 00:17:40,280 Thats cause you were afraid. 475 00:17:40,281 --> 00:17:42,620 (laughs) 476 00:17:42,621 --> 00:17:45,520 Jamaal, I am a grown man, and if I wanted to, 477 00:17:45,521 --> 00:17:48,121 I couldve beat the black off of you and your tiny crew. 478 00:17:49,661 --> 00:17:51,490 But I didnt. 479 00:17:51,491 --> 00:17:53,600 Because when I was your age, my father taught me 480 00:17:53,601 --> 00:17:57,330 what makes a man truly strong is helping other people. 481 00:17:57,331 --> 00:17:59,200 You mean Gramps in there? 482 00:17:59,201 --> 00:18:01,670 (chuckles): Yeah. 483 00:18:01,671 --> 00:18:05,640 I know his methods may seem a little old-school, 484 00:18:05,641 --> 00:18:09,240 but my father is the strongest man that I know. 485 00:18:09,241 --> 00:18:11,251 (bell dinging) 486 00:18:14,751 --> 00:18:16,750 I wonder what Malcolms saying 487 00:18:16,751 --> 00:18:18,891 to that little thuglet out there. 488 00:18:20,921 --> 00:18:22,860 You know what? We can watch em 489 00:18:22,861 --> 00:18:24,691 on the security cam feed on my phone. 490 00:18:25,931 --> 00:18:29,300 Unless you think spying on them would be unethical. 491 00:18:29,301 --> 00:18:32,900 Dave, we stole a kids bike. 492 00:18:32,901 --> 00:18:35,271 Oh, that ship has sailed. 493 00:18:37,541 --> 00:18:40,540 Jamaal, what my father taught me is that strength doesnt mean 494 00:18:40,541 --> 00:18:42,540 being able to take things from other people. 495 00:18:42,541 --> 00:18:45,380 It means being able to earn them for yourself. 496 00:18:45,381 --> 00:18:46,950 It means doing the right thing 497 00:18:46,951 --> 00:18:48,750 even when the wrong thing looks easier. 498 00:18:48,751 --> 00:18:51,550 And most important, 499 00:18:51,551 --> 00:18:54,690 real strength doesnt come from pushing other people down. 500 00:18:54,691 --> 00:18:57,290 It comes from lifting em up. 501 00:18:57,291 --> 00:18:59,530 You give me some speech, 502 00:18:59,531 --> 00:19:02,460 and its supposed to change my life? 503 00:19:02,461 --> 00:19:04,630 Brother, I wish it could. 504 00:19:04,631 --> 00:19:06,940 But how about this? 505 00:19:06,941 --> 00:19:08,640 Ill meet you at the park every Saturday. 506 00:19:08,641 --> 00:19:10,610 We shoot hoops and we talk 507 00:19:10,611 --> 00:19:11,940 about whatever you want. 508 00:19:11,941 --> 00:19:15,880 Thats it. Now, you show up if you like. 509 00:19:15,881 --> 00:19:17,910 Maybe. 510 00:19:17,911 --> 00:19:20,880 All right, cool. Now, like I promised, 511 00:19:20,881 --> 00:19:22,551 Ill go get your bike back. 512 00:19:23,591 --> 00:19:26,620 Thats not necessary, son. 513 00:19:26,621 --> 00:19:30,460 Looks like my plan to lure Jamaal over here 514 00:19:30,461 --> 00:19:32,930 so that you could have a talk with him... 515 00:19:32,931 --> 00:19:34,631 has worked. 516 00:19:36,831 --> 00:19:39,940 You can have your bike back. 517 00:19:39,941 --> 00:19:42,341 Um, Dave, are you crying? 518 00:19:45,411 --> 00:19:48,581 It takes a strong man to show his emotions. 519 00:19:49,651 --> 00:19:53,360 Oh, oh, no tears on the fighting shirt. 520 00:19:55,487 --> 00:19:55,486 Come and get it, boy. 521 00:19:55,487 --> 00:19:56,926 Pop, come on, man. 522 00:19:56,927 --> 00:20:00,066 (whooping) 523 00:20:00,067 --> 00:20:01,966 Gonna dunk on you. 524 00:20:01,967 --> 00:20:01,966 Yeah, right. 525 00:20:01,967 --> 00:20:03,496 Youre getting ready to get punked right... 526 00:20:03,497 --> 00:20:04,496 Man, just shoot... Aah! 527 00:20:04,497 --> 00:20:05,832 Oh. 528 00:20:05,833 --> 00:20:07,206 (scoffs) 529 00:20:07,207 --> 00:20:09,505 Look whos here. The kid showed up. 530 00:20:09,507 --> 00:20:09,506 Hey, whats up, little man? 531 00:20:10,071 --> 00:20:11,100 Hey, man. 532 00:20:11,101 --> 00:20:13,370 You know what, now we can play a little two-on-two. 533 00:20:13,371 --> 00:20:15,271 - Yeah. - Okay. 534 00:20:17,311 --> 00:20:20,310 All right, Malcolm and I are captains. I choose first. 535 00:20:20,311 --> 00:20:21,480 Im just saying, I sunk my last three buckets. 536 00:20:21,481 --> 00:20:23,580 Ill take Jamaal. 537 00:20:23,581 --> 00:20:23,580 My man. 538 00:20:23,581 --> 00:20:25,350 All right, little man, 539 00:20:25,351 --> 00:20:26,521 you shoot for first. 540 00:20:26,522 --> 00:20:27,691 Got it. 541 00:20:32,391 --> 00:20:35,790 What? Not all black people play basketball. 542 00:20:35,791 --> 00:20:39,331 Bet you wish you had chosen me, huh? 543 00:20:41,431 --> 00:20:43,640 Not at all. 544 00:20:43,641 --> 00:20:46,341 {\an8}Captioning sponsored by CBS 545 00:20:49,841 --> 00:20:52,841 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.