All language subtitles for The.Naked.Face.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:12,103 If I had been really smart, 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,248 I would have died when I was a kid. 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,646 I mean, that would have been a really smart thing to do. 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,836 You know what saved me? 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,878 Balling. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,571 God talks to me. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,366 He talks to me whenever there's his work to be done. 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,872 I'm his chosen instrument. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,393 I set fire to my apartment once. 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,837 They got me out but my cat died. 11 00:00:37,329 --> 00:00:41,275 I feel dead. Like I'm not here. 12 00:00:41,375 --> 00:00:48,224 I feel less here than I ever have in my life before. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,826 And that's why I came to see you, Doctor. 14 00:00:50,926 --> 00:00:55,602 Something is drastically wrong and I don't know if I can solve it. 15 00:04:45,660 --> 00:04:47,270 You want me to park it for you, Dr. Stevens? 16 00:04:47,370 --> 00:04:48,897 Yes, thank you, Charlie. 17 00:04:48,997 --> 00:04:50,107 Is that it for today? 18 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Yes, thank God. 19 00:04:54,669 --> 00:04:55,966 Looks like it could use a wash. 20 00:05:58,275 --> 00:06:03,054 The greatest thing is the security I feel when I'm in bed with a man. 21 00:06:03,154 --> 00:06:05,807 When we have sex, 22 00:06:05,907 --> 00:06:08,786 I feel successful, 23 00:06:10,495 --> 00:06:12,839 beautiful. I feel normal. 24 00:06:14,291 --> 00:06:18,028 Then I go home to my wife, my kids. 25 00:06:18,128 --> 00:06:19,721 And I look at them, 26 00:06:21,506 --> 00:06:23,804 and I face what I really am. 27 00:06:25,135 --> 00:06:29,106 My two daughters, they adore me. 28 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 And I sit there, 29 00:06:35,645 --> 00:06:37,363 and all I can think 30 00:06:38,857 --> 00:06:42,135 is that they're looking at a monster, 31 00:06:42,235 --> 00:06:45,114 because that's what I really am. 32 00:06:47,490 --> 00:06:50,994 And I swear to myself that I'm never going to do it again. 33 00:06:54,289 --> 00:06:56,257 Until I have to... 34 00:06:59,794 --> 00:07:02,843 Oh, Christ, dear Christ! 35 00:07:33,119 --> 00:07:34,855 Hi. Can I see some of your roses? 36 00:07:34,955 --> 00:07:37,148 Well, those are red, they're $15.95. 37 00:07:37,248 --> 00:07:39,943 But it's such a bad day, I can let you have two dozen for $20. 38 00:07:40,043 --> 00:07:41,886 All right, that's fine, yeah. 39 00:07:49,010 --> 00:07:50,182 Another dozen just like these? 40 00:08:24,087 --> 00:08:27,073 We live in an amazing house 41 00:08:27,173 --> 00:08:31,428 overlooking the lake with a long drive leading up to it. 42 00:08:34,014 --> 00:08:36,166 My husband bought it for me. 43 00:08:36,266 --> 00:08:37,984 He's very generous. 44 00:08:39,102 --> 00:08:40,462 He loves me. 45 00:08:40,562 --> 00:08:44,507 I feel I'm being disloyal to him even being here. 46 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 Do you have to have that thing on? 47 00:08:48,862 --> 00:08:50,159 No. 48 00:08:50,572 --> 00:08:51,869 We can switch it off. 49 00:08:52,449 --> 00:08:56,061 It's only there to remind me afterwards. 50 00:08:56,161 --> 00:08:59,189 What you must remember, Mrs. Blake, is whatever you tell me 51 00:08:59,289 --> 00:09:01,650 is just between you and me, it goes no further. 52 00:09:01,750 --> 00:09:03,693 It's just that I'm... 53 00:09:03,793 --> 00:09:05,111 I'm scared. 54 00:09:05,211 --> 00:09:07,805 Most people that sit in that chair feel the same way. 55 00:09:08,757 --> 00:09:10,634 So, don't force it. 56 00:09:12,218 --> 00:09:13,390 Okay? 57 00:09:14,304 --> 00:09:16,022 What does your husband do? 58 00:09:17,307 --> 00:09:19,981 He builds condominiums. He's... 59 00:09:21,603 --> 00:09:23,546 He builds condominiums. 60 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Maybe he built the one I live in. 61 00:09:26,107 --> 00:09:27,359 Is this your first marriage? 62 00:09:27,859 --> 00:09:29,010 Yes. 63 00:09:29,110 --> 00:09:34,849 And is it everything you thought it would be? 64 00:09:34,949 --> 00:09:36,309 I told you, I... 65 00:09:36,409 --> 00:09:39,229 I love my husband and he loves me. 66 00:09:39,329 --> 00:09:42,607 Yes, of course you did. So we're... 67 00:09:42,707 --> 00:09:45,711 We are not looking for anything ordinary then, are we? 68 00:09:46,503 --> 00:09:47,720 What does that mean? 69 00:09:48,838 --> 00:09:49,906 Nothing sinister, 70 00:09:50,006 --> 00:09:55,286 just that we can rule out the usual causes of marital troubles, 71 00:09:55,386 --> 00:10:01,167 sexual incompatibility, unfaithfulness, social diseases. 72 00:10:01,267 --> 00:10:06,089 Now the reason you came to consult with me was something deeper. 73 00:10:06,189 --> 00:10:09,693 Tell me, does your husband know you've come to see me? 74 00:10:11,069 --> 00:10:12,429 No. 75 00:10:12,529 --> 00:10:17,706 Would the reason for that be that the problem is his, not yours? 76 00:10:18,910 --> 00:10:21,709 People can imagine things, can't they? 77 00:10:22,038 --> 00:10:23,164 Frequently. 78 00:10:24,040 --> 00:10:25,838 Things that aren't necessarily true? 79 00:10:26,292 --> 00:10:27,339 Yes. 80 00:10:29,546 --> 00:10:32,390 I'll think about it some more then and 81 00:10:34,175 --> 00:10:36,223 I'll contact you again if I need to. 82 00:10:57,532 --> 00:11:00,143 I have to go. I'll call you later. 83 00:11:00,243 --> 00:11:01,495 Can I help you, gentlemen? 84 00:11:01,911 --> 00:11:04,664 Yeah, we'd like to see Dr. Stevens. 85 00:11:05,874 --> 00:11:07,317 May I tell him what for? 86 00:11:07,417 --> 00:11:10,136 Well, in a manner of speaking, no. 87 00:11:22,432 --> 00:11:26,169 In a manner of speaking, no. I like it. 88 00:11:26,269 --> 00:11:27,545 Why don't you write it down? 89 00:11:27,645 --> 00:11:29,147 I'm gonna use it. 90 00:11:31,149 --> 00:11:33,134 - Hey, Mac? - What? 91 00:11:33,234 --> 00:11:35,637 What do you think the tab is for a joint like this? 92 00:11:35,737 --> 00:11:37,430 I don't know. 93 00:11:37,530 --> 00:11:41,643 I guess it costs about $50 to come through this door. 94 00:11:41,743 --> 00:11:44,521 Well, plenty of people must think it's worth it. 95 00:11:44,621 --> 00:11:46,397 He's got his book all full. 96 00:11:46,497 --> 00:11:48,733 Well, that's because the Surgeon General 97 00:11:48,833 --> 00:11:51,361 hasn't determined shrinks as being bad for your health. 98 00:11:51,461 --> 00:11:54,364 Excuse me, gentlemen. Would you care to step in, please? 99 00:11:54,464 --> 00:11:56,199 Dr. Stevens will see you now. 100 00:11:56,299 --> 00:11:57,367 Okay. Thank you. 101 00:11:57,467 --> 00:11:59,310 You're welcome. This way please. 102 00:11:59,719 --> 00:12:01,062 Excuse me. 103 00:12:08,561 --> 00:12:12,882 Doctor, my name is Lieutenant McGreavy. I'm from Homicide. 104 00:12:12,982 --> 00:12:15,343 And this is Detective Angeli. 105 00:12:15,443 --> 00:12:17,571 Well, gentlemen, won't you sit down? 106 00:12:19,989 --> 00:12:21,411 McGreavy. 107 00:12:22,659 --> 00:12:23,751 We've met before, haven't we? 108 00:12:24,077 --> 00:12:28,127 We certainly have. As a matter of fact, we met in court, in the Zifrin case. 109 00:12:29,499 --> 00:12:30,796 Zifrin. 110 00:12:31,542 --> 00:12:33,089 Yes, I remember. 111 00:12:34,671 --> 00:12:36,656 But you were in a wheelchair then, you'd been shot. 112 00:12:36,756 --> 00:12:40,869 I was in a wheelchair, and I had been shot and my partner had been killed. 113 00:12:40,969 --> 00:12:43,955 And your expert testimony helped screw up justice 114 00:12:44,055 --> 00:12:46,604 as far as the Zifrin case was concerned. 115 00:12:48,017 --> 00:12:49,610 I wouldn't say that. 116 00:12:50,311 --> 00:12:52,188 He was committed as insane. 117 00:12:53,189 --> 00:12:54,257 Is he being released? 118 00:12:54,357 --> 00:12:56,009 Is that why you've come to see me? 119 00:12:56,109 --> 00:12:59,470 He's doing very well. He gets three square meals a day, 120 00:12:59,570 --> 00:13:02,244 which is more than I can say for my partner's wife. 121 00:13:04,867 --> 00:13:07,040 But that's not why we're here, sir. 122 00:13:09,205 --> 00:13:14,587 We were wondering if it was possible for you to identify this. 123 00:13:17,005 --> 00:13:18,489 It looks like one I have. 124 00:13:18,589 --> 00:13:22,685 It is. Well, I mean, at least it has your name stenciled inside of it. 125 00:13:22,969 --> 00:13:25,455 We were just wondering how it got out of your possession. 126 00:13:25,555 --> 00:13:27,290 Well, there's no mystery. 127 00:13:27,390 --> 00:13:29,125 It was raining earlier and one of my patients 128 00:13:29,225 --> 00:13:31,336 hadn't brought his coat, so I let him borrow that. 129 00:13:31,436 --> 00:13:33,129 What's this all about? 130 00:13:33,229 --> 00:13:34,422 Well, I'll tell you what it's all about. 131 00:13:34,522 --> 00:13:38,368 Somebody stuck a knife through it while your ex-patient was still wearing it. 132 00:13:47,535 --> 00:13:51,165 Are you telling me that Mr. Boyd has been murdered? 133 00:13:51,414 --> 00:13:54,943 Well, if he wasn't, it will go in the Guinness Book of Records as a suicide first. 134 00:13:55,043 --> 00:13:57,421 Oh, my God. 135 00:13:57,628 --> 00:14:01,007 Now, could you tell us approximately what time he left here? 136 00:14:03,801 --> 00:14:10,434 Well, his appointment was at 11:30, and the sessions usually last an hour. 137 00:14:12,393 --> 00:14:14,942 But he was upset today so we cut it short. 138 00:14:15,980 --> 00:14:20,301 I would imagine he left here around 12:10. 139 00:14:20,401 --> 00:14:21,448 What upset him? 140 00:14:22,028 --> 00:14:27,517 In simple terms, he was a bisexual, married, 141 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 with two children, 142 00:14:30,036 --> 00:14:33,231 and trying desperately to come to terms with his homosexuality. 143 00:14:33,331 --> 00:14:35,129 He was a fag with a family. 144 00:14:37,126 --> 00:14:39,904 That is your description, not mine. 145 00:14:40,004 --> 00:14:43,408 Do you have any idea of his gay contacts? 146 00:14:43,508 --> 00:14:44,805 No. Why would I? 147 00:14:46,052 --> 00:14:47,328 Where was Mr. Boyd murdered? 148 00:14:47,428 --> 00:14:50,248 It was a couple of blocks from here. 149 00:14:50,348 --> 00:14:52,500 Happened about 12:20, 150 00:14:52,600 --> 00:14:55,128 but there was no robbery intended or anything like that. 151 00:14:55,228 --> 00:15:00,109 By that I mean his wallet was still intact and had a couple of hundred dollars in it. 152 00:15:00,983 --> 00:15:03,987 Now, there's a question that I'd like to ask you. 153 00:15:04,737 --> 00:15:07,724 Was he an obvious gay or was he butch? 154 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 No, far from it. 155 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 This is awful. 156 00:15:14,330 --> 00:15:16,482 I keep thinking of his poor wife and children. 157 00:15:16,582 --> 00:15:18,084 Did she know about him? 158 00:15:20,253 --> 00:15:23,406 No, I don't think so. Has she been told yet? 159 00:15:23,506 --> 00:15:24,803 No. 160 00:15:25,883 --> 00:15:27,035 Well, then I'd like to do it. 161 00:15:27,135 --> 00:15:29,454 I think I could possibly break the news more gently. 162 00:15:29,554 --> 00:15:33,124 I'm sure because I know that we cops, we jump in with both feet... 163 00:15:33,224 --> 00:15:35,251 No, I did not mean that. 164 00:15:35,351 --> 00:15:37,879 Then let me ask you a question, and I'm gonna jump in with both feet. 165 00:15:37,979 --> 00:15:40,323 Do any of your patients, do they love you? 166 00:15:41,315 --> 00:15:42,842 What the hell does that mean? 167 00:15:42,942 --> 00:15:46,095 That means, Doctor, translating from the French, do they have the hots for you? 168 00:15:46,195 --> 00:15:49,432 After all, you sit there and you listen to them, listen to all their troubles 169 00:15:49,532 --> 00:15:51,768 and you hold their hand and you wipe their eyes 170 00:15:51,868 --> 00:15:53,728 and one day a fag walks in here you see... 171 00:15:53,828 --> 00:15:56,773 - No, a patient walks in here... - I beg your pardon! 172 00:15:56,873 --> 00:16:01,128 A patient, a patient walks in. Yes. 173 00:16:02,253 --> 00:16:04,364 A patient walks in who can't make up his mind 174 00:16:04,464 --> 00:16:06,699 whether he likes boys or whether he likes girls! 175 00:16:06,799 --> 00:16:08,451 Now isn't it possible that this Mr. Boyd... 176 00:16:08,551 --> 00:16:11,412 Now, I don't wanna shock you with the terminology I'm gonna come out with, 177 00:16:11,512 --> 00:16:13,706 but this Mr. Boyd gets a hard-on for you 178 00:16:13,806 --> 00:16:16,959 and you being normal, of course, you reject him 179 00:16:17,059 --> 00:16:18,836 and now he threatens you with blackmail, 180 00:16:18,936 --> 00:16:24,467 so it's your word against his and we have the beginning of a motive. 181 00:16:24,567 --> 00:16:27,637 You're very lucky to go around with a colleague 182 00:16:27,737 --> 00:16:30,640 with such an overdeveloped sense of humor. 183 00:16:30,740 --> 00:16:33,643 Oh, yeah, he's a barrel of laughs on a murder case. 184 00:16:33,743 --> 00:16:35,416 Don't get too cute, Doctor. 185 00:16:35,578 --> 00:16:38,856 I don't feel "cute," as you put it. 186 00:16:38,956 --> 00:16:43,403 Nor do I feel that I have to stand here and listen to your innuendo. 187 00:16:43,503 --> 00:16:45,822 If a patient of mine has been murdered, 188 00:16:45,922 --> 00:16:47,740 then I shall answer any legitimate questions 189 00:16:47,840 --> 00:16:49,492 and do anything I can to help. 190 00:16:49,592 --> 00:16:52,286 But do not push your luck, Lieutenant! 191 00:16:52,386 --> 00:16:55,081 Just give us the files on Boyd. 192 00:16:55,181 --> 00:16:56,416 No way. 193 00:16:56,516 --> 00:16:58,126 I can get a court order. 194 00:16:58,226 --> 00:16:59,899 Then I suggest you get it! 195 00:17:00,978 --> 00:17:06,092 From what you've told me, he was knifed in the street by some random maniac 196 00:17:06,192 --> 00:17:08,177 and I suggest you start looking for him. 197 00:17:08,277 --> 00:17:10,263 You're quite right. 198 00:17:10,363 --> 00:17:11,514 I don't know what we're doing in your office. 199 00:17:11,614 --> 00:17:14,392 We should be out in the streets looking for him because you're the expert on maniacs! 200 00:17:14,492 --> 00:17:16,961 You know how to protect them, like you protected Zifrin! 201 00:17:19,413 --> 00:17:22,007 So now we're getting down to the bottom line, aren't we? 202 00:17:22,750 --> 00:17:24,360 No. 203 00:17:24,460 --> 00:17:26,696 I do not deal in maniacs. 204 00:17:26,796 --> 00:17:31,033 I practice a form of medicine for people who need mental help 205 00:17:31,133 --> 00:17:34,537 and from what I've seen, you could use a little yourself. 206 00:17:34,637 --> 00:17:37,707 So, you get your court order, Lieutenant, 207 00:17:37,807 --> 00:17:41,627 and I shall go and get myself a lawyer if I think it's necessary. 208 00:17:41,727 --> 00:17:43,400 You can use this way out. 209 00:18:14,176 --> 00:18:16,454 - What time is the Sox game tonight? - 7:30. 210 00:18:16,554 --> 00:18:18,080 Well, I'm gonna miss it. 211 00:18:18,180 --> 00:18:19,352 Tape it for me, will you? 212 00:18:20,391 --> 00:18:21,584 Mary. 213 00:18:21,684 --> 00:18:24,170 Will you have George call his wife as soon as he comes in? 214 00:18:24,270 --> 00:18:27,882 It's very important. Okay. Thank you. 215 00:18:27,982 --> 00:18:29,592 Judd, how are you? How are you? 216 00:18:29,692 --> 00:18:32,637 Geez, look, I'm sorry it took so long but that last one was a real bitch. 217 00:18:32,737 --> 00:18:34,931 In fact, the whole day has been like that. 218 00:18:35,031 --> 00:18:36,682 Sit down. Come on. 219 00:18:36,782 --> 00:18:39,477 Boy, I could use a drink. You want one? 220 00:18:39,577 --> 00:18:41,646 I'd love one, thanks. 221 00:18:41,746 --> 00:18:44,315 Sorry I've only got one glass. 222 00:18:44,415 --> 00:18:46,713 Johnny Walker rubbing alcohol. 223 00:18:47,501 --> 00:18:49,549 - No, here, you take the pretty one. - Thank you. 224 00:18:52,214 --> 00:18:53,261 Is something the matter? 225 00:18:55,718 --> 00:18:58,371 Yes. One of my patients was murdered today. 226 00:18:58,471 --> 00:19:00,248 Jesus. What happened? 227 00:19:00,348 --> 00:19:02,416 Well, I saw him this morning. 228 00:19:02,516 --> 00:19:05,169 And it was raining so I loaned him my raincoat, 229 00:19:05,269 --> 00:19:08,148 and a few minutes later he was stabbed to death on the street. 230 00:19:08,397 --> 00:19:09,924 You mean he was mugged? 231 00:19:10,024 --> 00:19:11,551 No, apparently not. 232 00:19:11,651 --> 00:19:15,076 Oh, boy, I tell you. It gets closer every day. 233 00:19:15,946 --> 00:19:17,682 Who was he? 234 00:19:17,782 --> 00:19:19,934 Just a harmless sort of guy. 235 00:19:20,034 --> 00:19:23,187 Wife, two kids. I've just broken the news to her. 236 00:19:23,287 --> 00:19:27,316 Anyway, the odd thing is, the two detectives that came to break the news to me were... 237 00:19:27,416 --> 00:19:29,527 You remember the Zifrin case? 238 00:19:29,627 --> 00:19:31,070 Not really. No. 239 00:19:31,170 --> 00:19:32,446 Well, Zifrin killed a policeman 240 00:19:32,546 --> 00:19:36,909 and I was the principal defense witness for a successful plea of insanity. 241 00:19:37,009 --> 00:19:39,245 Anyway, one of the two detectives 242 00:19:39,345 --> 00:19:42,565 turned out to be the ex-partner of the dead policeman. 243 00:19:44,100 --> 00:19:48,150 I know it sounds crazy, but he treated me like I was a suspect. 244 00:19:49,355 --> 00:19:52,675 Well, screw that. That's ridiculous. 245 00:19:52,775 --> 00:19:54,802 Well, of course it's ridiculous. 246 00:19:54,902 --> 00:19:58,372 But maybe they always come down that heavy. 247 00:19:58,948 --> 00:20:01,326 Anyway, Pete, I'll tell you something. 248 00:20:01,784 --> 00:20:03,853 It shook me, it really shook me up. 249 00:20:03,953 --> 00:20:06,022 Come on, you don't have to take that. 250 00:20:06,122 --> 00:20:08,750 Throw the book at them. Who needs that anyway? 251 00:20:10,000 --> 00:20:11,172 Yeah, Hadley. 252 00:20:12,128 --> 00:20:14,447 Okay, I'll come down and take a look. 253 00:20:14,547 --> 00:20:15,740 Listen, I gotta go. 254 00:20:15,840 --> 00:20:18,889 If you get any more hassle, go see the commissioner. 255 00:20:20,052 --> 00:20:24,081 Listen, I'd invite you home tonight but Norah and I have to socialize. 256 00:20:24,181 --> 00:20:27,209 I'm collecting a very fat check for our new pediatric wing. 257 00:20:27,309 --> 00:20:30,212 One of our prominent citizens is coughing up the last $100,000 258 00:20:30,312 --> 00:20:32,381 and you know me, I'll go anywhere for a buck. 259 00:20:32,481 --> 00:20:33,799 - Well, thanks for your time. - Yeah. 260 00:20:33,899 --> 00:20:36,527 You know, I mean, I can't believe what you just told me... 261 00:20:39,321 --> 00:20:40,789 Evening, Charlie. 262 00:20:42,491 --> 00:20:44,289 I said, good evening. 263 00:20:51,041 --> 00:20:53,277 - Evening, Eddie. - Good evening, Dr. Stevens. 264 00:20:53,377 --> 00:20:55,196 You want to go up, do you? 265 00:20:55,296 --> 00:20:57,448 That's the usual idea. 266 00:20:57,548 --> 00:21:00,802 Unless of course you prefer me to sleep in the basement. 267 00:21:24,200 --> 00:21:26,727 What the hell are you doing in my daughter's bedroom? 268 00:21:26,827 --> 00:21:28,646 Get out, now! 269 00:21:28,746 --> 00:21:29,963 Now! 270 00:21:36,045 --> 00:21:37,422 Take it easy. 271 00:21:38,881 --> 00:21:40,991 Would you mind telling me what this is all about? 272 00:21:41,091 --> 00:21:42,451 All right, don't get too excited. 273 00:21:42,551 --> 00:21:45,830 And the answer to your next question, yes, we do have a search warrant, 274 00:21:45,930 --> 00:21:49,208 and there's one other thing I gotta tell you that you're... 275 00:21:49,308 --> 00:21:51,711 You're entitled to make a phone call to your lawyer. 276 00:21:51,811 --> 00:21:53,629 I mean, that's under law but I have to warn you... 277 00:21:53,729 --> 00:21:56,549 Now let me tell you something, McGreavy, I've just about had you two. 278 00:21:56,649 --> 00:21:59,619 What is this, some private grudge you're trying to work off? 279 00:21:59,819 --> 00:22:05,451 No, this is a perfectly legal investigation into a murder and a break-in. 280 00:22:05,908 --> 00:22:07,080 What break-in? 281 00:22:07,451 --> 00:22:08,998 At your office. 282 00:22:11,247 --> 00:22:13,357 Of course, you wouldn't know anything about that, would you? 283 00:22:13,457 --> 00:22:14,483 My office? 284 00:22:14,583 --> 00:22:17,132 Yeah, we'd like to know where you've been since you left it. 285 00:22:17,586 --> 00:22:21,574 I saw my brother-in-law at his hospital, and then I had some dinner. 286 00:22:21,674 --> 00:22:22,950 With your brother-in-law? 287 00:22:23,050 --> 00:22:24,827 No, on my own, and I still don't see 288 00:22:24,927 --> 00:22:27,830 how a break-in at my office entitles you to ransack my apartment! 289 00:22:27,930 --> 00:22:29,415 And you couldn't guess, could you? 290 00:22:29,515 --> 00:22:31,083 No, I couldn't! 291 00:22:31,183 --> 00:22:32,293 And I'll tell you something else. 292 00:22:32,393 --> 00:22:35,212 I am getting pissed off with your cat and mouse game! 293 00:22:35,312 --> 00:22:39,067 Then I suggest we go down to your office and see what's changed since you left it! 294 00:23:23,110 --> 00:23:25,238 Here, why don't you sit down? 295 00:23:44,340 --> 00:23:46,684 You sickening bastard. 296 00:23:47,635 --> 00:23:50,229 You left her there for me to see, didn't you? 297 00:23:52,681 --> 00:23:55,685 I needed positive identification. 298 00:23:57,686 --> 00:23:59,088 You can take her away now. 299 00:23:59,188 --> 00:24:00,440 Yes, sir. 300 00:24:03,776 --> 00:24:05,870 Let me try to explain something to you. 301 00:24:07,571 --> 00:24:09,765 Nobody dies easy in the real world. 302 00:24:09,865 --> 00:24:12,685 Now somebody comes in here, you see, and they do a job on your girl Friday. 303 00:24:12,785 --> 00:24:16,210 They stick a knife into her, then they torture her until she's killed! 304 00:24:17,373 --> 00:24:19,546 Now I would like to know why! 305 00:24:21,335 --> 00:24:23,153 Why? What have you got in here? What are you hiding? 306 00:24:23,253 --> 00:24:25,551 Why would they come in and do a thing like this? 307 00:24:26,423 --> 00:24:27,783 What is it? You got something stashed away? 308 00:24:27,883 --> 00:24:29,577 You got dope? You got money? 309 00:24:29,677 --> 00:24:31,537 You do use drugs, don't you? 310 00:24:31,637 --> 00:24:33,747 I don't keep addictive drugs. 311 00:24:33,847 --> 00:24:35,394 Okay, what about the files? 312 00:24:35,724 --> 00:24:36,941 They haven't been touched. 313 00:24:37,059 --> 00:24:38,294 What have you got, second sight or something? 314 00:24:38,394 --> 00:24:39,566 You haven't even looked at them. 315 00:24:39,937 --> 00:24:42,281 I don't keep written notes. 316 00:24:42,982 --> 00:24:45,926 Most of my case histories are taped. 317 00:24:46,026 --> 00:24:47,403 Then they're... 318 00:24:48,487 --> 00:24:50,910 They're fed into that micro over there. 319 00:24:53,367 --> 00:24:57,605 Unless someone knew how I coded them, they... 320 00:24:57,705 --> 00:24:59,252 They couldn't break into it. 321 00:24:59,873 --> 00:25:01,216 Well, did the girl know the code? 322 00:25:02,042 --> 00:25:03,339 No. 323 00:25:04,378 --> 00:25:06,530 God, I wish she had. 324 00:25:06,630 --> 00:25:08,758 If that's what they were after. 325 00:25:13,762 --> 00:25:16,606 Don't let it get to you. He's really a good cop. 326 00:25:21,770 --> 00:25:23,989 Like Hitler was a good painter. 327 00:25:52,634 --> 00:25:53,827 Hello, Mac. 328 00:25:53,927 --> 00:25:55,474 Okay, Sally. 329 00:25:57,389 --> 00:25:58,958 Wanna move that? 330 00:25:59,058 --> 00:26:00,480 Thank you very much. 331 00:26:01,477 --> 00:26:02,962 What are you looking so cheerful about? 332 00:26:03,062 --> 00:26:04,421 What kept you? 333 00:26:04,521 --> 00:26:08,968 I decided to stay and take a look at the autopsy. 334 00:26:09,068 --> 00:26:10,511 And they found she was dead, right? 335 00:26:10,611 --> 00:26:13,931 Oh, yeah, she's dead. She's also three months pregnant. 336 00:26:14,031 --> 00:26:18,560 Too late to have a safe abortion and too little to show. 337 00:26:18,660 --> 00:26:20,646 She's dead, 338 00:26:20,746 --> 00:26:23,315 and I'm an idiot 'cause I had a hunch. 339 00:26:23,415 --> 00:26:25,567 Sally, let me have a skim milk, would you, please? 340 00:26:25,667 --> 00:26:27,027 Sure thing. 341 00:26:27,127 --> 00:26:28,362 Well, did you talk to the boyfriend? 342 00:26:28,462 --> 00:26:29,738 - Of course. - What do you mean "of course"? 343 00:26:29,838 --> 00:26:31,073 Well, what did he say? 344 00:26:31,173 --> 00:26:33,892 Clean. He swore he wanted to marry her. 345 00:26:37,679 --> 00:26:40,082 That's an original statement. 346 00:26:40,182 --> 00:26:41,354 They all say that. I wonder, 347 00:26:42,476 --> 00:26:45,045 did he know she was pregnant? 348 00:26:45,145 --> 00:26:46,897 Well, I didn't ask him that. 349 00:26:47,648 --> 00:26:49,091 Well, why not? 350 00:26:49,191 --> 00:26:50,989 I didn't know she was pregnant, did I? 351 00:26:51,318 --> 00:26:53,095 Why didn't you know? You know why you didn't know? 352 00:26:53,195 --> 00:26:54,847 Because you didn't look. 353 00:26:54,947 --> 00:26:56,890 Okay, so, if he did get her pregnant 354 00:26:56,990 --> 00:26:59,268 and they were getting married anyway, what's the big deal? 355 00:26:59,368 --> 00:27:01,211 This thing happens every day of the week. 356 00:27:03,122 --> 00:27:04,920 Are we disturbing you or something? 357 00:27:05,666 --> 00:27:07,401 Is there something we're saying that's intriguing you? 358 00:27:07,501 --> 00:27:08,652 Would you do me a favor, please? 359 00:27:08,752 --> 00:27:12,072 Would you kindly take your stuff and move about two seats down? 360 00:27:12,172 --> 00:27:15,301 Don't forget your soup. That's a good girl. 361 00:27:18,512 --> 00:27:19,830 Now, I wanna explain something to you. 362 00:27:19,930 --> 00:27:22,207 A girl comes to a guy and she says to the guy, “I'm pregnant." 363 00:27:22,307 --> 00:27:23,959 The guy says, "I don't want any part of it." 364 00:27:24,059 --> 00:27:27,588 And that happens twice a day every day of the week, every week. 365 00:27:27,688 --> 00:27:30,658 His alibi's tight, Mac. The guy's straight. 366 00:27:32,776 --> 00:27:36,906 My dear naive friend, no one in this world is straight, no one. 367 00:27:37,322 --> 00:27:39,475 All right, come on, pay for this, 368 00:27:39,575 --> 00:27:41,727 - and we'll get out of here. - May I have the check? 369 00:27:41,827 --> 00:27:43,955 - Give him the check, Sally. - I got it. 370 00:27:45,080 --> 00:27:46,627 Thanks. Take care, guys. 371 00:27:47,875 --> 00:27:49,877 - I'll see you, Sally. - Okay, take care. 372 00:27:50,419 --> 00:27:53,781 I don't understand why anybody would go to a shrink that's got a black secretary, 373 00:27:53,881 --> 00:27:55,554 knocks her up and then has to marry her. 374 00:27:55,883 --> 00:27:57,076 Could be a plus. 375 00:27:57,176 --> 00:27:59,536 Maybe he thinks it's extra-cool. 376 00:27:59,636 --> 00:28:01,889 I understand people think that's macho. 377 00:28:04,933 --> 00:28:06,960 She was tortured. Why would he torture her? 378 00:28:07,060 --> 00:28:10,610 He's a smart doctor. He must know a million clever ways to kill. 379 00:28:11,190 --> 00:28:13,284 Maybe that's what he wants us to think. 380 00:28:14,610 --> 00:28:16,078 I just don't buy it. 381 00:28:17,154 --> 00:28:19,848 I don't think Stevens would kill twice in the same day. 382 00:28:19,948 --> 00:28:21,225 - For what? - What do you mean, for what? 383 00:28:21,325 --> 00:28:22,684 Don't you know what kind of world it is out there? 384 00:28:22,784 --> 00:28:23,852 They'll kill you for a book of matches, 385 00:28:23,952 --> 00:28:26,438 they'll beat up an old lady for a bottle of beer. 386 00:28:26,538 --> 00:28:29,608 For a lousy heroin fix, they'll blow you off the earth and you ask me for what? 387 00:28:29,708 --> 00:28:31,551 What the hell are you, a boy scout or a fucking cop? 388 00:28:33,712 --> 00:28:35,531 7102, 7102. 389 00:28:35,631 --> 00:28:37,407 Yeah. 7102. 390 00:28:37,507 --> 00:28:41,036 7102, we're on the scene. 391 00:28:41,136 --> 00:28:44,581 We have two homicide victims on Damon and North Avenue. 392 00:28:44,681 --> 00:28:47,651 All right, Damon and North Avenue, 10-4, we're on the way. 393 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 Let's go! 394 00:29:17,339 --> 00:29:18,807 Excuse me. 395 00:29:19,841 --> 00:29:21,785 Stand back, please. Come on, make some room. 396 00:29:21,885 --> 00:29:23,996 Come on. Stand back, people, stand back. 397 00:29:24,096 --> 00:29:25,348 Excuse me. 398 00:29:27,808 --> 00:29:30,419 - What do we got? - Pair of deaths. 399 00:29:30,519 --> 00:29:32,838 Good, we're not in danger of slipping below the national average. 400 00:29:32,938 --> 00:29:34,173 It was Stevens, right? 401 00:29:34,273 --> 00:29:35,591 - Sir? - Forget it. 402 00:29:35,691 --> 00:29:38,594 Wait a minute. One thing. Did you get any descriptions here? 403 00:29:38,694 --> 00:29:40,137 No, Lieutenant. 404 00:29:40,237 --> 00:29:43,557 All we got is one guy, medium build, wearing a stocking. 405 00:29:43,657 --> 00:29:46,977 - Where'd he have it? On his face or his ass? - On his face. 406 00:29:47,077 --> 00:29:49,626 Good, then we can rule out perversion. 407 00:30:09,391 --> 00:30:11,501 I don't know about you, I'm getting a little old for this. 408 00:30:11,601 --> 00:30:13,295 I feel sick. 409 00:30:13,395 --> 00:30:14,922 I really feel sick. 410 00:30:15,022 --> 00:30:17,007 Well, anyway, 411 00:30:17,107 --> 00:30:18,800 we got the storybook murder, don't we? 412 00:30:18,900 --> 00:30:22,950 We got two victims, a gun, and a motive. 413 00:30:23,905 --> 00:30:25,098 That's what made America great. 414 00:30:25,198 --> 00:30:26,892 Yeah, well, you take care of the greatness of America. 415 00:30:26,992 --> 00:30:29,102 I think I'm getting a little too old to take care of the greatness. 416 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 I'm going back to the office. 417 00:30:37,252 --> 00:30:38,487 - You the murderer? - Me? 418 00:30:38,587 --> 00:30:39,821 - Yeah, you. - No. 419 00:30:39,921 --> 00:30:41,198 Get your ass out of here. 420 00:30:41,298 --> 00:30:44,076 You don't need any of that, fellows, all you need is just two stretchers. 421 00:30:44,176 --> 00:30:46,495 Two, two, all right. Come on, open up, open up, make way. 422 00:30:46,595 --> 00:30:50,395 Don't let anybody touch anything until the ballistic guys get what they need. 423 00:30:50,807 --> 00:30:52,229 Excuse me. 424 00:30:58,523 --> 00:30:59,775 Mac! 425 00:31:00,400 --> 00:31:03,428 Mac, I don't think I follow your logic in the Stevens case. 426 00:31:03,528 --> 00:31:06,556 It's too much conjecture. You got no concrete evidence. 427 00:31:06,656 --> 00:31:08,141 What are you coming with conjecture? Concrete... 428 00:31:08,241 --> 00:31:11,353 How much concrete do you want? I'll tell you what we got! 429 00:31:11,453 --> 00:31:13,689 We got one gay guy, who is dead, 430 00:31:13,789 --> 00:31:16,191 who was stabbed a block away from the office. 431 00:31:16,291 --> 00:31:20,362 We got a little black lady who was pregnant, who is killed, right? 432 00:31:20,462 --> 00:31:23,657 And we got a doctor who refuses to let us look into his files 433 00:31:23,757 --> 00:31:25,701 and you're talking to me about conjecture. 434 00:31:25,801 --> 00:31:27,536 Well, then what other motive is there? 435 00:31:27,636 --> 00:31:30,998 Is there the motive of money? No! Is there the motive of drugs? No! 436 00:31:31,098 --> 00:31:33,977 Well, I think we're looking for a maniac without a motive! 437 00:31:35,519 --> 00:31:39,649 I think we're looking for one very smart doctor! 438 00:31:42,609 --> 00:31:44,953 I think you're looking to get even, Mac. 439 00:31:58,834 --> 00:32:01,132 - You know, we've got some spare room... - I was wondering... 440 00:32:01,503 --> 00:32:03,096 Norah and I... 441 00:32:04,089 --> 00:32:07,117 We're not pushing anything, it's... 442 00:32:07,217 --> 00:32:10,078 It's just that, you know, 443 00:32:10,178 --> 00:32:13,352 we can't help worrying about you being on your own all the time. 444 00:32:14,182 --> 00:32:16,126 I know how you felt about Liz and Jane. 445 00:32:16,226 --> 00:32:17,919 I mean, Liz was your wife 446 00:32:18,019 --> 00:32:20,238 and she was my sister, for Christ sakes and... 447 00:32:21,022 --> 00:32:23,366 You know, we all love them. 448 00:32:24,484 --> 00:32:27,363 We love them both, but... 449 00:32:29,573 --> 00:32:33,328 Judd, you gotta bury the dead. 450 00:32:36,872 --> 00:32:38,065 We just think it's... 451 00:32:38,165 --> 00:32:39,462 Honey. 452 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 We feel you ought to meet people. 453 00:32:45,380 --> 00:32:47,382 I meet people all the time. 454 00:32:57,309 --> 00:33:00,253 Don't give up on me. I shall surface one of these days. 455 00:33:00,353 --> 00:33:01,463 I'll see you tomorrow at the hospital. 456 00:33:01,563 --> 00:33:02,631 - Okay. - Good night. 457 00:33:02,731 --> 00:33:03,778 Good night. 458 00:34:00,247 --> 00:34:03,501 Does this hurt? You have a hematoma there. 459 00:34:03,750 --> 00:34:05,235 As I touch it, does that hurt? 460 00:34:05,335 --> 00:34:06,803 Yes, just a little. 461 00:34:07,295 --> 00:34:10,174 Nurse, let's get him to X-ray and do a C-spine. 462 00:34:26,398 --> 00:34:27,524 How much longer? 463 00:34:28,024 --> 00:34:30,402 Well, Dr. Garcia would like to keep you here all night. 464 00:34:30,986 --> 00:34:32,329 No way. 465 00:34:33,154 --> 00:34:35,373 If I'm going to die, I'm gonna die in my own bed. 466 00:34:36,449 --> 00:34:38,668 Doctors always make the worst patients. 467 00:34:39,244 --> 00:34:42,564 You mean a little knowledge is a dangerous thing. 468 00:34:42,664 --> 00:34:44,666 Or maybe they're afraid I can't pay. 469 00:34:46,251 --> 00:34:47,628 Excuse me. 470 00:34:48,378 --> 00:34:49,571 Can I help you with something? 471 00:34:49,671 --> 00:34:51,031 Yes, I think she's broken her arm. 472 00:34:51,131 --> 00:34:52,449 - Oh, no. - Yes. 473 00:34:52,549 --> 00:34:54,618 Will you tell me where Dr. Stevens is, please? 474 00:34:54,718 --> 00:34:56,828 - Who are you? - We're the police. 475 00:34:56,928 --> 00:34:58,350 He's around the corner. 476 00:35:04,519 --> 00:35:08,673 Well, we heard you had an accident. You were lucky to escape. 477 00:35:08,773 --> 00:35:10,946 It was not an accident. 478 00:35:11,151 --> 00:35:13,449 Well, the report said you might have been jaywalking. 479 00:35:14,029 --> 00:35:16,306 Somebody tried to kill me. 480 00:35:16,406 --> 00:35:19,184 I see. So what have you come up with this time? 481 00:35:19,284 --> 00:35:22,229 A bike that's driving a couple of wheelchairs, 482 00:35:22,329 --> 00:35:24,206 or a wheelchair that's driving a couple of bikes? 483 00:35:24,873 --> 00:35:26,900 Lieutenant McGreavy, 484 00:35:27,000 --> 00:35:31,321 whether you believe me or not, an attempt was made on my life tonight. 485 00:35:31,421 --> 00:35:32,781 Okay, now I'm gonna tell you something. 486 00:35:32,881 --> 00:35:35,617 There's a possibility that you can convince me, 487 00:35:35,717 --> 00:35:37,577 but you gotta come up with something a little better 488 00:35:37,677 --> 00:35:40,747 than a cripple driving a Harley-Davidson. 489 00:35:40,847 --> 00:35:42,690 All right, I've been thinking. 490 00:35:43,391 --> 00:35:48,147 I don't believe that the killer was after Boyd or Carol. 491 00:35:49,397 --> 00:35:50,757 I believe he was after me. 492 00:35:50,857 --> 00:35:52,842 Well, that's wonderful. Now we don't just have a cripple, 493 00:35:52,942 --> 00:35:54,535 but we've got somebody who is short-sighted. 494 00:35:54,944 --> 00:35:58,323 Hey, Mac, let's hear the guy out, okay? 495 00:35:59,240 --> 00:36:00,976 Yeah, I'll hear him out, Angeli, I'll hear him out, 496 00:36:01,076 --> 00:36:04,104 but first I'm going to ask him a few questions. Do you mind? 497 00:36:04,204 --> 00:36:05,605 Go ahead. 498 00:36:05,705 --> 00:36:07,958 Boyd was wearing my coat. 499 00:36:08,500 --> 00:36:11,128 Obviously the killer mistook him for me. 500 00:36:11,294 --> 00:36:14,948 So the killer thought he killed the wrong man 501 00:36:15,048 --> 00:36:16,950 and then he went back to your office 502 00:36:17,050 --> 00:36:21,413 and he tore off your clothes and discovered this voluptuous black lady 503 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 and beat you to death. 504 00:36:29,437 --> 00:36:31,906 Well, let me tell you something, Doctor, 505 00:36:33,566 --> 00:36:35,113 the lady was pregnant. 506 00:36:35,694 --> 00:36:37,867 You didn't know that, did you? 507 00:36:38,613 --> 00:36:39,764 No. 508 00:36:39,864 --> 00:36:42,225 I'm surprised. I thought you medical men were wonderful. 509 00:36:42,325 --> 00:36:44,019 I thought you had professional intuition. 510 00:36:44,119 --> 00:36:45,687 She was entitled to a private life of her own. 511 00:36:45,787 --> 00:36:48,565 She had a private life, all right! 512 00:36:48,665 --> 00:36:51,860 Did you know that she was a hooker before she ever went to work for you? 513 00:36:51,960 --> 00:36:53,361 Don't look so surprised. 514 00:36:53,461 --> 00:36:56,156 We ran through a computer on her, and my dear friend, 515 00:36:56,256 --> 00:36:57,866 - we came up with a jackpot! - Yes, I knew that! 516 00:36:57,966 --> 00:36:59,951 - I knew it! - You did? 517 00:37:00,051 --> 00:37:01,769 Then why was she working for you? 518 00:37:02,011 --> 00:37:06,249 Not everybody is born, as you so delicately put it, a hooker. 519 00:37:06,349 --> 00:37:08,335 I was trying to give her a chance in life. 520 00:37:08,435 --> 00:37:11,780 And maybe get a little something on the side for yourself? 521 00:37:14,482 --> 00:37:16,426 Get him out of here. 522 00:37:16,526 --> 00:37:19,012 Now wait a minute, wait a minute. 523 00:37:19,112 --> 00:37:21,890 I could be wrong. Oh, yes. 524 00:37:21,990 --> 00:37:24,163 Maybe you were switch-hitting the boy. 525 00:37:24,784 --> 00:37:25,894 Or again, I could be right. 526 00:37:25,994 --> 00:37:27,354 Maybe you were making it with your secretary. 527 00:37:27,454 --> 00:37:28,897 Maybe you did make her pregnant. 528 00:37:28,997 --> 00:37:31,900 But one thing I wanna tell you, my friend, I've had enough crap from you! 529 00:37:32,000 --> 00:37:36,363 You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, 530 00:37:36,463 --> 00:37:38,365 who is a hit-and-run driver, 531 00:37:38,465 --> 00:37:43,411 and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake. 532 00:37:43,511 --> 00:37:45,121 Not me! 533 00:37:45,221 --> 00:37:47,565 And I'm gonna tell you something else! 534 00:37:50,018 --> 00:37:52,020 My friend, please. 535 00:37:54,105 --> 00:37:56,028 You get your strength back 536 00:37:57,734 --> 00:38:02,661 and you get your act together because you are gonna need it. 537 00:38:13,291 --> 00:38:14,884 The man is sick. 538 00:38:18,254 --> 00:38:22,304 Detective Angeli, you have to help me. 539 00:38:24,427 --> 00:38:27,055 Well, I'll give it my best shot. 540 00:38:30,975 --> 00:38:32,961 Give me a motive for killing you. 541 00:38:33,061 --> 00:38:35,314 You owe money? I mean, real money? 542 00:38:36,731 --> 00:38:38,028 No. 543 00:38:38,900 --> 00:38:41,073 Have you been sleeping around? We know your wife's dead. 544 00:38:43,571 --> 00:38:44,639 No. 545 00:38:44,739 --> 00:38:47,726 What about your patients? They're disturbed people. 546 00:38:47,826 --> 00:38:49,728 Maybe one of them has a grudge. 547 00:38:49,828 --> 00:38:53,298 What do you call it, a fixation, psychosis, have you thought of that? 548 00:38:53,414 --> 00:38:55,041 - Of course. - And? 549 00:38:56,751 --> 00:38:58,719 Well, naturally, it's a possibility. 550 00:38:59,337 --> 00:39:01,260 Then tell me who they are and I'll check them out. 551 00:39:03,091 --> 00:39:04,343 That I can't do. 552 00:39:05,260 --> 00:39:06,603 I thought you wanted help. 553 00:39:07,262 --> 00:39:09,330 Try and understand. 554 00:39:09,430 --> 00:39:13,042 I am not a dentist or a chiropodist. 555 00:39:13,142 --> 00:39:17,422 I deal with people with serious emotional problems. 556 00:39:17,522 --> 00:39:20,508 If you start probing and questioning, 557 00:39:20,608 --> 00:39:22,677 you'll shatter them. 558 00:39:22,777 --> 00:39:25,430 They'd lose all their confidence in me. 559 00:39:25,530 --> 00:39:27,874 I'd never, ever be able to treat them. 560 00:39:30,743 --> 00:39:34,418 Well, then, we'll just have to go along the way we are, won't we, Doctor? 561 00:39:38,418 --> 00:39:41,905 All I can promise you is that I'll keep an open mind. 562 00:39:42,005 --> 00:39:45,492 I may not appreciate my partner's tactics all the time 563 00:39:45,592 --> 00:39:47,390 but I'm out to nail whoever did it. 564 00:39:47,677 --> 00:39:49,287 If you're clean, you got no problem. 565 00:39:49,387 --> 00:39:50,955 But if you're not, 566 00:39:51,055 --> 00:39:53,808 I'll come down on you just as hard as McGreavy. 567 00:40:02,650 --> 00:40:04,886 Judd, I had all your stuff picked up and brought over here. 568 00:40:04,986 --> 00:40:06,888 I appreciate it, thanks, Peter. 569 00:40:06,988 --> 00:40:09,241 Beats me why you wanna go back so soon. 570 00:40:10,491 --> 00:40:13,415 It'll be therapy for me listening to other people's nightmares. 571 00:40:13,661 --> 00:40:16,606 Well, this is it. 572 00:40:16,706 --> 00:40:18,399 Very nice. 573 00:40:18,499 --> 00:40:19,943 Judd, this is Betty. 574 00:40:20,043 --> 00:40:22,779 She's gonna sit in for you until you find a permanent replacement. 575 00:40:22,879 --> 00:40:24,113 Betty, this is Dr. Stevens. 576 00:40:24,213 --> 00:40:25,448 - Good morning, Betty. - Good morning, Dr. Stevens. 577 00:40:25,548 --> 00:40:27,867 Now you take good care of him. He's one of the walking wounded. 578 00:40:27,967 --> 00:40:29,577 Listen, I'll leave you two alone, okay? 579 00:40:29,677 --> 00:40:31,746 - And buzz me if you need anything. - Okay, thanks. 580 00:40:31,846 --> 00:40:34,582 I wasn't sure how you wanted to work, Doctor, 581 00:40:34,682 --> 00:40:36,918 but I took the liberty of calling your patients 582 00:40:37,018 --> 00:40:39,045 and rescheduled their appointments. 583 00:40:39,145 --> 00:40:40,922 You did well, thank you. 584 00:40:41,022 --> 00:40:43,466 There were one or two I wasn't able to reach yet. 585 00:40:43,566 --> 00:40:46,177 Well, keep trying. Who's the first? 586 00:40:46,277 --> 00:40:50,202 Miss Skoleman is due in 20 minutes. 587 00:40:51,407 --> 00:40:52,750 Thank you. 588 00:40:59,207 --> 00:41:00,525 Detective Angeli, please. 589 00:41:00,625 --> 00:41:02,878 - Who's calling? - Dr. Stevens. 590 00:41:04,879 --> 00:41:06,030 Detective Angeli. 591 00:41:06,130 --> 00:41:08,449 Hello, Angeli, look, I'm sorry to worry you, but I had a thought. 592 00:41:08,549 --> 00:41:10,076 - What is it? - Zifrin. 593 00:41:10,176 --> 00:41:11,661 What about him? 594 00:41:11,761 --> 00:41:13,746 Well, could you check whether he's still inside? 595 00:41:13,846 --> 00:41:15,164 He's doing life. 596 00:41:15,264 --> 00:41:17,917 Well, he could have escaped or been let out on parole. 597 00:41:18,017 --> 00:41:20,211 No way, but I'll check it out. 598 00:41:20,311 --> 00:41:21,462 Thanks, I'd appreciate it. 599 00:41:21,562 --> 00:41:22,939 I'll let you know. 600 00:41:23,856 --> 00:41:25,529 - I'll wait to hear from you. - Yeah, okay. 601 00:41:28,027 --> 00:41:30,200 I need sex. 602 00:41:30,613 --> 00:41:32,615 Like right now, I... 603 00:41:34,784 --> 00:41:36,081 I could ball you. 604 00:41:37,787 --> 00:41:41,733 I've told you that if you go on talking like that, 605 00:41:41,833 --> 00:41:43,255 I can't treat you. 606 00:41:44,252 --> 00:41:45,925 So stop treating me. 607 00:41:48,172 --> 00:41:51,551 Sometimes it's like a scream inside my head. 608 00:41:52,010 --> 00:41:56,164 Like the only thing that can stop it, is a knife, and I... 609 00:41:56,264 --> 00:41:58,374 - A knife? - What? 610 00:41:58,474 --> 00:42:01,294 A knife. Why did you think of it? 611 00:42:01,394 --> 00:42:04,505 Because all the men I've had, 612 00:42:04,605 --> 00:42:07,508 all the men I'm gonna have, 613 00:42:07,608 --> 00:42:09,451 going inside me, 614 00:42:13,281 --> 00:42:15,375 cutting me open. 615 00:42:18,411 --> 00:42:20,313 I lied to you, Doctor. 616 00:42:20,413 --> 00:42:22,586 I've been lying to you the entire time. 617 00:42:24,959 --> 00:42:27,132 Well, it's really not important. 618 00:42:27,962 --> 00:42:29,760 It's important to me. 619 00:42:30,465 --> 00:42:35,062 You see, there was really no reason for me to consult you, ever. 620 00:42:36,137 --> 00:42:38,310 There's nothing worrying me. 621 00:42:39,265 --> 00:42:41,042 Everything in my life is perfect. 622 00:42:41,142 --> 00:42:45,067 I had to explain, otherwise you might have jumped to the wrong conclusions. 623 00:42:45,438 --> 00:42:47,840 Then when I read in the papers about your poor secretary, 624 00:42:47,940 --> 00:42:50,989 I felt so badly about that. 625 00:42:52,737 --> 00:42:55,223 Why would anyone do such a horrible thing? 626 00:42:55,323 --> 00:42:59,123 Well, that's a question a lot of people would like answered. 627 00:43:00,119 --> 00:43:01,917 It's almost as if... 628 00:43:08,669 --> 00:43:15,326 You see, the reason I came to see you, the reason I took up your time, it... 629 00:43:15,426 --> 00:43:17,662 It wasn't for me. 630 00:43:17,762 --> 00:43:20,265 I wasn't asking for help. 631 00:43:21,849 --> 00:43:23,918 Thank you. 632 00:43:24,018 --> 00:43:27,922 I wasn't asking for help for myself. 633 00:43:28,022 --> 00:43:32,093 It was for a friend of mine 634 00:43:32,193 --> 00:43:35,555 who didn't have the courage to face up to something. 635 00:43:35,655 --> 00:43:38,204 Well, I thought maybe I could... 636 00:43:41,035 --> 00:43:44,209 Of course I realize now that was really very foolish of me. 637 00:43:45,665 --> 00:43:48,043 She's over it now, is she, this friend of yours? 638 00:43:49,168 --> 00:43:51,696 - Whatever it was. - What was that? 639 00:43:51,796 --> 00:43:53,924 She's over it, your... Your friend? 640 00:43:57,927 --> 00:44:00,146 Well, she's moved away, 641 00:44:00,388 --> 00:44:02,811 so, yes, I guess she must be. 642 00:44:11,649 --> 00:44:14,528 It's difficult to know anyone completely, isn't it? 643 00:44:15,361 --> 00:44:17,805 I suppose it is. 644 00:44:17,905 --> 00:44:22,160 I seem to have spent most of my life trying to get people to know themselves. 645 00:44:24,078 --> 00:44:26,422 Yes, that's what my friend said. 646 00:44:30,001 --> 00:44:31,611 Thank you. 647 00:44:31,711 --> 00:44:32,904 You see... 648 00:44:33,004 --> 00:44:36,949 Well, I can tell you now because it's really academic 649 00:44:37,049 --> 00:44:41,429 but my friend stumbled upon something just by accident. 650 00:44:43,389 --> 00:44:45,312 Something evil, 651 00:44:46,767 --> 00:44:49,065 and it changed her entire life. 652 00:44:49,979 --> 00:44:54,860 I think that she began to doubt her own sanity. 653 00:44:55,443 --> 00:44:57,512 Is that very unusual, would you say? 654 00:44:57,612 --> 00:45:02,539 No, we all have secret doubts, and secret fears. 655 00:45:03,451 --> 00:45:07,297 Imagination can lead us up all sorts of blind alleys. 656 00:45:08,623 --> 00:45:10,983 But as you said, 657 00:45:11,083 --> 00:45:14,487 in the case of your friend, it is happily academic. 658 00:45:14,587 --> 00:45:18,866 Still, if she ever needs advice, 659 00:45:18,966 --> 00:45:21,786 I'm always available. 660 00:45:21,886 --> 00:45:24,639 Well, I've taken up enough of your time. 661 00:45:26,349 --> 00:45:28,334 Not at all. 662 00:45:28,434 --> 00:45:30,711 I've enjoyed meeting you, Mrs. Blake. Here, let me. 663 00:45:30,811 --> 00:45:33,005 No, that's all right. Thank you. 664 00:45:33,105 --> 00:45:35,466 And you don't owe me anything. 665 00:45:35,566 --> 00:45:38,786 I shall count you as one of my rare successes. 666 00:45:44,325 --> 00:45:45,998 Yes, I hope so. 667 00:46:18,526 --> 00:46:20,344 Evening, Charlie. 668 00:46:20,444 --> 00:46:23,323 Don't worry about the car, I'm going out later. 669 00:46:26,867 --> 00:46:28,603 What's happened to Charlie? 670 00:46:28,703 --> 00:46:30,250 He's on vacation, Doctor. 671 00:46:49,181 --> 00:46:51,250 What do you mean, you charged it? 672 00:46:51,350 --> 00:46:53,586 Look, you need a new fur coat like I need herpes. 673 00:46:53,686 --> 00:46:55,029 Well, tough. 674 00:47:00,234 --> 00:47:01,781 Ninth floor, isn't it, Doctor? 675 00:47:02,069 --> 00:47:04,180 I left something in my car. 676 00:47:04,280 --> 00:47:06,766 I'll get it. Get in. 677 00:47:06,866 --> 00:47:09,310 You heard the man, Doctor. Get in. 678 00:47:09,410 --> 00:47:11,896 There's no way I'm gonna pay for another fucking coat. 679 00:47:11,996 --> 00:47:13,168 What's wrong with the one you've got? 680 00:47:15,291 --> 00:47:17,652 They never killed it, that's what's wrong with it. 681 00:47:17,752 --> 00:47:19,487 Fifteen. Listen, I'm telling you, 682 00:47:19,587 --> 00:47:22,323 I'm gonna cancel every goddamn credit card you've got. 683 00:47:22,423 --> 00:47:24,517 All right, come on, let's go. 684 00:47:28,763 --> 00:47:29,935 Shit! 685 00:49:51,572 --> 00:49:52,807 - What are you shooting at? - Nothing. 686 00:49:52,907 --> 00:49:54,409 - Now what the hell's the matter? - It's cool. 687 00:49:59,580 --> 00:50:00,877 Hold it! 688 00:50:02,917 --> 00:50:04,193 Is someone sick? 689 00:50:04,293 --> 00:50:06,695 Come on, man. There've got to be 50 apartments in this lousy building. 690 00:50:06,795 --> 00:50:07,988 I'm still gonna check the elevator. 691 00:50:08,088 --> 00:50:10,386 Do it, man. Hurry! Hurry! Come on. 692 00:50:33,739 --> 00:50:34,932 - Hide the gun! - What? 693 00:50:35,032 --> 00:50:36,851 I think maybe they're coming in here. 694 00:50:36,951 --> 00:50:38,453 - Who's coming in here? - Just hide it. 695 00:50:38,619 --> 00:50:40,246 No, no, wrong way. Follow me. 696 00:50:42,248 --> 00:50:43,625 It's all clear. Let's get out of here. 697 00:50:45,125 --> 00:50:48,195 Are you the guys that called us? 698 00:50:48,295 --> 00:50:50,448 - Yeah. - Are we in time? 699 00:50:50,548 --> 00:50:52,032 - Yeah. - Where is he? 700 00:50:52,132 --> 00:50:54,285 - He's in there. - You call the police yet? 701 00:50:54,385 --> 00:50:56,979 - No. - All right, do me a favor, will you? 702 00:50:57,096 --> 00:50:58,372 Go down and call the police right away. 703 00:50:58,472 --> 00:50:59,915 It's very important. I'll take care of it up here. 704 00:51:00,015 --> 00:51:02,168 Give me that, come on. Let's go. 705 00:51:02,268 --> 00:51:04,020 Bring this through. Come on. 706 00:51:08,691 --> 00:51:10,034 Judd. 707 00:51:11,652 --> 00:51:13,471 Judd, open up. 708 00:51:13,571 --> 00:51:15,556 It's okay, it's me, Peter. 709 00:51:15,656 --> 00:51:17,224 Pete? 710 00:51:17,324 --> 00:51:20,328 Check outside, will you? Make sure everything's clear. 711 00:51:22,955 --> 00:51:25,566 God almighty, you had me scared. 712 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 You okay? 713 00:51:28,711 --> 00:51:30,179 Yeah, I'm fine. 714 00:51:31,630 --> 00:51:33,632 God, I'm glad to see you. 715 00:51:35,759 --> 00:51:37,578 I heard a shot. 716 00:51:37,678 --> 00:51:39,851 I thought the next was for me. 717 00:51:42,349 --> 00:51:43,751 I need a drink. 718 00:51:43,851 --> 00:51:47,025 Okay, suicide, come on, I'll force brandy down your throat. 719 00:51:48,439 --> 00:51:50,508 - Talk to me. - Armed robbery. Two guys. 720 00:51:50,608 --> 00:51:51,800 - You get anybody? - No, not yet. 721 00:51:51,900 --> 00:51:53,677 - Anybody hurt? - Got somebody upstairs 722 00:51:53,777 --> 00:51:55,179 checking on the ninth floor. 723 00:51:55,279 --> 00:51:58,533 And surprise, surprise, guess who they were after. 724 00:51:59,533 --> 00:52:00,809 - Who? - Dr. Stevens. 725 00:52:00,909 --> 00:52:03,437 Maybe there is something to his story after all. 726 00:52:03,537 --> 00:52:05,585 I'll believe that if he's dead. 727 00:52:09,209 --> 00:52:12,613 Well, the only damn thing I could think of was to make that suicide call, 728 00:52:12,713 --> 00:52:14,365 but I never expected you to show up. 729 00:52:14,465 --> 00:52:16,700 I just happened to be in emergency when the call came in 730 00:52:16,800 --> 00:52:18,160 and I recognized the address. 731 00:52:18,260 --> 00:52:19,912 Hey, I didn't do too badly either, you know. 732 00:52:20,012 --> 00:52:22,856 I told those phony doormen to call the police. 733 00:52:23,182 --> 00:52:24,625 Doctor, there's some activity downstairs. 734 00:52:24,725 --> 00:52:26,773 - The cops have just arrived. - Yeah, fine. 735 00:52:27,728 --> 00:52:30,089 That doesn't make sense. They did what you told them. 736 00:52:30,189 --> 00:52:32,883 No, no. I radioed ahead from the ambulance. 737 00:52:32,983 --> 00:52:34,718 Okay, you two can cut now. Thanks a lot. 738 00:52:34,818 --> 00:52:35,970 - Sure. - Yes, thank you. 739 00:52:36,070 --> 00:52:37,572 - You're welcome. - Cheers. 740 00:52:39,406 --> 00:52:40,874 - Lieutenant. - Yes, sir. 741 00:52:41,742 --> 00:52:43,978 We found the two real doormen in the storage room. 742 00:52:44,078 --> 00:52:45,813 - Dead or alive? - Alive. 743 00:52:45,913 --> 00:52:48,587 - Well, that's one point for our side. - Yes, sir. 744 00:52:49,583 --> 00:52:52,027 A refill. I'm not gonna get drunk on my own. 745 00:52:52,127 --> 00:52:53,424 Hey, hey. That's it. 746 00:52:59,593 --> 00:53:01,787 Lieutenant McGreavy. 747 00:53:01,887 --> 00:53:06,500 A little early for the wake but in time for a drink, that is if you drink on duty. 748 00:53:06,600 --> 00:53:08,352 No, I... 749 00:53:09,269 --> 00:53:11,067 I never drink with suspects. 750 00:53:12,439 --> 00:53:14,341 See what I mean? 751 00:53:14,441 --> 00:53:17,741 Well, this time, Lieutenant, I have witnesses. 752 00:53:19,613 --> 00:53:20,990 Witnesses to what? 753 00:53:21,782 --> 00:53:24,410 A break-in and an attempt on my life. 754 00:53:25,994 --> 00:53:28,522 What was it this time? 755 00:53:28,622 --> 00:53:31,025 A midget with a laser beam? 756 00:53:31,125 --> 00:53:34,720 There were two men here when my team arrived. 757 00:53:36,714 --> 00:53:38,057 I see. 758 00:53:39,550 --> 00:53:40,743 Two men. 759 00:53:40,843 --> 00:53:42,845 Yes, dressed as doormen. 760 00:53:45,848 --> 00:53:48,601 Dressed as doormen. And who are you? 761 00:53:50,602 --> 00:53:53,776 My name's Dr. Hadley. And I'm Dr. Stevens' brother-in-law. 762 00:53:54,356 --> 00:53:56,842 I see. 763 00:53:56,942 --> 00:53:58,410 It's a family affair. 764 00:53:59,903 --> 00:54:01,555 Well, since you're a professional man, Doctor, 765 00:54:01,655 --> 00:54:05,768 I'm sure you can give us a full description, you can give us the Medicare details, 766 00:54:05,868 --> 00:54:08,729 and you can give us the serial number on the guns. 767 00:54:08,829 --> 00:54:10,422 There were guns, weren't there? 768 00:54:10,706 --> 00:54:12,107 Presumably, yes. 769 00:54:12,207 --> 00:54:14,585 Presumably doesn't make conviction. 770 00:54:17,504 --> 00:54:19,239 Got a victim, Lieutenant. 771 00:54:19,339 --> 00:54:21,012 And a bullet hole in the wall. 772 00:54:22,134 --> 00:54:24,036 Well, now, we've got an open and shut case. 773 00:54:24,136 --> 00:54:28,290 We've got a blown away teddy bear shot by person or persons unknown, 774 00:54:28,390 --> 00:54:31,251 a lot more mystery, and me, 775 00:54:31,351 --> 00:54:32,944 I'm not getting anywhere. 776 00:54:33,562 --> 00:54:35,130 Now I tell you what we're gonna do. 777 00:54:35,230 --> 00:54:36,423 We're gonna go down to the station, 778 00:54:36,523 --> 00:54:38,425 and we're gonna look at some mug shots, you see, 779 00:54:38,525 --> 00:54:40,094 and my men are gonna tear this place apart 780 00:54:40,194 --> 00:54:41,970 and they better come up with something positive. 781 00:54:42,070 --> 00:54:44,181 Because if they don't, I wanna tell you in medical terms, 782 00:54:44,281 --> 00:54:47,706 both of you are becoming a pain in the ass. 783 00:54:48,452 --> 00:54:49,795 Shall we go? 784 00:54:51,371 --> 00:54:53,148 Lieutenant. 785 00:54:53,248 --> 00:54:58,320 The only thing your department has on me is three unpaid parking tickets. 786 00:54:58,420 --> 00:54:59,655 And to the best of my knowledge, 787 00:54:59,755 --> 00:55:02,116 Dr. Stevens has not been charged with any crime, 788 00:55:02,216 --> 00:55:05,561 so I'll give you a little free medical advice in return. 789 00:55:06,011 --> 00:55:08,122 You know, you don't look in good shape to me. 790 00:55:08,222 --> 00:55:11,125 You're overweight, you've got liver spots, 791 00:55:11,225 --> 00:55:14,253 and your neck gets red when you get angry. 792 00:55:14,353 --> 00:55:16,004 So I'd quit threatening if I were you. 793 00:55:16,104 --> 00:55:19,007 You want us to accompany you to the police station, all right. 794 00:55:19,107 --> 00:55:21,427 Ask politely. 795 00:55:21,527 --> 00:55:24,952 Or I'll bounce a complaint on the commissioner's desk so fast, 796 00:55:25,531 --> 00:55:27,249 you won't believe it. 797 00:55:27,741 --> 00:55:30,978 And for your further information, 798 00:55:31,078 --> 00:55:34,148 I delivered the commissioner's wife's last baby 799 00:55:34,248 --> 00:55:35,716 and he was very grateful. 800 00:55:37,417 --> 00:55:38,464 Boy or girl? 801 00:55:40,254 --> 00:55:41,655 Boy. 802 00:55:41,755 --> 00:55:43,257 Congratulations. 803 00:55:44,424 --> 00:55:46,552 Let's get out of here. 804 00:56:04,194 --> 00:56:07,198 Sally, a cup of coffee? And a plain donut. 805 00:56:10,617 --> 00:56:13,270 - Get anything? - Nope. Nothing. Nobody's talking. 806 00:56:13,370 --> 00:56:14,855 How about you? Did they pick anybody out? 807 00:56:14,955 --> 00:56:19,193 Oh, yeah, we got a winner. He's only been jailed for the last 822,000 years. 808 00:56:19,293 --> 00:56:22,488 I did come up with one interesting little item though. 809 00:56:22,588 --> 00:56:23,781 What was that? 810 00:56:23,881 --> 00:56:26,805 Stevens' wife was apparently quite well-heeled. 811 00:56:26,967 --> 00:56:28,535 I looked up the newspaper accounts 812 00:56:28,635 --> 00:56:31,246 of the car crash that killed her and the daughter. 813 00:56:31,346 --> 00:56:34,958 And tucked away in the file were details of her published will. 814 00:56:35,058 --> 00:56:36,710 Stevens didn't get anything. 815 00:56:36,810 --> 00:56:40,547 In the event of her dying without issue, the entire... 816 00:56:40,647 --> 00:56:43,425 - What do you mean, issue? - Childless. 817 00:56:43,525 --> 00:56:46,053 The entire estate passed to her brother's children. 818 00:56:46,153 --> 00:56:47,951 What do we know about Hadley? 819 00:56:49,364 --> 00:56:50,557 I don't know. 820 00:56:50,657 --> 00:56:52,559 Why don't you ask the commissioner's wife? 821 00:56:52,659 --> 00:56:55,687 Seriously. Should I do some digging? It's worth a shot, isn't it? 822 00:56:55,787 --> 00:56:58,482 I don't think we should leave a doctor unturned. 823 00:56:58,582 --> 00:57:01,381 Mac, will you take some advice from me? 824 00:57:02,419 --> 00:57:04,404 Go easy on Stevens. 825 00:57:04,504 --> 00:57:07,974 Too many people know how you feel about the Zifrin trial. 826 00:57:08,759 --> 00:57:12,287 Even assuming you're able to put a circumstantial case together, 827 00:57:12,387 --> 00:57:15,015 any half-assed lawyer would just throw you out of court. 828 00:57:16,350 --> 00:57:17,772 Is that it? 829 00:57:19,394 --> 00:57:22,614 Is that the advice? 830 00:57:24,274 --> 00:57:25,696 Not entirely. 831 00:57:29,112 --> 00:57:30,931 I had a word with the captain about you. 832 00:57:31,031 --> 00:57:32,999 What were you doing, protecting your job? 833 00:57:33,450 --> 00:57:35,602 No, because I care about you. 834 00:57:35,702 --> 00:57:37,855 If you care about me, well, I'll tell you what you can do. 835 00:57:37,955 --> 00:57:40,482 You can forget about caring about me, you see, because I can take care of myself. 836 00:57:40,582 --> 00:57:42,943 I can take care of Stevens and you know what you can do? 837 00:57:43,043 --> 00:57:45,341 You can take care of the fucking check! 838 00:57:48,048 --> 00:57:49,675 Excuse me, gentlemen. 839 00:58:35,429 --> 00:58:37,932 I was traveling in a train, 840 00:58:40,142 --> 00:58:44,713 sitting across from a young man who was reading one of those 841 00:58:44,813 --> 00:58:46,611 men's magazines... 842 00:58:48,358 --> 00:58:50,201 You know the kind I mean. 843 00:58:52,779 --> 00:58:55,328 He tried to engage me in conversation, 844 00:58:57,325 --> 00:59:00,062 but I sensed he was being over-familiar. 845 00:59:00,162 --> 00:59:02,381 Is this still part of the dream? 846 00:59:02,789 --> 00:59:04,416 No. No. 847 00:59:05,876 --> 00:59:08,925 The dream came later. 848 00:59:10,088 --> 00:59:11,865 This was real. 849 00:59:11,965 --> 00:59:14,534 Betty, I don't like to be disturbed when I'm with a patient. 850 00:59:14,634 --> 00:59:17,955 Sorry, Doctor. I have a call from Ann Blake. She says it's urgent. 851 00:59:18,055 --> 00:59:19,272 I'll be right out. 852 00:59:21,433 --> 00:59:23,527 Miss Graham, excuse me a moment. 853 00:59:26,772 --> 00:59:28,570 - Line two, Doctor. - Okay. 854 00:59:29,858 --> 00:59:32,719 Hello. Mrs. Blake, Dr. Stevens. 855 00:59:32,819 --> 00:59:37,199 Doctor, I know I shouldn't disturb you but this is important. 856 00:59:38,825 --> 00:59:40,873 I've seen that friend of mine again, 857 00:59:42,412 --> 00:59:47,259 and she wants me to tell you that she wasn't wrong. 858 00:59:48,335 --> 00:59:51,680 That there is something evil. 859 00:59:52,005 --> 00:59:53,473 Terribly evil. 860 00:59:54,841 --> 00:59:57,077 Which puts you in danger. 861 00:59:57,177 --> 00:59:59,680 Well, what sort of danger? 862 01:00:00,889 --> 01:00:04,418 Mrs. Blake, why don't you come over here and we can talk about it? 863 01:00:04,518 --> 01:00:07,254 No, I'm afraid that I... I can't. 864 01:00:07,354 --> 01:00:08,922 I'm afraid that's impossible. 865 01:00:09,022 --> 01:00:10,924 I'll try and ring you again. 866 01:00:11,024 --> 01:00:12,884 Wait a minute, Mrs. Blake. 867 01:00:12,984 --> 01:00:14,031 Mrs. Blake! 868 01:00:14,444 --> 01:00:15,696 Mrs. Blake. 869 01:00:27,749 --> 01:00:31,678 I wanna thank you for caring for me because they just took me off the Stevens case. 870 01:00:32,129 --> 01:00:34,302 Angeli! Come in here, will you? 871 01:00:36,842 --> 01:00:38,059 Mac, 872 01:00:39,386 --> 01:00:40,933 I really am sorry. 873 01:00:46,560 --> 01:00:47,857 Fuck you. 874 01:01:46,995 --> 01:01:48,793 You Mr. Morgens? 875 01:01:50,248 --> 01:01:51,670 Are you Mr. Morgens? 876 01:01:52,042 --> 01:01:54,591 Are you the Dr. Stevens that made the appointment? 877 01:01:54,794 --> 01:01:55,795 I am. 878 01:01:56,129 --> 01:01:57,506 Who recommended me? 879 01:01:59,174 --> 01:02:02,577 Well, nobody, exactly. I got your name out of the yellow pages. 880 01:02:02,677 --> 01:02:04,145 So I recommended me. 881 01:02:05,513 --> 01:02:08,938 Like I say, never knock the power of advertising. 882 01:02:09,643 --> 01:02:10,735 Come on in. 883 01:02:15,815 --> 01:02:17,988 You medical or philosophical? 884 01:02:23,949 --> 01:02:26,418 I'm a psychoanalyst. 885 01:02:26,826 --> 01:02:28,186 There's a couch over there. 886 01:02:28,286 --> 01:02:31,165 You can lie down if you'll feel more at home. 887 01:02:32,249 --> 01:02:34,192 Tell me all your problems. 888 01:02:34,292 --> 01:02:36,319 You drink coffee? 889 01:02:36,419 --> 01:02:40,115 No, thanks. I'm sorry, I'd be wasting your time. I made a mistake. 890 01:02:40,215 --> 01:02:41,867 It's gonna cost you though. 891 01:02:41,967 --> 01:02:44,436 Like in your racket, you got to pay for cancellations. 892 01:02:45,178 --> 01:02:47,556 Okay. How much? 893 01:02:48,181 --> 01:02:50,730 Minimum charge. $50. 894 01:02:52,185 --> 01:02:55,064 - $50? - More... More if you like. 895 01:02:55,230 --> 01:02:56,356 I'm not proud. 896 01:03:01,903 --> 01:03:05,223 On the other hand, now that you've parted with the bread, 897 01:03:05,323 --> 01:03:07,976 why don't you at least get an opinion? You're entitled. 898 01:03:08,076 --> 01:03:10,103 Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you 899 01:03:10,203 --> 01:03:13,148 you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something 900 01:03:13,248 --> 01:03:15,525 a little more personal. 901 01:03:15,625 --> 01:03:17,377 Why don't you sit down? 902 01:03:22,674 --> 01:03:23,846 Right in that chair. 903 01:03:24,509 --> 01:03:26,328 There's not a cat on that chair, is there? 904 01:03:26,428 --> 01:03:28,146 Same color. Now... 905 01:03:30,932 --> 01:03:32,730 Now then. What is it? 906 01:03:33,435 --> 01:03:34,982 Money or women? 907 01:03:35,687 --> 01:03:37,589 Like I always say, take away them two, 908 01:03:37,689 --> 01:03:40,738 and you got most of the problems of the world solved right off. 909 01:03:43,278 --> 01:03:48,433 Don't be put off by the decor, I know it's not House & Garden 910 01:03:48,533 --> 01:03:50,310 but I mostly deal with people that are down. 911 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I like to make them feel easy. 912 01:03:53,955 --> 01:03:56,754 I haven't got the fanciest place in the world here, 913 01:03:57,083 --> 01:04:01,259 I don't have a pretty little secretary with a cute little butt prancing around 914 01:04:03,214 --> 01:04:05,659 but I've been around a few years. 915 01:04:05,759 --> 01:04:06,851 I know a trick or two. 916 01:04:11,473 --> 01:04:14,192 And I sure as hell can give you the right time. 917 01:04:15,435 --> 01:04:16,903 I think... 918 01:04:21,274 --> 01:04:23,117 I think somebody's trying to murder me. 919 01:04:24,027 --> 01:04:26,746 What reason could anybody have to do a thing like that, Doc? 920 01:04:27,530 --> 01:04:31,330 I have no idea. As far as I know, I have no enemies to speak of. 921 01:04:32,452 --> 01:04:34,375 - Are you married? - No. 922 01:04:36,289 --> 01:04:38,149 I have to ask this. 923 01:04:38,249 --> 01:04:39,341 Are you a fairy? 924 01:04:40,627 --> 01:04:42,254 My wife is dead. 925 01:04:43,671 --> 01:04:46,032 I'm sorry to hear that. 926 01:04:46,132 --> 01:04:48,134 Do you owe anybody any money? 927 01:04:49,803 --> 01:04:50,787 Look, Mr. Morgens, 928 01:04:50,887 --> 01:04:52,981 I have been through all of this with the police. 929 01:04:53,973 --> 01:04:55,395 Well, I imagine so. 930 01:04:56,935 --> 01:04:59,188 Only difference is you're paying me. 931 01:05:00,605 --> 01:05:02,528 What about your patients, Doc? 932 01:05:03,108 --> 01:05:05,281 Most of your patients are loonies, right, Doc? 933 01:05:05,985 --> 01:05:07,862 If you're talking clinically, no. 934 01:05:08,363 --> 01:05:11,037 Seems to me most people are crazy today. 935 01:05:12,033 --> 01:05:13,376 Take your coffee straight? 936 01:05:13,827 --> 01:05:15,249 I don't want any, thanks. 937 01:05:15,537 --> 01:05:18,006 Well, you can't catch it off a cracked cup, you know. 938 01:05:19,833 --> 01:05:23,236 Now the way I see it, is the first thing we have to do 939 01:05:23,336 --> 01:05:26,340 is to find out whether somebody's actually trying to knock you off 940 01:05:26,464 --> 01:05:28,491 or whether you're nuts yourself. 941 01:05:28,591 --> 01:05:32,687 Now, which of the boys in blue have you been dealing with? 942 01:05:33,805 --> 01:05:36,729 A Lieutenant McGreavy and a Detective Angeli. 943 01:05:38,476 --> 01:05:42,756 Now, to come clean with you, I must tell you that I read the papers, too. 944 01:05:42,856 --> 01:05:45,359 So you're not exactly unfamiliar to me. 945 01:05:47,569 --> 01:05:52,182 Now one of the first things we have to do is find out if there's a game in progress. 946 01:05:52,282 --> 01:05:55,185 Then we'll find out who the players are. 947 01:05:55,285 --> 01:05:56,707 And you're gonna take a little vacation. 948 01:05:57,203 --> 01:05:59,314 - A vacation? - Yeah, immediately. 949 01:05:59,414 --> 01:06:00,732 Tomorrow morning. 950 01:06:00,832 --> 01:06:03,193 No, no, no. That's impossible. I... 951 01:06:03,293 --> 01:06:04,944 I've got regular patients scheduled. 952 01:06:05,044 --> 01:06:07,614 Well, cancel them. Cancel them. 953 01:06:07,714 --> 01:06:10,909 First thing you do when you leave here is go straight home. 954 01:06:11,009 --> 01:06:13,953 Book yourself in a nice, quiet place in the country. 955 01:06:14,053 --> 01:06:15,830 Call the cops, 956 01:06:15,930 --> 01:06:18,958 tell them that you've been called out of town on an emergency case, 957 01:06:19,058 --> 01:06:21,127 you'll be gone for a week or so. 958 01:06:21,227 --> 01:06:23,776 I don't want them hunting for you while you're gone. 959 01:06:24,189 --> 01:06:25,590 By the way, 960 01:06:25,690 --> 01:06:29,069 I think you're gonna have to give me a couple of big ones for a retainer. 961 01:06:30,445 --> 01:06:32,994 Minus the $50 you already gave me. 962 01:06:36,576 --> 01:06:39,813 These damn clocks are expensive to run, you know. 963 01:06:39,913 --> 01:06:43,042 I got to get a special kind of oil for them and everything. 964 01:06:45,001 --> 01:06:47,254 - $150. - Thank you. 965 01:07:23,456 --> 01:07:24,482 Tell me what's going on. 966 01:07:24,582 --> 01:07:27,026 I feel like I've been reading too much Raymond Chandler. 967 01:07:27,126 --> 01:07:29,612 We're rolling for high stakes, Mac. 968 01:07:29,712 --> 01:07:31,698 The man has a lot of friends in town. 969 01:07:31,798 --> 01:07:34,659 That's why I had to take you off the case. You played it too rough. 970 01:07:34,759 --> 01:07:36,369 Yeah, but I want him to think I have a grudge. 971 01:07:36,469 --> 01:07:37,745 It's the only way we're gonna save our necks, 972 01:07:37,845 --> 01:07:40,689 it's the only way we can win. We got to play it that way. 973 01:07:47,146 --> 01:07:48,819 I've been thinking. 974 01:07:51,859 --> 01:07:56,222 If you were to resign from the force, it would be in character. 975 01:07:56,322 --> 01:07:58,074 Is that what you're asking? 976 01:07:59,033 --> 01:08:00,159 Might help. 977 01:08:01,286 --> 01:08:03,396 He might think the pressure was off. 978 01:08:03,496 --> 01:08:05,373 Might make him get careless. 979 01:08:08,459 --> 01:08:10,086 Let's talk it over. 980 01:08:47,582 --> 01:08:50,381 Don't turn it. Just step out of the car. 981 01:09:00,303 --> 01:09:02,163 Damn it, Mr. Morgens. 982 01:09:02,263 --> 01:09:03,560 Don't ever do that again. 983 01:09:04,641 --> 01:09:08,896 Forgive me, Doc. I enjoy a little theatrics now and then. 984 01:09:09,520 --> 01:09:12,298 You know what intrigued me about your problem, Doc? 985 01:09:12,398 --> 01:09:13,800 Seems like every five minutes, 986 01:09:13,900 --> 01:09:16,528 somebody's trying to pull the curtains on you. 987 01:09:16,903 --> 01:09:18,680 Come here, I wanna show you something. 988 01:09:18,780 --> 01:09:21,124 You wanna release the hood for me, please? 989 01:09:22,075 --> 01:09:23,702 Open it up gently. 990 01:09:29,749 --> 01:09:32,318 Good thing I'm a bad sleeper. 991 01:09:32,418 --> 01:09:35,672 I got here around midnight. That was done before that. 992 01:09:36,506 --> 01:09:39,225 Rigged up two ways, too, just to make sure. 993 01:09:40,593 --> 01:09:43,663 That little mother would have cut short your vacation. 994 01:09:43,763 --> 01:09:46,232 Not that you was ever gonna take one. 995 01:09:47,892 --> 01:09:49,752 That was just appetizer. 996 01:09:49,852 --> 01:09:51,629 You know, I always say, you wanna catch a shark, 997 01:09:51,729 --> 01:09:54,027 you got to bloody up the water first. 998 01:09:56,067 --> 01:09:59,116 Well, it ain't all that bad. Made some progress. 999 01:10:00,697 --> 01:10:02,574 Found out two things. 1000 01:10:03,449 --> 01:10:04,450 What are those? 1001 01:10:05,284 --> 01:10:09,289 Well, first we know that you're not a basket case. 1002 01:10:10,873 --> 01:10:15,720 And second, we know that somebody is God almighty anxious to shut your mouth. 1003 01:10:16,963 --> 01:10:21,492 Now, let's put this little baby safe in my car 1004 01:10:21,592 --> 01:10:23,640 and then we'll go out and grab some breakfast. 1005 01:10:25,304 --> 01:10:27,373 I don't know about you, but sleepless nights 1006 01:10:27,473 --> 01:10:29,942 always give me one hell of an appetite. 1007 01:10:34,439 --> 01:10:35,907 Easy does it. 1008 01:10:37,984 --> 01:10:41,054 Now then, are we dealing with some homicidal maniac 1009 01:10:41,154 --> 01:10:43,498 or have we got something deeper going on here? 1010 01:10:43,740 --> 01:10:46,059 I guess something deeper, Mr. Morgens. 1011 01:10:46,159 --> 01:10:47,435 Two men came to my apartment. 1012 01:10:47,535 --> 01:10:50,980 I could go along with the theory of one homicidal maniac 1013 01:10:51,080 --> 01:10:54,150 but two working together, that I can't buy. 1014 01:10:54,250 --> 01:10:55,877 Okay, you're the doctor. Why? 1015 01:10:57,712 --> 01:11:02,700 Well, because although a deranged mind has an obsession, 1016 01:11:02,800 --> 01:11:06,287 it almost invariably works to a definite pattern. 1017 01:11:06,387 --> 01:11:08,185 Now, if it was one man, 1018 01:11:08,514 --> 01:11:11,918 and there were going to be other murders after Boyd and my secretary, 1019 01:11:12,018 --> 01:11:14,754 then the first time he failed to kill me, 1020 01:11:14,854 --> 01:11:17,090 he would have moved to the next one on the list. 1021 01:11:17,190 --> 01:11:19,092 But that didn't happen. 1022 01:11:19,192 --> 01:11:22,241 Somebody's been concentrating on me. 1023 01:11:23,029 --> 01:11:24,372 And there were two men. 1024 01:11:26,032 --> 01:11:27,225 Got you. 1025 01:11:27,325 --> 01:11:30,478 Now then, tell old Norman Z this. 1026 01:11:30,578 --> 01:11:32,751 Did you have any secret 1027 01:11:35,625 --> 01:11:38,986 that was common to Boyd and your secretary? 1028 01:11:39,086 --> 01:11:42,761 You know, something that only you three knew about? 1029 01:11:44,050 --> 01:11:48,601 No. I never discussed patient with patient or patient with secretary. 1030 01:11:49,889 --> 01:11:51,749 What about families? 1031 01:11:51,849 --> 01:11:54,085 What do you mean, families? 1032 01:11:54,185 --> 01:11:57,485 Well, when you take on a patient, do you interview the family? 1033 01:11:58,397 --> 01:12:00,216 Very rarely. 1034 01:12:00,316 --> 01:12:03,010 In most cases, the relatives aren't even aware 1035 01:12:03,110 --> 01:12:04,578 that I've been consulted. 1036 01:12:05,154 --> 01:12:06,848 That could be it. 1037 01:12:06,948 --> 01:12:10,810 All right, it's your beehive, you're the keeper of the honey. 1038 01:12:10,910 --> 01:12:13,563 Now I'll tell you what I want you to do. 1039 01:12:13,663 --> 01:12:16,837 Go right back to your office, run down your computer records. 1040 01:12:17,083 --> 01:12:19,819 Only do me a favor. Don't read them like a doctor. 1041 01:12:19,919 --> 01:12:21,738 Read them like a detective. 1042 01:12:21,838 --> 01:12:25,825 And look for something at least little bit offbeat. 1043 01:12:25,925 --> 01:12:28,161 - Okay. - One more thing. 1044 01:12:28,261 --> 01:12:31,185 Bury your lifestyle. Break all the molds. 1045 01:12:32,765 --> 01:12:33,857 You have a gun? 1046 01:12:34,725 --> 01:12:37,148 No, I don't believe in them. 1047 01:12:38,604 --> 01:12:39,756 I don't believe in Santa Claus. 1048 01:12:39,856 --> 01:12:42,109 He still comes around every Christmas. 1049 01:12:51,617 --> 01:12:54,187 That was rather a short vacation, Doctor. 1050 01:12:54,287 --> 01:12:55,379 Yes. 1051 01:12:57,582 --> 01:12:59,710 Well, they tried again last night. 1052 01:12:59,876 --> 01:13:01,861 They planted a bomb in my car. 1053 01:13:01,961 --> 01:13:03,696 That ought to convince McGreavy. 1054 01:13:03,796 --> 01:13:06,824 McGreavy's been taken off this case. I'm running it now. 1055 01:13:06,924 --> 01:13:09,143 Is that the car you're talking about? 1056 01:13:10,011 --> 01:13:12,663 No, I exchanged it. Morgens thought it would be a good idea. 1057 01:13:12,763 --> 01:13:14,982 Morgens? Who the hell is Morgens? 1058 01:13:15,808 --> 01:13:17,376 A man I hired. 1059 01:13:17,476 --> 01:13:18,711 What sort of a man? 1060 01:13:18,811 --> 01:13:21,047 A private investigator. 1061 01:13:21,147 --> 01:13:23,174 There's one born every minute. 1062 01:13:23,274 --> 01:13:25,009 What do you think we're here for? 1063 01:13:25,109 --> 01:13:28,888 Okay, it's your money. Get back to the bomb. Where is it? 1064 01:13:28,988 --> 01:13:31,933 Morgens has it. He dismantled it, and before you say anything else, 1065 01:13:32,033 --> 01:13:34,227 if it weren't for him, I wouldn't be here right now. 1066 01:13:34,327 --> 01:13:35,645 Yeah? 1067 01:13:35,745 --> 01:13:38,498 How did you get on to this Sherlock? 1068 01:13:39,790 --> 01:13:41,734 I... 1069 01:13:41,834 --> 01:13:44,111 I found him in the yellow pages. 1070 01:13:44,211 --> 01:13:46,864 You know, for a smart shrink, you're not too bright. 1071 01:13:46,964 --> 01:13:49,992 You find plumbers in the yellow pages, not life insurance. 1072 01:13:50,092 --> 01:13:51,536 What do you know about him? 1073 01:13:51,636 --> 01:13:53,183 I know I trust him. 1074 01:13:54,305 --> 01:13:58,417 Doctor, the only person in the world you should trust right now is me. 1075 01:13:58,517 --> 01:14:03,381 Look, the fact that I picked Morgens at random must weigh in his favor. 1076 01:14:03,481 --> 01:14:07,718 I mean, he couldn't possibly be connected with this at all, could he? 1077 01:14:07,818 --> 01:14:10,221 Do you mind if we continue this inside? 1078 01:14:10,321 --> 01:14:12,744 I feel a little conspicuous out here. 1079 01:14:15,451 --> 01:14:17,728 Morgens also thought it would be a good idea 1080 01:14:17,828 --> 01:14:20,206 if I made myself scarce for a while. 1081 01:14:21,374 --> 01:14:23,109 He said it would smoke them out. 1082 01:14:23,209 --> 01:14:26,237 - And then he found the bomb for you? - Yes. 1083 01:14:26,337 --> 01:14:28,089 - And that's why you trust him? - Yes. 1084 01:14:30,174 --> 01:14:32,176 Didn't that ever cross your mind? 1085 01:14:33,803 --> 01:14:35,288 - Good morning, Betty. - Dr. Stevens, 1086 01:14:35,388 --> 01:14:37,498 I didn't expect to see you today. 1087 01:14:37,598 --> 01:14:40,376 - Any messages? - No, just some disappointed patients. 1088 01:14:40,476 --> 01:14:41,568 No calls. 1089 01:14:42,770 --> 01:14:45,506 What I'm trying to say is, didn't it ever occur to you 1090 01:14:45,606 --> 01:14:48,951 that this Morgens character might have planted the bomb himself? 1091 01:14:49,193 --> 01:14:51,721 - Why would he? - Why? Just to win your confidence. 1092 01:14:51,821 --> 01:14:54,557 I mean, you've got to be an expert to handle high explosives. 1093 01:14:54,657 --> 01:14:57,143 We're not talking Fourth of July firecrackers. 1094 01:14:57,243 --> 01:14:58,936 I think it's very unlikely. 1095 01:14:59,036 --> 01:15:03,190 Everything about this goddamn case is unlikely. 1096 01:15:03,290 --> 01:15:06,485 But I'll tell you one thing. Whoever is behind it can afford to pay 1097 01:15:06,585 --> 01:15:09,322 your private detective a hell of a lot more than you can. 1098 01:15:09,422 --> 01:15:13,409 Okay, you do nothing without contacting me, okay? 1099 01:15:13,509 --> 01:15:16,203 I'm not Lieutenant McGreavy, remember? 1100 01:15:16,303 --> 01:15:19,147 I happen to be on your side despite everything. 1101 01:15:19,765 --> 01:15:21,375 I'm gonna leave you my home number. 1102 01:15:21,475 --> 01:15:23,148 You do understand I had to do something. 1103 01:15:23,769 --> 01:15:25,421 Yeah, what's done is done. 1104 01:15:25,521 --> 01:15:27,465 But don't keep me in the dark. 1105 01:15:27,565 --> 01:15:30,301 I can't help you if you go off on your own. 1106 01:15:30,401 --> 01:15:31,510 And whatever you do, 1107 01:15:31,610 --> 01:15:35,786 please don't meet Morgens alone again without me, okay? 1108 01:15:37,033 --> 01:15:38,267 All right, if you say so. 1109 01:15:38,367 --> 01:15:41,854 Okay. You're a taxpayer, right? 1110 01:15:41,954 --> 01:15:43,376 Get your money's worth. 1111 01:16:08,272 --> 01:16:10,091 Hello. Yes. 1112 01:16:10,191 --> 01:16:11,592 Morgens? Where are you? 1113 01:16:11,692 --> 01:16:15,721 Never mind that. I told you I had a hunch. And I was right. 1114 01:16:15,821 --> 01:16:17,414 I know who killed Boyd and the girl. 1115 01:16:18,157 --> 01:16:21,060 Now, if you wanna know why you're next, Doctor, 1116 01:16:21,160 --> 01:16:23,834 we've got to meet and talk. So come alone. 1117 01:16:24,997 --> 01:16:27,591 Couldn't we meet here at the hospital? That safe enough? 1118 01:16:27,875 --> 01:16:31,570 No, I was followed. But I think I've managed to shake them. 1119 01:16:31,670 --> 01:16:34,907 Meet me at the end of Navy Pier as soon as you can. 1120 01:16:35,007 --> 01:16:36,075 Come alone. 1121 01:16:36,175 --> 01:16:38,285 Are you sure you really know? 1122 01:16:38,385 --> 01:16:39,954 I'm dead sure. 1123 01:16:40,054 --> 01:16:43,308 Have you ever heard of Don Vinton? Just get there. 1124 01:16:44,600 --> 01:16:46,068 Don Vinton? 1125 01:16:58,239 --> 01:17:00,349 - Yeah, hello? - Angeli. 1126 01:17:00,449 --> 01:17:02,059 - Who's that? - It's me, Stevens. 1127 01:17:02,159 --> 01:17:05,021 - You got some news? - Yes, Morgens just contacted me. 1128 01:17:05,121 --> 01:17:07,648 - He says he has the answer. - Does he? 1129 01:17:07,748 --> 01:17:09,900 Wants me to meet him at the end of Navy Pier. 1130 01:17:10,000 --> 01:17:12,653 - Where you calling from? - I'm still at the hospital. 1131 01:17:12,753 --> 01:17:14,130 I'll pick you up right away. 1132 01:17:42,741 --> 01:17:44,163 You take that. 1133 01:18:03,679 --> 01:18:06,749 Well, this is the end of Navy Pier. Where the hell is he? 1134 01:18:06,849 --> 01:18:09,819 Morgens! Mr. Morgens! 1135 01:18:10,853 --> 01:18:12,196 Come here. 1136 01:18:38,464 --> 01:18:39,681 Morgens! 1137 01:19:16,543 --> 01:19:19,780 Dr. Stevens, this is a murder investigation, 1138 01:19:19,880 --> 01:19:23,475 not some stupid game you can play according to your own rules. 1139 01:19:23,884 --> 01:19:26,579 Three people have died horribly, Doctor. 1140 01:19:26,679 --> 01:19:28,773 You tell me that you have evidence. 1141 01:19:29,139 --> 01:19:31,375 Well, let me tell you something. 1142 01:19:31,475 --> 01:19:35,004 I've applied for a court order to force you to give us that information. 1143 01:19:35,104 --> 01:19:37,778 I am not prepared to pussyfoot around any longer. 1144 01:19:38,649 --> 01:19:40,759 - What about the name Morgens gave me? - What about it? 1145 01:19:40,859 --> 01:19:43,429 Well, he said he knew. He said the man we were after is Don Vinton. 1146 01:19:43,529 --> 01:19:44,826 Why aren't you looking for him? 1147 01:19:45,990 --> 01:19:47,037 Read him the list. 1148 01:19:47,783 --> 01:19:50,853 We checked every Vinton in the Chicago area. 1149 01:19:50,953 --> 01:19:52,980 There are 11. 1150 01:19:53,080 --> 01:19:57,860 We narrowed those down to four possibles... No, five. 1151 01:19:57,960 --> 01:19:59,987 One's bedridden and blind. 1152 01:20:00,087 --> 01:20:01,322 Then there's a priest, 1153 01:20:01,422 --> 01:20:05,951 there's a bank president who's been on vacation in Switzerland for a month, 1154 01:20:06,051 --> 01:20:10,289 and a fireman who was on duty during two of the murders, 1155 01:20:10,389 --> 01:20:13,313 and an 82-year-old person who runs a pet shop. 1156 01:20:14,184 --> 01:20:16,420 And we've also put a tap out to the FBI. 1157 01:20:16,520 --> 01:20:18,130 They also drew a blank. 1158 01:20:18,230 --> 01:20:21,967 Maybe you heard it wrong or maybe he was kidding. Who knows? 1159 01:20:22,067 --> 01:20:24,345 I did not mishear him. 1160 01:20:24,445 --> 01:20:25,721 And I still believe him. 1161 01:20:25,821 --> 01:20:27,994 For God's sakes, Morgens is dead! 1162 01:20:29,408 --> 01:20:31,456 Well, I owe him that at least. 1163 01:20:32,202 --> 01:20:34,730 Now, I have business to attend to. 1164 01:20:34,830 --> 01:20:36,673 And I suggest you attend to yours. 1165 01:20:37,750 --> 01:20:39,752 I'll be in prison if you want me. 1166 01:20:40,377 --> 01:20:42,471 I do a clinic there every week. 1167 01:20:47,384 --> 01:20:50,246 Keep tabs on him around the clock. 1168 01:20:50,346 --> 01:20:51,848 I intend to. 1169 01:20:52,931 --> 01:20:56,777 By the way, is it true that McGreavy resigned? 1170 01:20:57,603 --> 01:21:00,322 He turned in his resignation. I'm sitting on it. 1171 01:21:01,815 --> 01:21:05,865 Fallon comes up for parole on the 13th of next month. 1172 01:21:06,737 --> 01:21:08,865 His lawyer seems to think he has a pretty good chance. 1173 01:21:09,990 --> 01:21:12,288 He seems rational enough these days. 1174 01:21:13,160 --> 01:21:16,084 Hasn't given us any trouble lately. 1175 01:21:20,417 --> 01:21:22,069 Can I ask you a question? 1176 01:21:22,169 --> 01:21:24,467 - About Fallon? - No. Not about Fallon. 1177 01:21:24,963 --> 01:21:27,783 Have you ever heard of anybody called Don Vinton? 1178 01:21:27,883 --> 01:21:29,305 Sure. 1179 01:21:37,601 --> 01:21:39,979 You know somebody of that name? 1180 01:21:41,021 --> 01:21:42,147 Sure. 1181 01:21:43,649 --> 01:21:45,050 Do you know where I can find him? 1182 01:21:45,150 --> 01:21:47,824 You were probably looking at him. He's here. 1183 01:21:56,662 --> 01:21:58,147 There, yeah, there he is. 1184 01:21:58,247 --> 01:22:00,733 See that guy standing over there by the wall? 1185 01:22:00,833 --> 01:22:02,335 That's our Don Vinton. 1186 01:22:02,835 --> 01:22:04,320 He's doing life. 1187 01:22:04,420 --> 01:22:07,299 Five counts of first-degree murder. 1188 01:22:08,090 --> 01:22:09,700 Know his specialty? 1189 01:22:09,800 --> 01:22:12,144 He used to nail guys to the floor 1190 01:22:12,469 --> 01:22:16,269 by their scrotums, pour paraffin all around it, 1191 01:22:17,349 --> 01:22:18,646 and light it. 1192 01:22:19,184 --> 01:22:21,937 He boasted that he always gave them a choice. 1193 01:22:22,855 --> 01:22:26,359 But you said, "our Don Vinton." What does that mean? 1194 01:22:26,775 --> 01:22:28,427 Well, you see, it's a nickname. 1195 01:22:28,527 --> 01:22:30,304 Every jail has one. 1196 01:22:30,404 --> 01:22:32,598 It's Italian for "big man." 1197 01:22:32,698 --> 01:22:35,872 Like here. I'm the Don Vinton. 1198 01:22:36,994 --> 01:22:39,338 Hey, Angeli! Phone! Line two. 1199 01:22:43,000 --> 01:22:45,069 Give him a call and let me know. All right. 1200 01:22:45,169 --> 01:22:46,842 I'll take it over there. 1201 01:22:51,133 --> 01:22:52,305 Angeli. 1202 01:22:55,888 --> 01:22:56,872 Say that again. 1203 01:22:56,972 --> 01:23:00,084 I said I know who Don Vinton is. 1204 01:23:00,184 --> 01:23:01,960 Except it's nobody. 1205 01:23:02,060 --> 01:23:05,422 It's just an expression, an Italian nickname. 1206 01:23:05,522 --> 01:23:07,445 Well, that's why you all drew a blank. 1207 01:23:08,025 --> 01:23:09,968 It means the top man. 1208 01:23:10,068 --> 01:23:11,470 Are you saying it's the family? 1209 01:23:11,570 --> 01:23:14,306 Well, it has to be. It fits in with what Morgens said. 1210 01:23:14,406 --> 01:23:16,350 He was convinced the killings were being done 1211 01:23:16,450 --> 01:23:18,623 by more than one man, by an organization. 1212 01:23:18,744 --> 01:23:22,815 Because if you're only half right, you are in big trouble. Where are you? 1213 01:23:22,915 --> 01:23:26,568 I'm in a bar, it's called Georgia's, 1214 01:23:26,668 --> 01:23:29,672 and it's on the corner of Franklin and Kinsey. 1215 01:23:29,922 --> 01:23:30,864 Stay there. 1216 01:23:30,964 --> 01:23:33,092 Have a lot of people around you. I'm on my way. 1217 01:25:44,473 --> 01:25:46,396 - Come on, let's get out of here. - Yeah. 1218 01:25:57,444 --> 01:25:59,117 It was smart of you to figure that out, Doctor. 1219 01:26:00,197 --> 01:26:02,074 Well, I just got lucky. 1220 01:26:03,659 --> 01:26:04,751 Yeah. 1221 01:26:08,872 --> 01:26:09,919 Where are we going? 1222 01:26:10,207 --> 01:26:12,568 I'm putting you in a safe house under protection 1223 01:26:12,668 --> 01:26:14,796 until we get this thing sorted out. 1224 01:26:35,273 --> 01:26:36,695 So this is what a safe house looks like. 1225 01:26:39,653 --> 01:26:44,975 You know, for a smart shrink, you don't pull down too much psychology. 1226 01:26:45,075 --> 01:26:47,043 You trusted the wrong cop. 1227 01:27:14,980 --> 01:27:18,550 At last I have the pleasure of meeting the famous Dr. Stevens. 1228 01:27:18,650 --> 01:27:22,012 Forgive me for having you brought to me in this unconventional fashion. 1229 01:27:22,112 --> 01:27:24,723 But it was necessary for me to 1230 01:27:24,823 --> 01:27:27,667 ask you a few personal questions. Sit down. 1231 01:27:37,878 --> 01:27:40,906 My name is Cortini, as I'm sure you know. 1232 01:27:41,006 --> 01:27:42,053 No, why should I? 1233 01:27:43,175 --> 01:27:45,018 You've been seeing my wife as a patient. 1234 01:27:46,178 --> 01:27:47,930 I have no patient by that name. 1235 01:27:49,181 --> 01:27:51,730 Maybe you know her by her maiden name, Blake. 1236 01:27:52,809 --> 01:27:53,935 Ann Blake. 1237 01:27:55,145 --> 01:27:57,255 Ann Blake is your wife? 1238 01:27:57,355 --> 01:28:00,467 Yes. Shall we not play games here, Doctor? 1239 01:28:00,567 --> 01:28:02,786 You're not here to act the innocent. 1240 01:28:03,862 --> 01:28:05,889 And I know my wife has been consulting you, 1241 01:28:05,989 --> 01:28:08,538 now what I don't know, what I need to find out is why. 1242 01:28:09,326 --> 01:28:10,452 Why, Doctor? 1243 01:28:10,952 --> 01:28:14,923 Your wife came to me for the usual professional reasons. 1244 01:28:15,707 --> 01:28:17,380 What are they? 1245 01:28:19,044 --> 01:28:21,446 In my work, I come into contact 1246 01:28:21,546 --> 01:28:24,140 with people with a variety of emotional problems. 1247 01:28:24,382 --> 01:28:26,618 What? Emotional problems? 1248 01:28:26,718 --> 01:28:29,454 Yes, in basic terms. 1249 01:28:29,554 --> 01:28:32,290 And what exactly, notice I said exactly, 1250 01:28:32,390 --> 01:28:34,939 were my wife's emotional problems, Doctor? 1251 01:28:36,019 --> 01:28:38,238 Non-existent, as far as I could tell. 1252 01:28:39,648 --> 01:28:44,803 I can't betray any professional confidence, but I can assure you that in my opinion, 1253 01:28:44,903 --> 01:28:46,555 she has no serious condition. 1254 01:28:46,655 --> 01:28:49,349 You can assure me of that, can you? 1255 01:28:49,449 --> 01:28:50,792 We're not making any progress here. 1256 01:28:57,123 --> 01:28:58,716 Let me explain. 1257 01:29:05,966 --> 01:29:07,934 If you don't betray 1258 01:29:08,552 --> 01:29:10,975 what you call a professional confidence, 1259 01:29:14,099 --> 01:29:16,443 I'm gonna have things done to you, you wouldn't believe. 1260 01:29:20,272 --> 01:29:22,616 Now I know she paid you three visits. 1261 01:29:24,442 --> 01:29:26,365 Three separate visits. 1262 01:29:28,947 --> 01:29:32,434 That seems excessive if she had no 1263 01:29:32,534 --> 01:29:35,128 emotional problems worth speaking of, wouldn't you say? 1264 01:29:36,162 --> 01:29:39,462 Some patients merely want the comfort of talking. 1265 01:29:39,958 --> 01:29:41,301 All right. 1266 01:29:46,548 --> 01:29:47,765 What did she talk about? 1267 01:29:48,258 --> 01:29:49,885 Did she talk about me? 1268 01:29:51,052 --> 01:29:53,789 Only obliquely. All she ever said about you was that 1269 01:29:53,889 --> 01:29:56,608 you were in the construction business. 1270 01:29:59,644 --> 01:30:01,546 Are you sure she didn't say the demolition business? 1271 01:30:01,646 --> 01:30:04,069 You're not trying, Doctor. You notice he's not trying? 1272 01:30:06,318 --> 01:30:08,491 Maybe you're trying too hard, maybe you're trying to be smart. 1273 01:30:09,070 --> 01:30:10,617 Which is it? 1274 01:30:11,656 --> 01:30:15,331 Your wife said nothing that would in any way embarrass you. 1275 01:30:17,579 --> 01:30:20,628 Unfortunately, that's not something I can take on trust. 1276 01:30:23,168 --> 01:30:25,387 You're a dead man, Doctor, whichever way you tell it. 1277 01:30:26,796 --> 01:30:28,173 But you could save her. 1278 01:30:30,759 --> 01:30:33,603 See, I have a certain code by which I live. 1279 01:30:34,387 --> 01:30:36,515 Anybody who betrays that code, 1280 01:30:37,182 --> 01:30:40,252 betrays the family to which I belong, 1281 01:30:40,352 --> 01:30:41,979 they pay the price. 1282 01:30:43,521 --> 01:30:46,491 Personal considerations don't come into it. 1283 01:30:48,443 --> 01:30:50,741 No matter how close the relationship. 1284 01:30:53,865 --> 01:30:55,100 You follow me? 1285 01:30:55,200 --> 01:30:57,077 I have no idea what you're talking about. 1286 01:30:57,535 --> 01:30:58,728 He doesn't know. 1287 01:30:58,828 --> 01:31:01,798 He has no idea, this smart, $50 shrink. 1288 01:31:02,374 --> 01:31:05,753 It never entered his head he was treating the wife of a capo. 1289 01:31:06,544 --> 01:31:09,548 And that even the nothing she told you was too much! 1290 01:31:24,396 --> 01:31:26,673 Operator, get me the police. 1291 01:31:26,773 --> 01:31:28,491 Put... 1292 01:31:30,777 --> 01:31:31,845 - Captain. - Yes? 1293 01:31:31,945 --> 01:31:33,513 I don't know whether it's important, 1294 01:31:33,613 --> 01:31:37,893 but an operator just took an emergency call from a woman in the Lake Forest area. 1295 01:31:37,993 --> 01:31:40,478 She hung up before she got any details or a trace. 1296 01:31:40,578 --> 01:31:43,127 So, what am I supposed to do about it? Put an ad in the newspaper? 1297 01:31:44,082 --> 01:31:45,299 No, sir. 1298 01:31:47,293 --> 01:31:48,510 Where were we? 1299 01:31:51,423 --> 01:31:53,425 Bertelli. Yeah, thanks. 1300 01:31:53,967 --> 01:31:56,077 Great! McGreavy's tracked something. 1301 01:31:56,177 --> 01:31:58,330 Put out a code 10. All cars. 1302 01:31:58,430 --> 01:32:00,665 Ruboff! Weaver! Let's go! 1303 01:32:00,765 --> 01:32:03,585 Mac thinks Angeli and the mob are heading for Demarco's plant. 1304 01:32:03,685 --> 01:32:05,128 So tell the SWAT team to move ass. 1305 01:32:05,228 --> 01:32:08,607 I want the whole area saturated and have the house surrounded, too. 1306 01:32:43,224 --> 01:32:45,961 Well, journey's end, huh, Tony? 1307 01:32:46,061 --> 01:32:48,338 Well, yeah, which reminds me. 1308 01:32:48,438 --> 01:32:51,817 We've got to find someplace to hide you away until this thing blows over. 1309 01:32:51,941 --> 01:32:53,051 Do you have a preference? 1310 01:32:53,151 --> 01:32:55,220 Well, I kind of like the music in Jamaica. 1311 01:32:55,320 --> 01:32:57,038 You got it. 1312 01:33:04,204 --> 01:33:08,400 I thought you might like to take a look at the legitimate side of my business, Doctor. 1313 01:33:08,500 --> 01:33:10,093 I deal in garbage. 1314 01:33:11,586 --> 01:33:13,008 Human garbage. 1315 01:33:13,713 --> 01:33:16,182 Everything that Chicago rejects. 1316 01:33:17,342 --> 01:33:20,870 The sacred and profane debris of a million lives, 1317 01:33:20,970 --> 01:33:23,581 it all finds its way here, Doctor. 1318 01:33:23,681 --> 01:33:25,775 You deal with their minds, 1319 01:33:26,684 --> 01:33:30,063 I handle the excretion of their plastic existence. 1320 01:33:43,827 --> 01:33:45,437 Look at it this way, Doctor. 1321 01:33:45,537 --> 01:33:50,859 A heap of discarded ideals, lost hopes, old loves, 1322 01:33:50,959 --> 01:33:55,989 all find their way here eventually to be carried along this conveyor, 1323 01:33:56,089 --> 01:33:58,512 to the last mouth that will taste them. 1324 01:33:59,300 --> 01:34:01,161 I'm sure you will appreciate the poetic justice 1325 01:34:01,261 --> 01:34:04,122 of such an arrangement, Doctor, being a sensitive man like myself. 1326 01:34:04,222 --> 01:34:07,876 As a matter of fact, the only difference between you and me 1327 01:34:07,976 --> 01:34:11,880 is that you still believe that human nature is basically good. 1328 01:34:11,980 --> 01:34:14,153 Whereas, I have no doubt 1329 01:34:15,275 --> 01:34:18,028 that human nature is basically corrupt. 1330 01:34:19,654 --> 01:34:21,076 Aren't I right, my friend? 1331 01:34:32,417 --> 01:34:34,419 No, don't! Don't! 1332 01:34:36,421 --> 01:34:38,924 God, please... Don't! 1333 01:34:42,177 --> 01:34:43,244 No, don't. 1334 01:34:43,344 --> 01:34:44,913 Sorry, my friend, 1335 01:34:45,013 --> 01:34:48,124 rogue cops are always a liability with very limited uses. 1336 01:34:48,224 --> 01:34:49,350 Don't! 1337 01:34:51,019 --> 01:34:52,111 Please. 1338 01:34:53,771 --> 01:34:54,943 Don't. 1339 01:35:02,405 --> 01:35:04,248 Please don't. Don't do this. 1340 01:35:14,292 --> 01:35:16,636 Don't shoot. Just close the door. 1341 01:36:10,473 --> 01:36:13,751 You must find it incredible, Doctor, that your life is about to end 1342 01:36:13,851 --> 01:36:16,400 simply because the wrong woman walked through your door. 1343 01:36:17,438 --> 01:36:19,065 Right out of the blue. 1344 01:36:20,650 --> 01:36:26,222 A little puttana of a wife got scared, told you all our little domestic secrets. 1345 01:36:26,322 --> 01:36:28,290 For the last time, your wife told me nothing. 1346 01:36:28,908 --> 01:36:32,208 But I can't rely on that, you have to appreciate my position. 1347 01:36:32,578 --> 01:36:35,565 How much do you earn a year, Doctor, listening to all that garbage? 1348 01:36:35,665 --> 01:36:37,542 Fifty, 75 grand? 1349 01:36:39,210 --> 01:36:41,508 I earn that much in one day! 1350 01:36:43,006 --> 01:36:44,724 I must protect myself. 1351 01:36:48,344 --> 01:36:50,972 I deal with reality, not dreams, Doctor! 1352 01:37:03,067 --> 01:37:04,740 Let him go, Frank. 1353 01:37:06,070 --> 01:37:08,949 I deal in hard currency. One rogue policeman, 1354 01:37:10,241 --> 01:37:11,868 a wife, 1355 01:37:12,702 --> 01:37:14,249 a $50 shrink. 1356 01:37:40,855 --> 01:37:42,072 Frank. 1357 01:37:43,608 --> 01:37:44,734 Come on! 1358 01:37:52,658 --> 01:37:54,581 Come on, psychoanalyst. 1359 01:38:21,479 --> 01:38:25,404 What isn't disposable is the life I've made. 1360 01:38:40,331 --> 01:38:41,503 Put them down! 1361 01:38:43,543 --> 01:38:45,069 Come on, move out! 1362 01:38:45,169 --> 01:38:47,071 - Get an ambulance in here! - Come on, move it! 1363 01:38:47,171 --> 01:38:48,448 Come on, hurry up! 1364 01:38:48,548 --> 01:38:49,720 Move it! 1365 01:39:22,415 --> 01:39:25,168 That's a hell of a way to treat a taxpayer. 1366 01:40:35,446 --> 01:40:38,666 I was told I could always find you here on Wednesdays. 1367 01:40:40,826 --> 01:40:41,918 Who told you that? 1368 01:40:43,454 --> 01:40:44,797 Your sister-in-law. 1369 01:40:45,957 --> 01:40:47,709 I'm Dr. Hadley's patient. 1370 01:40:48,125 --> 01:40:49,377 He never told me. 1371 01:40:49,877 --> 01:40:51,379 I asked him not to. 1372 01:40:54,173 --> 01:40:55,516 Are you all right now? 1373 01:40:56,384 --> 01:40:59,103 Yes. I'm fine. And you? 1374 01:41:00,805 --> 01:41:02,557 I wanted to say I'm sorry. 1375 01:41:05,142 --> 01:41:06,394 Why should you be sorry? 1376 01:41:07,979 --> 01:41:10,214 I was the cause of everything, wasn't I? 1377 01:41:10,314 --> 01:41:13,801 If I hadn't consulted you, you wouldn't have been involved, 1378 01:41:13,901 --> 01:41:15,744 and none of those people would have died. 1379 01:41:19,991 --> 01:41:22,494 I'm told you're not practicing anymore. 1380 01:41:23,828 --> 01:41:25,626 No. I'm... 1381 01:41:26,914 --> 01:41:30,318 I'm writing a book on the nature of the criminal mind. 1382 01:41:30,418 --> 01:41:33,654 I still make my prison visits 1383 01:41:33,754 --> 01:41:36,007 but I don't have private patients anymore. 1384 01:41:36,716 --> 01:41:40,311 Does that now mean you're now allowed to socialize with ex-patients? 1385 01:41:41,137 --> 01:41:42,514 What did you have in mind? 1386 01:41:42,930 --> 01:41:46,104 Something risky, like a cup of coffee. 1387 01:41:46,934 --> 01:41:48,151 Well, I... 1388 01:41:49,145 --> 01:41:51,819 I don't think I would get struck off for that. 1389 01:41:53,024 --> 01:41:58,179 So, my devious sister-in-law told you where to find me, did she? 1390 01:41:58,279 --> 01:42:00,873 You know, she has certain theories about me. 1391 01:42:01,991 --> 01:42:03,726 Is she accurate? 1392 01:42:03,826 --> 01:42:05,078 I don't know. 1393 01:42:06,537 --> 01:42:08,835 Maybe you'll find out over a coffee. 1394 01:42:10,207 --> 01:42:12,710 I might even let you analyze me. 1395 01:42:14,045 --> 01:42:17,015 After all, you were one of my rare successes. 1396 01:42:29,018 --> 01:42:30,270 Bastards! 108058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.