Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20.400 --> 00:00:24.192
Inspirerad av verkliga händelser
2
00:00:28.480 --> 00:00:32.678
Era barn är inte era barn.
3
00:00:32.800 --> 00:00:36.918
De är sönerna och döttrarna—
4
00:00:37.000 --> 00:00:41.437
-av livets längtan efter sig självt.
5
00:00:41.560 --> 00:00:46.714
Kahlil Gibran
Profeten
6
00:00:50.520 --> 00:00:52.954
Tror du på Gud?
Subs/Sync: PTNK
7
00:01:21.680 --> 00:01:24.690
Jag tror att vi alla är ett.
8
00:01:25.840 --> 00:01:27.796
Allihop.
9
00:01:29.640 --> 00:01:31.596
Vi är sammanlänkade—
10
00:01:32.760 --> 00:01:36.753
- och det finns inget heligare
eller värdefullare-
11
00:01:36.840 --> 00:01:38.990
—än det liv vi alla delar.
12
00:01:41.360 --> 00:01:43.555
Här.
13
00:01:43.640 --> 00:01:45.551
Nu.
14
00:01:46.520 --> 00:01:48.431
Tillsammans.
15
00:01:57.200 --> 00:01:59.430
Är det det som är kärlek?
16
00:02:04.160 --> 00:02:06.276
Är det vad Gud är?
17
00:02:08.640 --> 00:02:10.915
Är det inte så vi blir lärda?
18
00:02:17.440 --> 00:02:20.512
Man kan tro på teblad och tarot-
19
00:02:20.600 --> 00:02:24.752
— mystiker, medier, andar,
gurun, reiki eller voodoo.
20
00:02:24.840 --> 00:02:27.718
Jag ser inget ont i stjärntecken
eller leylinjer.
21
00:02:27.800 --> 00:02:30.268
Folk får tro på vad de vill.
22
00:02:30.360 --> 00:02:36.674
Vishnu, Allah, Buddha, Tor,
älvor eller enhörningar.
23
00:02:36.800 --> 00:02:40.349
Det behöver inte handla
antingen om det ena eller det andra.
24
00:02:40.440 --> 00:02:43.796
Välj era gifter:
chakran, änglar, gudomligt beskydd-
25
00:02:43.840 --> 00:02:47.230
- ESP, feng shui,
jävla astralprojektion.
26
00:02:47.320 --> 00:02:49.276
Bara det gör er lyckliga.
27
00:02:51.400 --> 00:02:53.630
Eller hjälper er att förstå.
28
00:02:55.400 --> 00:02:56.951
Eller...
29
00:02:58.480 --> 00:03:01.631
Det räcker med att det
hjälper er ur sängen.
30
00:03:05.960 --> 00:03:11.432
lnledningar, återkomster,
femte dimensioner, uppståndelse.
31
00:03:11.520 --> 00:03:14.114
Ni får tro att jorden är platt-
32
00:03:14.200 --> 00:03:17.158
— vara monoteister,
polyteister eller Peter Pantister.
33
00:03:18.240 --> 00:03:22.756
Det spelar ingen roll.
34
00:03:25.200 --> 00:03:28.431
Det som betyder nåt är livet.
35
00:03:29.560 --> 00:03:32.358
Vi har inte bara liv.
36
00:03:32.480 --> 00:03:34.391
Vi är liv.
37
00:03:35.560 --> 00:03:38.199
För jag tror på kärleken.
38
00:03:38.320 --> 00:03:42.711
Och kärleken, den är allt.
39
00:03:56.960 --> 00:03:58.712
Frid vare med dig.
40
00:04:00.360 --> 00:04:05.753
Hallå? Broder, är du där?
41
00:04:05.840 --> 00:04:08.991
- Yaaseen, det är jag.
- Yaafi?
42
00:04:09.800 --> 00:04:14.290
- Varför har du din brors telefon?
- Jag ville veta var du var.
43
00:04:14.120 --> 00:04:17.192
Du vet ju att vi inte får prata mer.
44
00:04:22.360 --> 00:04:24.715
Jag är på havet.
45
00:04:24.800 --> 00:04:27.300
Är det stort?
46
00:04:27.160 --> 00:04:29.913
Större än något
du kan föreställa dig.
47
00:04:30.400 --> 00:04:34.158
- Har du sett fiskar?
- Tusentals.
48
00:04:34.240 --> 00:04:38.916
Och solen skimrar så starkt
att man måste blunda.
49
00:04:39.000 --> 00:04:42.231
Det är som att skåda
mot paradisets portar.
50
00:04:45.200 --> 00:04:48.317
Yaafi, kom ihåg
att det här inte är slutet.
51
00:04:48.400 --> 00:04:52.552
Det är bara början.
Vi kommer att träffas igen.
52
00:04:52.640 --> 00:04:56.235
Hur vet du det?
53
00:04:56.320 --> 00:04:59.596
Yaafi. ..
54
00:05:02.840 --> 00:05:04.114
Yaseen?
55
00:05:04.240 --> 00:05:08.836
Jag har försökt ringa dig.
Yaafi hörde telefonen och...
56
00:05:08.920 --> 00:05:11.753
Yaseen, du är en islamisk krigare.
57
00:05:11.840 --> 00:05:17.358
Alla islamiska krigare
har lämnat allt bakom sig.
58
00:05:18.320 --> 00:05:19.673
Ja, broder.
59
00:05:19.760 --> 00:05:24.595
Håll linjerna öppna
tills ni ser Colaba.
60
00:05:24.680 --> 00:05:29.993
- Skär halsen av kaptenen.
- Ja, broder.
61
00:05:46.520 --> 00:05:51.310
Kvinnorna i vår familj-
62
00:05:51.360 --> 00:05:53.828
-har alltid haft mycket vackert hår.
63
00:05:57.520 --> 00:06:02.355
Har min mamma fortfarande
vackert hår?
64
00:06:05.960 --> 00:06:07.871
Ja.
65
00:06:09.960 --> 00:06:11.916
Väldigt vackert.
66
00:06:48.400 --> 00:06:50.713
— Idiot!
— Mamma, Eda kallade mig idiot.
67
00:06:50.800 --> 00:06:54.190
Eda, var inte oförskämd mot din bror.
68
00:06:54.280 --> 00:06:56.748
Jag var oförskämd mot idioter.
69
00:06:56.840 --> 00:07:00.370
— Mamma.
- Det räcker nu, båda två.
70
00:07:00.120 --> 00:07:03.510
Jag gjorde inget!
Han slog med en kudde.
71
00:07:03.560 --> 00:07:07.109
Eda, jag vill
att du hittar på nåt annat—
72
00:07:07.200 --> 00:07:09.395
-än hamnar i bråk med din bror.
73
00:07:09.440 --> 00:07:12.238
Han låter mig inte göra annat.
74
00:07:12.320 --> 00:07:14.993
Det finns mycket att göra i hotellet.
75
00:07:15.120 --> 00:07:18.237
Vem vill vara i ett hotell
när det är festival ute?
76
00:07:18.280 --> 00:07:21.158
- En dag står du på egna ben.
- Bra.
77
00:07:21.240 --> 00:07:23.196
Jag vill det. Jag hatar honom!
78
00:07:23.280 --> 00:07:28.479
Men nu är du fortfarande sjutton
och det är jag som bestämmer—
79
00:07:28.560 --> 00:07:32.872
— och det är jag som måste leva
med följderna.
80
00:07:34.280 --> 00:07:36.748
Som att få din dotter att avsky dig?
81
00:07:38.880 --> 00:07:41.952
Om det innebär att du går säker -ja.
82
00:07:46.960 --> 00:07:52.990
- Svär ni inför båda era gudar?
- Ja.
83
00:07:53.800 --> 00:07:55.753
Ja. Jag förnyar äktenskapslöftena,
Annie.
84
00:07:55.840 --> 00:07:58.957
Det gör jag också, Oz.
85
00:08:15.480 --> 00:08:17.198
Tack.
86
00:08:17.280 --> 00:08:20.716
Jag ville träffa henne en sista gång.
87
00:08:20.800 --> 00:08:23.837
Jag är ledsen, pappa.
88
00:08:25.160 --> 00:08:27.196
Jag är ledsen.
89
00:08:30.400 --> 00:08:35.956
Du måste vila nu.
Vi kommer tillbaka i morgon bitti.
90
00:08:42.280 --> 00:08:46.990
- Vi bor i ett palats.
— Ett palats?
91
00:08:48.600 --> 00:08:52.388
Då måste du vara en prinsessa.
Ar du det?
92
00:08:55.880 --> 00:08:58.678
Då är ett palats
det rätta stället för dig.
93
00:09:39.440 --> 00:09:41.749
Tror du att jag gör det med flit?
94
00:10:07.160 --> 00:10:09.116
Ser du den?
95
00:10:10.800 --> 00:10:13.550
Ja, broder.
96
00:10:14.800 --> 00:10:18.509
Kom ihåg vad jag har visat dig,
Yaaseen.
97
00:10:18.600 --> 00:10:21.956
Hur de rev Babrimoskén.
98
00:10:22.400 --> 00:10:24.759
De sa att det var deras heliga plats.
99
00:10:24.840 --> 00:10:31.518
Och sedan, på vår mark, som de stal-
100
00:10:31.600 --> 00:10:37.391
- fortsatte de att mörda och slakta
vårt folk i Kashmir.
101
00:10:38.440 --> 00:10:42.115
I dag strider ni för islams anseende.
102
00:10:42.200 --> 00:10:46.557
I morgon kommer era namn
att etsas i guld.
103
00:10:46.640 --> 00:10:51.475
Och överallt kommer människor
att prisa er.
104
00:11:25.840 --> 00:11:30.118
Tack än en gång, allihop.
Jag hade velat ha er alla.
105
00:11:30.160 --> 00:11:33.152
Men det finns tyvärr bara
ett kontrakt.
106
00:11:33.240 --> 00:11:35.959
Tack för era ansträngningar.
107
00:11:36.400 --> 00:11:40.750
Jag hoppas att ni njuter
av resten av vistelsen i Indien.
108
00:13:49.840 --> 00:13:52.354
Sir, det är ingen fara.
109
00:13:53.800 --> 00:13:59.830
Oroa er inte. Det är ingen fara.
Den här vägen, sir.
110
00:14:00.760 --> 00:14:05.709
Selim? Selim. Selim!
111
00:14:05.800 --> 00:14:08.750
- Vad är det?
— Var är din syster?
112
00:15:26.480 --> 00:15:28.630
Herregud...
113
00:16:41.920 --> 00:16:43.478
Atiya.
114
00:20:01.200 --> 00:20:05.159
— Du skrämde livet ur mig.
— Rör mig inte!
115
00:20:31.240 --> 00:20:35.199
Eda, var fan...?
116
00:20:36.640 --> 00:20:38.730
Varför är du blöt?
117
00:20:54.160 --> 00:20:56.230
Kom igen nu!
118
00:20:58.480 --> 00:21:00.471
Fan också!
119
00:21:16.000 --> 00:21:21.438
— Är det bra med dig?
- Jag har inte hört skott på länge.
120
00:21:21.520 --> 00:21:26.514
Du är journalist, Claire.
Du borde rapportera om det.
121
00:21:26.600 --> 00:21:29.433
Nej. Även i Indien
måste jag ta hand om barn.
122
00:21:29.520 --> 00:21:33.513
Jag hittade ett par
som är utelåsta från sina rum.
123
00:21:33.600 --> 00:21:39.436
- Vad ska vi göra?
- Jag är ingen orädd korre längre.
124
00:21:40.720 --> 00:21:44.713
Jag stannar på mitt rum
och umgås med minibaren.
125
00:21:50.480 --> 00:21:52.391
Perfekt!
126
00:21:53.400 --> 00:21:55.516
- Ge mig telefonen.
— Nej.
127
00:22:34.280 --> 00:22:38.558
Ja. Tack. Ja, det ska jag.
128
00:22:38.640 --> 00:22:42.155
Okej. Det var min redaktör.
129
00:22:42.240 --> 00:22:46.438
Han sa att det ska pågå
nåt slags gängkrig på gatorna—
130
00:22:46.520 --> 00:22:50.308
— och att det är bäst att stanna här
tills det är över.
131
00:22:50.400 --> 00:22:53.517
— Kom så går vi.
- Vart?
132
00:22:54.680 --> 00:22:56.432
Till ett disko. Vad trodde du?
133
00:22:56.560 --> 00:23:00.348
— Tänker ni gå?
- Vi är utelåsta, Selim.
134
00:23:00.480 --> 00:23:02.869
Vems fel är det?
Vi går till receptionen.
135
00:23:02.960 --> 00:23:06.770
Nej, det är ingen bra idé.
136
00:23:06.160 --> 00:23:09.118
- Det lät som att de är i hotellet.
- Nej.
137
00:23:09.240 --> 00:23:12.152
— Det är gäng på gatan.
— Lyssna på mig, Selim!
138
00:23:12.240 --> 00:23:13.832
Eda,nu!
139
00:23:15.760 --> 00:23:19.799
— Tack för...
- Gör det.
140
00:23:20.840 --> 00:23:23.593
Fan!
141
00:23:35.160 --> 00:23:37.710
Det var som fan.
142
00:23:38.520 --> 00:23:40.909
Så går det med Tripadvisor.
143
00:25:25.600 --> 00:25:30.370
— Han heter John.
- Han kommer till sans.
144
00:25:30.120 --> 00:25:36.434
Hej, John... Vet du var du är?
Du är på 20:e våningen.
145
00:25:36.520 --> 00:25:39.318
Vi hittade dig medvetslös i hissen.
146
00:25:44.480 --> 00:25:46.994
Ingen fara. Det är inte ditt.
147
00:25:52.200 --> 00:25:54.919
- Ring igen.
- Jag gjorde det precis.
148
00:25:55.000 --> 00:25:56.991
Hit med den.
149
00:26:02.640 --> 00:26:05.438
- Hallå... Christophe.
— Lyssna på mig, Claire.
150
00:26:05.520 --> 00:26:08.751
— Du måste låsa dörren.
— Jag letar upp henne.
151
00:26:08.840 --> 00:26:12.879
- Berätta vad...
— Säg inte emot! Lås dörren!
152
00:26:12.960 --> 00:26:16.919
— Okej, den är låst.
- Bra. Ta fram det som finns...
153
00:26:17.000 --> 00:26:21.152
— ...och blockera dörren med det.
- Fan...!
154
00:26:21.240 --> 00:26:26.473
Christophe, du börjar verkligen
skrämma upp mig.
155
00:26:37.000 --> 00:26:39.360
Nej, nej!
156
00:26:47.720 --> 00:26:49.153
Fan!
157
00:26:55.200 --> 00:26:57.509
Nej, nej!
158
00:27:01.400 --> 00:27:02.951
Hjälp!
159
00:27:05.000 --> 00:27:07.150
Snälla!
160
00:27:22.240 --> 00:27:24.515
Snälla, var tysta.
161
00:27:44.800 --> 00:27:46.836
Helvete.
162
00:28:04.320 --> 00:28:05.594
Broder!
163
00:28:25.560 --> 00:28:30.429
Där, titta.
Ser du dem verkligen inte?
164
00:28:31.400 --> 00:28:33.311
Där, titta!
165
00:28:35.520 --> 00:28:39.149
Du kan åtminstone höra.
166
00:28:39.240 --> 00:28:41.151
Du är så ung.
167
00:28:41.280 --> 00:28:44.330
Du har inte tillräckligt starka ögon.
168
00:28:45.400 --> 00:28:47.713
Titta på den fina blå!
169
00:28:47.800 --> 00:28:50.189
Vad synd att du inte ser.
170
00:28:53.160 --> 00:28:55.799
Jag ser dem, Gradda!
171
00:29:00.400 --> 00:29:04.712
Klarrosa och vackert orangea,
eller hur?
172
00:29:04.800 --> 00:29:07.712
Vilket vackert fyrverkeri.
173
00:29:09.960 --> 00:29:13.635
Ser du? Det finns inget
att vara rädd för.
174
00:29:13.680 --> 00:29:16.433
Det finns ingenting i världen-
175
00:29:16.520 --> 00:29:20.672
— som en flicka som du
behöver vara rädd för.
176
00:29:30.680 --> 00:29:32.330
Hur är det?
177
00:29:38.240 --> 00:29:42.280
— Du borde gå.
- Nej. Vad duktig du är.
178
00:29:55.480 --> 00:29:59.837
Det var länge sen en ung man
försökte bära in mig på rummet.
179
00:30:03.480 --> 00:30:06.552
Kan du gå vidare nu?
180
00:30:06.640 --> 00:30:08.551
Det är möjligt.
181
00:30:15.800 --> 00:30:21.193
Pakistan har ingenting att göra
med den här incidenten.
182
00:30:21.280 --> 00:30:25.592
- Pakistan...
- Tackade du, älskling?
183
00:30:25.680 --> 00:30:28.274
Gjorde du det?
184
00:30:28.360 --> 00:30:31.955
Vi fördömer det.
Det gör hela landet.
185
00:30:32.400 --> 00:30:34.395
Indien har utsatts för
upprepad terror.
186
00:30:34.480 --> 00:30:36.869
Islamister har pekats ut.
187
00:30:36.960 --> 00:30:38.916
Hur vet de att de är muslimer?
188
00:30:41.160 --> 00:30:44.869
"Titta, folk med vapen!
De måste vara muslimer."
189
00:30:45.840 --> 00:30:51.437
Nej, raring. Inte nu.
190
00:30:51.520 --> 00:30:55.399
Ja, mamma kommer hem
om några nätter.
191
00:30:56.800 --> 00:30:59.519
Hur många muslimer
har hinduerna dödat?
192
00:30:59.600 --> 00:31:02.478
— Men tänker någon...
- Håll tyst, Selim!
193
00:31:02.560 --> 00:31:06.314
Vi hade inte varit här
om du hade lyssnat.
194
00:31:06.400 --> 00:31:09.756
- Hur stavar man till "koran", pappa?
- Din jävel!
195
00:31:15.720 --> 00:31:20.510
Nej, nej.
Jag älskar dig också, raring.
196
00:31:20.600 --> 00:31:23.353
Ja...
197
00:31:23.440 --> 00:31:27.956
IVlamma älskar dig jättemycket.
198
00:31:28.400 --> 00:31:31.715
Jättemycket.
199
00:31:33.160 --> 00:31:35.435
Ge telefonen till pappa.
200
00:31:35.520 --> 00:31:38.800
Ja. Hej då.
201
00:31:38.160 --> 00:31:40.355
Hej då, älskling.
202
00:31:40.440 --> 00:31:44.592
Hej då. Ja, till pappa.
203
00:31:45.880 --> 00:31:47.836
Hej då.
204
00:31:56.640 --> 00:31:58.551
Ring henne igen.
205
00:31:59.880 --> 00:32:04.795
Karl? Nej, det är bra med mig.
Det är bra med mig.
206
00:32:06.520 --> 00:32:11.360
Det är förmodligen Christophe.
Jag ringer dig snart.
207
00:32:11.120 --> 00:32:14.317
Det ska jag. Jag älskar dig också.
208
00:32:21.800 --> 00:32:23.153
Ja...
209
00:32:26.120 --> 00:32:32.593
Rum 324. Ja, tredje våningen.
210
00:32:35.120 --> 00:32:38.590
Ja, Christophe. Okej, tack.
211
00:32:39.920 --> 00:32:42.912
Snälla... Är det någon där?
212
00:32:43.000 --> 00:32:45.275
Jag har en skadad kvinna här.
213
00:32:46.520 --> 00:32:49.830
Hallå... Varför svarar ingen...?
214
00:32:51.480 --> 00:32:55.314
Snälla, ni måste hjälpa oss.
215
00:32:55.400 --> 00:32:59.279
"GÖR MIN FRIHET"
216
00:33:00.280 --> 00:33:03.829
Amerika är många saker
för många människor.
217
00:33:03.960 --> 00:33:08.780
För en sjuttonåring
är det en Iäskservering.
218
00:33:13.600 --> 00:33:17.991
För farfar är det verandan
en sval kväll.
219
00:33:19.640 --> 00:33:23.633
För mamma och hennes familj
är det kyrkan på söndagsmorgonen.
220
00:33:23.680 --> 00:33:27.514
Och för pappa är det
hans favorittidsfördriv.
221
00:33:34.400 --> 00:33:37.790
Det är alla raser,
trosläror och religioner.
222
00:33:37.880 --> 00:33:40.872
Det är friheten att få det jobb
man vill ha.
223
00:33:42.160 --> 00:33:46.199
Det är yttrandefrihet
och att kunna samlas.
224
00:33:46.280 --> 00:33:49.238
Det är rätten att äga egendom.
225
00:33:51.400 --> 00:33:53.918
Man ska inte riskera husrannsakan
utan anledning.
226
00:33:54.000 --> 00:33:56.878
Var har du
tillståndet för husrannsakningen?
227
00:33:56.960 --> 00:33:59.838
Rätt till en skyndsam
och offentlig rättegång.
228
00:34:01.680 --> 00:34:05.719
Skydd mot grymma bestraffningar
och orimligt stora böter.
229
00:34:06.920 --> 00:34:12.677
Rätten att rösta och tillbedja Gud
på det sätt man själv vill.
230
00:34:12.760 --> 00:34:15.399
Dessa friheter har gjort Amerika
mäktigt.
231
00:34:16.880 --> 00:34:21.590
Okej, vi har vår frihet
men den förvaltas inte på rätt sätt.
232
00:34:21.680 --> 00:34:24.831
Det är fackens fel.
De raserar landet.
233
00:34:24.920 --> 00:34:27.957
Som er valda representant...
234
00:34:28.400 --> 00:34:34.195
De hittade en journalist, Yaaseen.
Hon är nånstans på tredje våningen.
235
00:34:34.280 --> 00:34:36.714
...facken, förvaltningen, politiker.
236
00:34:36.800 --> 00:34:39.598
De är inkompetenta.
237
00:34:42.400 --> 00:34:44.952
Kom fram bara, gott folk.
238
00:34:45.400 --> 00:34:46.792
Här är svaret på era problem.
239
00:34:46.880 --> 00:34:50.998
Dr Utopias sensationella
nya upptäckt, ISM.
240
00:34:51.800 --> 00:34:54.356
ISM är boten på all sjuka
inom politiken.
241
00:34:54.440 --> 00:34:57.591
Enorma vinster, inga strejker.
242
00:34:57.680 --> 00:34:59.671
Det är du som är bossen.
243
00:34:59.760 --> 00:35:04.311
Statlig kontroll, glöm röster.
Ange din egen lön.
244
00:35:04.400 --> 00:35:06.516
Större skördar, lägre kostnader.
245
00:35:06.600 --> 00:35:10.195
ISM gör till och med vädret perfekt
varje dag.
246
00:35:16.960 --> 00:35:18.632
Förlåt.
247
00:35:20.880 --> 00:35:25.954
Vad annat kan jag göra?
Hon måste tas till sjukhus.
248
00:35:26.400 --> 00:35:29.770
- Du gjorde ett bra jobb.
- Ge henne det här.
249
00:35:29.160 --> 00:35:32.277
- Vad är det?
- Oz special.
250
00:35:32.400 --> 00:35:34.436
Han är praktiskt taget kemist.
251
00:35:34.520 --> 00:35:37.557
Smärtstillande kan maskera symptomen.
252
00:35:37.640 --> 00:35:41.599
Hon har ett skotthål ! magen.
Det ser de nog.
253
00:35:41.680 --> 00:35:46.549
Nima, hör på. Du måste ta det här.
Okej. Såja.
254
00:35:46.640 --> 00:35:50.760
Men hur kunde nån vara så dum?
255
00:35:50.120 --> 00:35:53.157
De kan vara på väg hit nu!
256
00:35:53.240 --> 00:35:55.196
Nej, Claire.
257
00:35:55.280 --> 00:35:59.910
De sa bara vilken våning du är på,
inte rumsnumret.
258
00:35:59.960 --> 00:36:01.837
Så bra. Då är det ju ingen fara.
259
00:36:01.880 --> 00:36:04.633
Claire, det är ett stort hotell.
260
00:36:04.720 --> 00:36:06.472
Det är över hundra rum per våning.
261
00:36:06.640 --> 00:36:09.791
Du behöver bara hålla dig gömd.
262
00:36:09.880 --> 00:36:13.793
Är det allt jag behöver göra?
Är det allt, för fan?!
263
00:36:13.880 --> 00:36:17.475
— Lyssna på mig, Claire.
— Jag vill ha blod.
264
00:36:17.520 --> 00:36:21.149
Jag vill ha deras huvuden
på mitt skrivbord!
265
00:36:21.280 --> 00:36:24.352
Jag vet. Det är oförlåtligt.
266
00:36:24.440 --> 00:36:27.512
När du kommer hem
tar vi reda på vem som låg bakom.
267
00:36:27.600 --> 00:36:33.470
Men nu måste du behålla fattningen
och tänka. Okej?
268
00:36:33.560 --> 00:36:36.438
Vi vet inte om de har sett
sändningen.
269
00:36:36.520 --> 00:36:38.988
Men vi vet att de härjar på hotellet.
270
00:36:40.280 --> 00:36:45.400
Stanna kvar där. Okej?
Gå ingenstans.
271
00:36:45.480 --> 00:36:47.755
Fortsätt göra det du gör.
272
00:36:47.840 --> 00:36:50.752
Men gå inte därifrån, bara.
273
00:36:50.840 --> 00:36:54.150
Claire? Hallå, Claire?
274
00:36:54.240 --> 00:36:57.516
Claire? Claire?
275
00:36:57.600 --> 00:36:59.909
Hallå, Claire? Hallå?
276
00:37:00.000 --> 00:37:03.390
Hallå. Räddningspersonal.
277
00:37:09.840 --> 00:37:11.876
Är det någon där?
278
00:37:15.400 --> 00:37:17.789
Räddningspersonal.
279
00:37:19.400 --> 00:37:20.951
Hallå.
280
00:37:22.440 --> 00:37:27.116
Så du flydde till köket?
Vad hände sen?
281
00:37:32.400 --> 00:37:36.750
Alla bara... försökte gömma sig.
282
00:37:38.240 --> 00:37:43.109
Men man hörde dem komma.
De kom.
283
00:37:46.520 --> 00:37:48.511
Det var bara att fly.
284
00:37:50.400 --> 00:37:51.951
Hon visste.
285
00:37:53.360 --> 00:37:55.828
Och alla började...
286
00:37:56.720 --> 00:37:58.631
Ni vet...
287
00:38:02.880 --> 00:38:06.873
Det var bara att fly.
Man hade inget val.
288
00:38:06.960 --> 00:38:11.875
- Det var bara att fly.
— Det är ingen fara nu, Sean.
289
00:38:11.960 --> 00:38:16.590
Herren räddade dig och mig
och alla oss här i rummet.
290
00:38:16.640 --> 00:38:18.358
Allt sker av en anledning.
291
00:38:20.640 --> 00:38:22.392
- Svara inte!
- Det är mamma.
292
00:38:22.480 --> 00:38:25.119
- Varför skulle det vara hon?
— Jag sms: ade henne.
293
00:38:25.240 --> 00:38:27.276
Berättade du för nån var vi är?
294
00:38:27.360 --> 00:38:31.876
Tänk om de har hennes mobil.
Selim, du måste tänka!
295
00:38:31.960 --> 00:38:34.190
När hon fick ditt meddelande—
296
00:38:34.280 --> 00:38:37.352
- varför sms: ade hon inte
eller ringde direkt?
297
00:38:37.440 --> 00:38:39.351
Varför ringer hon till mitt rum?
298
00:38:39.440 --> 00:38:41.829
Hon har dålig laddning
eller mottagning.
299
00:38:41.920 --> 00:38:45.833
Så då kunde hon inte ta emot
meddelandet. Du måste tänka.
300
00:38:45.920 --> 00:38:47.319
Slutade de skjuta folk...
301
00:38:47.400 --> 00:38:50.730
- ...och erbjuder room service?
- De letar efter folk.
302
00:38:50.160 --> 00:38:52.993
De har riktat in sig på
prominenta gäster och...
303
00:38:53.960 --> 00:38:56.758
Du tror verkligen
att allt kretsar kring dig.
304
00:38:57.800 --> 00:39:02.237
Tänk om det är polis eller
militär som letar efter överlevande.
305
00:39:02.360 --> 00:39:05.158
- Så att de kan hjälpa dem.
- Du har rätt.
306
00:39:05.280 --> 00:39:08.397
Det kanske är militären,
polisen eller påskharen—
307
00:39:08.480 --> 00:39:10.596
-men vad händer om det inte är det?
308
00:39:10.680 --> 00:39:14.468
Är du beredd att riskera ditt
eller Edas liv?
309
00:39:19.680 --> 00:39:22.478
Hallå. Mamma...
310
00:39:25.000 --> 00:39:28.117
— Jag missade samtalet!
- Nej, Selim!
311
00:39:28.200 --> 00:39:30.919
De la på för att de vet
vad de behöver veta.
312
00:39:31.000 --> 00:39:33.309
— Tror du att de...
- Du fick mig att missa...
313
00:39:33.400 --> 00:39:36.631
Du stannar här!
— Hjälp mig, Eda.
314
00:39:39.920 --> 00:39:41.638
Vad fan var det jag sa!
315
00:39:41.720 --> 00:39:43.950
— Vi har fortfarande en chans...
- Hallå.
316
00:39:44.400 --> 00:39:45.712
Selim...
317
00:39:47.120 --> 00:39:50.510
Kommandosoldater. Ja, det ska vi. Ja.
318
00:39:50.600 --> 00:39:52.431
Vi är tre.
319
00:39:52.520 --> 00:39:55.478
Fråga om det finns ambassadpersonal
där.
320
00:39:55.560 --> 00:39:59.109
- Fråga honom om det finns...
- Stanna inne...
321
00:40:00.880 --> 00:40:04.759
Ja, ni knackar tre gånger. Okej.
322
00:40:06.480 --> 00:40:10.598
Okej, tack ska ni ha. Tack.
323
00:40:13.880 --> 00:40:17.714
Är ambassadpersonalen
fortfarande kvar?
324
00:40:19.600 --> 00:40:24.515
Så de är kvar? Tack ska ni ha.
325
00:40:28.120 --> 00:40:31.999
De evakuerade ambassaden
för tre timmar sen.
326
00:40:32.800 --> 00:40:36.390
Det finns ingen personal
i närheten av det här stället!
327
00:40:36.160 --> 00:40:39.197
Fattar du? De kommer hit.
328
00:40:54.240 --> 00:40:58.711
Lämna inte rummet.
Försök inte lämna rummet.
329
00:40:58.800 --> 00:41:03.351
Ha rullgardinerna nerdragna.
330
00:41:03.480 --> 00:41:05.710
Vi borde inte stanna här.
331
00:41:09.720 --> 00:41:13.713
- Jag känner det.
- Känner vadå?
332
00:41:15.520 --> 00:41:17.954
- Döden.
- Fan heller.
333
00:41:18.400 --> 00:41:21.191
Jag varnar er.
Jag har ingen bra känsla.
334
00:41:21.240 --> 00:41:23.993
Terrorister har belägrat oss.
335
00:41:24.800 --> 00:41:26.833
Varför skulle du ha en bra känsla?
336
00:41:26.960 --> 00:41:29.599
— Alla är rädda, Oz.
- Va?
337
00:41:29.680 --> 00:41:33.195
Det är skräcken som gör dig så arg.
338
00:41:33.280 --> 00:41:39.753
Nejdå. Det är du och den vidskeplige
typen som gör mig förbannad.
339
00:41:39.800 --> 00:41:42.234
Man får tro på vad man vill, Oz.
340
00:41:42.320 --> 00:41:45.551
Säger han när vi är belägrade
av terrorister!
341
00:41:45.600 --> 00:41:48.956
Och om jag tror på kannibalism, Yang?
342
00:41:49.400 --> 00:41:51.759
Du behöver inte respektera
andras tro-
343
00:41:51.840 --> 00:41:54.559
- men du måste respektera
rätten att ha en tro.
344
00:41:54.640 --> 00:41:56.915
Så länge det inte skadar andra.
345
00:41:58.600 --> 00:42:01.558
Vi pratar för fan om
att äta människor.
346
00:42:01.640 --> 00:42:04.712
Vänta, har jag uppfattat det rätt?
347
00:42:04.800 --> 00:42:07.394
Jag får inte äta människor-
348
00:42:07.480 --> 00:42:13.320
— men folk måste respektera min rätt
att tro på att äta människor?
349
00:42:13.120 --> 00:42:16.192
— Det är sinnessjukt!
— Låt honom vara, Oz.
350
00:42:18.160 --> 00:42:21.789
John, lyssna på det här:
351
00:42:21.880 --> 00:42:26.351
Varför skulle Gud rädda mig
och låta många andra dö?
352
00:42:26.480 --> 00:42:29.199
— Lämna inte rummet.
— Jag vet inte.
353
00:42:29.280 --> 00:42:31.430
Ha rullgardinerna nerdragna.
354
00:42:31.520 --> 00:42:35.672
Jag vet. För att du är speciell.
Det är vad du tror.
355
00:42:36.640 --> 00:42:40.713
— Nej.
— Du förtjänar det mer.
356
00:42:40.800 --> 00:42:43.553
Du förtjänar att leva mer
än alla andra.
357
00:42:43.640 --> 00:42:49.556
Förtjänar du att leva mer än hon,
jag eller min fru?
358
00:42:51.600 --> 00:42:53.397
Var tysta!
359
00:42:54.440 --> 00:42:57.955
Hallå. Jag vet att ni är där inne.
360
00:42:58.400 --> 00:43:01.271
Vi hörde er. Öppna dörren!
361
00:43:12.960 --> 00:43:16.873
Vi hörde er. Öppna dörren!
362
00:43:18.400 --> 00:43:21.430
Kan man låta mer som en terrorist?
363
00:43:21.520 --> 00:43:24.478
Hallå. Mitt namn är Claire.
364
00:43:24.560 --> 00:43:27.154
Om det är någon därinne,
släpp in oss.
365
00:43:37.360 --> 00:43:39.316
Yaaseen.
366
00:43:57.360 --> 00:43:59.828
Yaaseen!
367
00:44:12.400 --> 00:44:15.430
— Frid vare med dig.
- Detsamma.
368
00:44:15.520 --> 00:44:18.353
Vadan förseningen, broder?
369
00:44:19.600 --> 00:44:24.276
Kom ihåg att du har
hela världens ögon på dig, broder.
370
00:44:28.760 --> 00:44:32.435
Allt du gör nu
kommer att genljuda i evigheten.
371
00:44:32.520 --> 00:44:33.794
Ja, broder.
372
00:45:29.120 --> 00:45:31.190
Försök inte lämna rummet.
373
00:45:31.280 --> 00:45:35.319
Ha rullgardinerna nerdragna
och all elektronik...
374
00:45:37.760 --> 00:45:39.671
Är någon av er läkare?
375
00:45:41.920 --> 00:45:44.753
Nej, men jag kan första hjälpen.
376
00:45:49.600 --> 00:45:53.798
— Vad råkade hon ut för?
— Hon blev skjuten.
377
00:46:01.440 --> 00:46:04.989
BOM BAY BELÄGRAT
378
00:46:12.600 --> 00:46:14.238
Oj då!
379
00:46:21.960 --> 00:46:27.592
Utsökt. Bra gjort. Väldigt bra gjort.
380
00:46:32.200 --> 00:46:36.318
Hur svårt kan det vara?
381
00:46:36.400 --> 00:46:38.834
Kasta några granater, bara!
382
00:46:38.920 --> 00:46:41.150
Kasta några granater.
383
00:46:41.240 --> 00:46:44.437
Jag väntade på Ahmad.
384
00:46:44.480 --> 00:46:49.679
Varför behöver du Ahmad för det?
Ta ut en granat och kasta den.
385
00:46:51.760 --> 00:46:54.194
Var är Ahmad?
386
00:46:54.240 --> 00:46:58.552
— Han kommer.
- Om Gud vill.
387
00:47:00.000 --> 00:47:01.479
Var är du?
388
00:47:01.560 --> 00:47:03.994
På sjätte våningen.
Du skulle vara på tionde!
389
00:47:04.120 --> 00:47:08.875
Hissarna fungerar inte.
De går inte högre än till tredje.
390
00:47:08.960 --> 00:47:11.269
Du bad oss leta efter journalisten.
391
00:47:11.360 --> 00:47:14.750
— Och Ahmad...
- Vad?
392
00:47:15.880 --> 00:47:17.518
Vad gör Ahmad?
393
00:47:19.800 --> 00:47:22.519
Han stannar och skiter hela tiden!
394
00:47:23.600 --> 00:47:26.876
Yaaseen, lyssna på mig.
395
00:47:26.960 --> 00:47:29.474
Du sköter dig fint, min broder.
396
00:47:29.560 --> 00:47:34.760
Allah visar visar hur du ska göra.
397
00:47:34.160 --> 00:47:40.679
Du behöver ett nyckelkort till ett
rum för att åka högre upp med hissen.
398
00:47:40.760 --> 00:47:46.437
Du vet de där plastkorten
man öppnar dörrarna med.
399
00:47:46.520 --> 00:47:50.718
— Ja, broder.
- I hissen swipar du kortet...
400
00:47:50.800 --> 00:47:53.792
...eller håller det
framför en sensor.
401
00:47:53.880 --> 00:47:58.271
På det sättet kommer du
till de högre våningarna.
402
00:47:58.360 --> 00:48:00.510
- Uppfattat?
- Ja, broder.
403
00:48:00.600 --> 00:48:03.637
Vi swipar plastkortet-
404
00:48:03.720 --> 00:48:07.998
— för att komma till
de högre våningarna.
405
00:48:09.320 --> 00:48:10.958
Broder?
406
00:48:12.000 --> 00:48:16.471
Teveskärmarna är lika breda
som båda mina utsträckta armar.
407
00:48:16.560 --> 00:48:18.437
Sätt eld på dem.
408
00:48:18.520 --> 00:48:23.913
I de stora badrummen
finns fem handfat i rad!
409
00:48:24.000 --> 00:48:27.629
Yaaseen!
Förstår du vad du måste göra?
410
00:48:27.720 --> 00:48:32.669
Ja, broder.
Jag måste ta mig till hissen.
411
00:48:32.760 --> 00:48:34.955
- Och sedan?
— Aka upp till tionde våningen.
412
00:48:35.800 --> 00:48:37.674
- Och?
- Anlägga en brand på östra sidan.
413
00:48:37.720 --> 00:48:39.756
Bra, broder.
414
00:48:39.840 --> 00:48:42.434
Det är det som hela världen får se.
415
00:48:42.520 --> 00:48:45.318
Det är det som blir ihågkommet.
416
00:49:01.600 --> 00:49:03.790
Grädda!
417
00:49:06.440 --> 00:49:07.998
Någon?
418
00:49:14.520 --> 00:49:16.511
Är det någon där?
419
00:49:50.240 --> 00:49:53.730
Okej, nu sticker vi.
Vi måste överleva.
420
00:49:53.160 --> 00:49:55.799
Kom hit med dem.
421
00:49:55.840 --> 00:49:58.400
— Täck för dörrspringorna.
- Bra idé.
422
00:49:58.480 --> 00:50:00.835
Bra. Gör det.
423
00:50:00.920 --> 00:50:05.675
Det finns mer rök där än här.
Vi väntar ett tag.
424
00:50:08.120 --> 00:50:14.798
Sean, vi måste ta Nima till badrummet
och sätta på fläkten.
425
00:50:23.400 --> 00:50:26.510
Hörde du? Det är brandkåren.
426
00:50:26.600 --> 00:50:29.672
De kommer för att släcka branden.
427
00:50:31.800 --> 00:50:32.832
Allt ordnar sig.
428
00:50:41.400 --> 00:50:44.669
- Hallå. Räddningspersonal.
- Varning.
429
00:50:44.720 --> 00:50:48.110
— Ett nödläge råder.
- Räddningspersonal.
430
00:50:48.200 --> 00:50:51.670
- Sluta med det ni gör...
— Ar det någon där?
431
00:50:55.920 --> 00:51:01.119
Använd inte hissarna.
Jag upprepar: använd inte hissarna.
432
00:51:01.200 --> 00:51:04.875
Vi är. från säkerhetskåren.
Ar det någon där?
433
00:51:09.240 --> 00:51:14.951
Varning. Det råder ett nödläge
ibyggnaden.
434
00:51:15.400 --> 00:51:18.396
Sluta med det ni gör
och lämna byggnaden-
435
00:51:18.480 --> 00:51:22.758
— genom närmaste utgång
eller använd brandtrappa.
436
00:51:22.800 --> 00:51:28.591
Använd inte hissarna.
Jag upprepar: använd inte hissarna.
437
00:51:33.680 --> 00:51:35.591
Det är ingen fara.
438
00:51:44.600 --> 00:51:50.357
Varning. Det råder ett nödläge
ibyggnaden.
439
00:51:50.440 --> 00:51:53.432
Sluta med det ni gör...
440
00:52:35.880 --> 00:52:38.235
Du är mycket snäll.
441
00:53:02.560 --> 00:53:04.994
Dra den över dig.
442
00:53:15.360 --> 00:53:21.310
Gradda kommer att få bort det.
Gradda kommer att få bort allt.
443
00:53:24.880 --> 00:53:29.320
— Yang, nej.
- Jag öppnar det förbannade fönstret.
444
00:53:29.120 --> 00:53:33.636
Jag är ledsen.
Det kan inte bli värre än så här.
445
00:53:45.600 --> 00:53:49.229
- Du borde gå.
— Hon försöker alltid bli av med mig.
446
00:53:50.840 --> 00:53:53.593
Du låter som en av mina exmakar.
447
00:53:57.400 --> 00:53:58.712
Och du liknar en av dem lite.
448
00:54:14.400 --> 00:54:18.290
Inte undra på att han är orolig.
449
00:54:18.120 --> 00:54:24.798
Hade jag varit några år yngre
hade du fått hård konkurrens.
450
00:55:15.920 --> 00:55:20.596
Vet du vad de säger, broder?
451
00:55:20.680 --> 00:55:25.834
De jämför det med 11 september!
Det här är jihad!
452
00:55:25.920 --> 00:55:28.388
Vi kommer med det sanna jihad!
453
00:55:34.600 --> 00:55:36.113
Vad är det?
454
00:55:40.600 --> 00:55:42.511
Yaaseen?
455
00:55:45.840 --> 00:55:49.276
Det är inget, broder.
Bara en kvinna.
456
00:55:49.360 --> 00:55:53.239
Branden har tvingat många av dem
ut i korridorerna.
457
00:55:53.280 --> 00:55:55.236
Precis som du sa.
458
00:56:00.120 --> 00:56:04.636
- Är hon fortfarande vid liv?
- Ja, broder.
459
00:56:06.120 --> 00:56:07.394
Hur ser hon ut?
460
00:56:11.800 --> 00:56:17.909
— Asiatisk.
— Tryck geväret mot hennes huvud.
461
00:56:20.400 --> 00:56:22.914
Är det mot hennes huvud?
462
00:56:28.680 --> 00:56:30.591
Ja, broder.
463
00:56:33.560 --> 00:56:35.357
Nej.
464
00:56:39.720 --> 00:56:41.676
Skjut.
465
00:56:44.200 --> 00:56:46.953
Snälla. Nej...
466
00:56:48.240 --> 00:56:50.231
Skjut!
467
00:58:01.760 --> 00:58:06.515
Nej, nej. Änglar gråter inte.
468
00:58:09.000 --> 00:58:11.309
Gradda är här.
469
00:58:11.400 --> 00:58:16.520
Gradda kommer alltid att vara här.
470
00:58:36.400 --> 00:58:40.955
Jag gjorde mitt bästa te till dig,
Gradda.
471
00:59:03.640 --> 00:59:06.359
Var inte rädd, broder.
472
00:59:07.760 --> 00:59:11.753
Det är en del av Allahs plan.
473
00:59:13.200 --> 00:59:16.715
Dina bröder är i position på taket.
474
00:59:23.440 --> 00:59:29.356
Myndigheterna har reagerat
långsammare än vi trodde.
475
00:59:29.440 --> 00:59:32.318
Så stor är Allahs makt.
476
00:59:32.400 --> 00:59:37.474
Han gör så att ni kan fortsätta
med ert uppdrag.
477
00:59:37.560 --> 00:59:41.678
Sir, jag tror att ni vill se det här.
478
00:59:41.760 --> 00:59:45.912
De ska finnas två berömda judar
någonstans i hotellet.
479
01:01:01.920 --> 01:01:03.672
SENASTE NYTT
480
01:01:03.760 --> 01:01:10.290
Den kontroversielle judiske rock-
stjärnan Oz Stern från Australien—
481
01:01:10.120 --> 01:01:16.798
- och hans kända hustru Annie tros
sitta fast på hotellet Taj Mahal...
482
01:02:05.320 --> 01:02:07.709
Det är på grund av oss, eller hur?
483
01:02:11.000 --> 01:02:16.518
Jag är ledsen.
Jag tror inte att jag står ut mer!
484
01:02:16.600 --> 01:02:18.795
Jag vill ut härifrån!
485
01:02:20.000 --> 01:02:23.629
Snälla, få ut oss. Jag vill ut.
486
01:02:23.760 --> 01:02:28.151
Jag vill gå ut genom dörren.
Jag kan inte stanna här!
487
01:02:28.240 --> 01:02:32.995
- Vi har genomsökt en våning till.
- Utmärkt.
488
01:02:33.800 --> 01:02:35.230
Ni gör oss alla väldigt stolta.
489
01:02:35.320 --> 01:02:41.156
- Ni kommer att prisas som martyrer.
- Ar det Yaaseen?
490
01:02:41.240 --> 01:02:45.392
— Får jag prata med honom?
- Vi har pratat om det här, Yaafi.
491
01:02:45.480 --> 01:02:47.516
Jag vill säga en sak till honom.
492
01:02:47.600 --> 01:02:51.149
Tvätta ansiktet.
Det är snart dags för bön.
493
01:02:53.520 --> 01:02:59.356
Släpp in mig, gumman.
Släpp in mig, bara. Kom igen.
494
01:02:59.440 --> 01:03:02.989
De kommer att hitta oss alla
och döda oss.
495
01:03:03.800 --> 01:03:05.116
— Alla!
- För fan...! Annie!
496
01:03:05.200 --> 01:03:08.237
Försöker de leta upp honom?
497
01:03:08.320 --> 01:03:11.835
Han ska ju vara ganska berömd, så...
498
01:03:11.920 --> 01:03:16.436
— Hallå! Jag är ju här!
- Han är här. Och?
499
01:03:16.560 --> 01:03:20.633
- Du är i säkerhet nu.
- I säkerhet?
500
01:03:20.720 --> 01:03:25.316
Jag gömmer mig för islamister
i ett rum med en känd jude!
501
01:03:25.400 --> 01:03:30.760
Och du tycker att jag borde
rapportera om det!
502
01:03:30.200 --> 01:03:32.953
Snälla, gumman. Snälla.
503
01:03:33.400 --> 01:03:37.670
Det var inte så här det skulle bli.
504
01:03:37.760 --> 01:03:41.116
Du lovade mig det!
505
01:03:41.200 --> 01:03:44.351
Jag klarar det inte.
Jag gör inte det.
506
01:03:44.440 --> 01:03:48.638
— Jo. Vi klarar det, gumman.
- Jag klarar det inte.
507
01:03:48.760 --> 01:03:50.671
Vi klarar det.
508
01:03:54.440 --> 01:03:57.671
Claire, jag förstår vad du menar.
509
01:03:57.760 --> 01:04:02.993
Men lyssna på mig.
De erbjuder en massa pengar.
510
01:04:03.800 --> 01:04:08.791
Ja menar,
det handlar om en jättestor summa.
511
01:04:09.800 --> 01:04:14.635
— Herregud...
- Vad står på, Claire?
512
01:04:14.720 --> 01:04:20.397
Herregud... Herregud! Det var du!
513
01:04:21.760 --> 01:04:24.558
Du avslöjade var jag befann mig.
514
01:04:29.280 --> 01:04:32.989
Så hur mycket var mitt liv värt?
515
01:04:35.760 --> 01:04:37.478
Claire...
516
01:04:39.680 --> 01:04:42.717
Du sa att du älskade mig.
517
01:04:44.960 --> 01:04:49.556
Jag har en familj, din skitstövel!
518
01:04:49.640 --> 01:04:51.119
Claire...
519
01:04:52.800 --> 01:04:57.473
Dra åt helvete!
Han är en jävla fitta!
520
01:04:57.560 --> 01:05:00.280
- Vad ful i mun du...
- Håll käften!
521
01:05:00.120 --> 01:05:01.872
Hallå!
522
01:05:02.000 --> 01:05:07.154
Tror du att du är den enda här
som har familj?!
523
01:05:07.240 --> 01:05:10.198
Tror ni att ni är de enda?!
524
01:05:35.160 --> 01:05:39.438
Jösses... Det här är helt urflippat.
525
01:05:40.960 --> 01:05:43.713
Antikrist har ett deformerat öga.
526
01:05:43.800 --> 01:05:46.314
Tjockt hår på kroppen.
527
01:05:46.400 --> 01:05:49.676
Det står Kafir på hans panna!
528
01:05:49.760 --> 01:05:55.676
Han kommer att anföra en armé
på 70 000 judar mot islam!
529
01:05:55.760 --> 01:05:59.594
Men Jesus Kristus
återuppstår och ska bekämpa dem!
530
01:05:59.680 --> 01:06:01.910
Han kommer att knäcka korset.
531
01:06:02.000 --> 01:06:06.596
Han kommer att döda judearmén
och alla svinen likaså.
532
01:06:06.680 --> 01:06:10.389
Vad säger det här dig, Yaaseen?
533
01:06:12.320 --> 01:06:14.311
Yaaseen? Yaaseen?
534
01:06:15.800 --> 01:06:18.300
De kan vara värda hundratals.
535
01:06:18.160 --> 01:06:22.517
Och kanske ännu mer än så.
Förstår du?
536
01:06:22.600 --> 01:06:25.990
— Lyssnar du på mig, Yaaseen?
- Nej.
537
01:06:26.800 --> 01:06:29.709
- Inte?
- Jo, men Ahmad vägrar sluta.
538
01:06:29.800 --> 01:06:34.271
Hallå? —Ahmad!
539
01:06:34.360 --> 01:06:38.672
Ahmad! Ahmad! Vänta!
540
01:06:54.680 --> 01:06:57.690
Okej. Nu kan jag höra dig.
541
01:06:57.200 --> 01:07:02.690
Vad jag försöker berätta är
att om de här kända judarna dör-
542
01:07:02.160 --> 01:07:08.508
— kan det vara värt hundratals
eller tusentals döda i Allahs ögon.
543
01:07:09.520 --> 01:07:14.275
Yaaseen. Vad fan gör du?
544
01:07:16.640 --> 01:07:19.677
Du måste hitta dem, broder.
545
01:07:19.760 --> 01:07:22.479
Ja, om Gud vill.
546
01:07:30.160 --> 01:07:31.878
Jag är ledsen.
547
01:07:34.000 --> 01:07:36.195
Du behöver inte be om ursäkt,
Annie.
548
01:07:36.320 --> 01:07:39.949
Jag kan inte ens föreställa mig
hur jobbigt det är för er.
549
01:07:41.960 --> 01:07:45.714
De riktar även in sig på amerikaner.
Känns det bättre?
550
01:07:45.800 --> 01:07:49.509
Jo, det känns mycket bättre för mig.
551
01:07:53.320 --> 01:07:56.790
- Riktar de in sig på engelsmän?
- Ja. Hurså?
552
01:07:56.880 --> 01:08:00.589
Då känner jag folk
som skulle må bättre.
553
01:08:04.400 --> 01:08:06.634
Tycker ni att det här är kul?
554
01:08:06.720 --> 01:08:11.555
Vet ni hur det är att vara korean
under en terroristattack?
555
01:08:16.760 --> 01:08:18.671
Nej, det vet ni inte.
556
01:08:19.800 --> 01:08:22.678
Inte jag heller,
för jag är kines.
557
01:08:25.600 --> 01:08:28.398
Ni blev oroliga ett tag, va?
558
01:08:42.680 --> 01:08:45.638
110...
559
01:08:46.600 --> 01:08:50.195
1 12 meter.
560
01:08:50.280 --> 01:08:54.717
Yang, jag vet att du tycker
att det är en bra idé-
561
01:08:54.800 --> 01:08:57.872
— men hur vet vi
att det inte går av?
562
01:08:57.960 --> 01:09:00.155
Det håller.
563
01:09:00.280 --> 01:09:02.475
Kan vi testa det?
564
01:09:02.560 --> 01:09:06.348
Ja, det är en bra idé.
Jag går först.
565
01:09:06.440 --> 01:09:09.790
- Det är en bra idé.
- Jag är ju störst.
566
01:09:09.160 --> 01:09:12.835
Håller det för mig,
håller det för alla.
567
01:09:12.960 --> 01:09:14.518
Det går av!
568
01:09:14.600 --> 01:09:17.194
När jag är nere skickar jag en sele.
569
01:09:17.280 --> 01:09:20.829
Okej. Vi testar det,
men inte med dig.
570
01:09:27.520 --> 01:09:29.670
— Det ser bra ut här.
- Japp.
571
01:09:29.720 --> 01:09:32.473
Kom så går vi. Lyft.
572
01:09:34.560 --> 01:09:41.790
Yang, vad är det första du tänker
göra när vi kommer härifrån?
573
01:09:41.160 --> 01:09:44.755
Jag går hem och träffar min familj.
574
01:09:44.840 --> 01:09:47.673
Jag hoppas du gjorde repet starkt,
Yang.
575
01:09:47.760 --> 01:09:50.433
Ingen fara. Det håller.
576
01:09:52.400 --> 01:09:56.113
— Okej, långsamt.
- Okej...
577
01:09:56.200 --> 01:09:57.997
Okej. På fönsterbrädan.
578
01:09:59.400 --> 01:10:01.793
— Då så.
— Okej.
579
01:10:03.600 --> 01:10:06.910
— Bra. Då så.
- Okej.
580
01:10:07.000 --> 01:10:09.434
Ibland måste man ha förtröstan.
581
01:10:10.440 --> 01:10:11.873
— Redo?
- Ja.
582
01:10:11.960 --> 01:10:13.871
På tre. Ett...
583
01:10:16.280 --> 01:10:18.320
Ner!
584
01:10:27.960 --> 01:10:32.431
Det är för fan av. Helvete! Helvete!
585
01:11:20.000 --> 01:11:24.278
De säger att de försöker
driva ut folk ur sina rum.
586
01:11:25.640 --> 01:11:27.232
Det låter som att det funkar.
587
01:11:32.640 --> 01:11:34.995
Åt helvete med det här!
588
01:11:47.440 --> 01:11:48.998
Två.
589
01:11:52.680 --> 01:11:54.671
Sean?
590
01:12:18.880 --> 01:12:23.954
— Idiot.
- Hon har rätt. Du är en idiot.
591
01:12:25.600 --> 01:12:28.433
Men du är en väldigt modig idiot.
592
01:12:36.200 --> 01:12:40.591
Nu vet vi att det finns runt
50 gisslan i hotellet—
593
01:12:40.680 --> 01:12:44.150
-och mellan fyra och sju terrorister.
594
01:12:44.240 --> 01:12:47.710
Det vi vet är att tre på natten-
595
01:12:47.840 --> 01:12:51.628
— försökte säkerhetskåren
och elitstyrkor storma byggnaden.
596
01:12:51.760 --> 01:12:53.990
Det som vi måste förstå är—
597
01:12:54.800 --> 01:12:58.392
- att de inte är vilka som helst
som plockade upp vapen.
598
01:12:58.480 --> 01:13:02.678
De ställs mot välutbildade
och välbeväpnade militanta.
599
01:13:02.760 --> 01:13:07.720
De kan skjuta väldigt pricksäkert.
600
01:13:07.160 --> 01:13:11.312
Det är därför som vi...
601
01:13:11.360 --> 01:13:14.670
...terroristerna riktar in sig på
britter och amerikaner...
602
01:13:14.760 --> 01:13:17.911
Indiska styrkor försöker
återta kontrollen över Bombay—
603
01:13:18.000 --> 01:13:20.230
— två dagar
efter terroristernas attack.
604
01:13:20.320 --> 01:13:22.231
Över hundra personer har dödats.
605
01:13:22.320 --> 01:13:26.757
Över 150 personer, däribland 15
utlänningar, har dödats sen onsdag.
606
01:13:26.880 --> 01:13:31.317
Sandia, jag fruktar
att vi ser inledningen på—
607
01:13:31.400 --> 01:13:33.994
- ett nytt krig
med ett nytt slagfält.
608
01:13:34.800 --> 01:13:40.599
Tågstationen, flygplatsen, kafét,
till och med skolor och köpcentrum.
609
01:13:40.640 --> 01:13:43.393
De här attackerna har planerats noga.
610
01:13:43.520 --> 01:13:46.512
Vissa mål är valda
av en tillfällighet-
611
01:13:46.560 --> 01:13:49.154
- men inte det judiska centret
och Taj Mahal.
612
01:13:49.240 --> 01:13:52.118
De stormade det ortodoxa
judiska högkvarteret...
613
01:13:52.280 --> 01:13:55.272
De dödar indier, amerikaner, britter-
614
01:13:55.360 --> 01:14:00.150
— men även andra muslimer.
De kan ha sitt ursprung varsomhelst.
615
01:14:00.240 --> 01:14:03.835
Länder som Finland och Irland
tillhör de få-
616
01:14:03.960 --> 01:14:07.430
— som aldrig har ockuperat
något annat land.
617
01:14:07.520 --> 01:14:11.877
Pakistan har ingenting att göra
med den här incidenten.
618
01:14:11.920 --> 01:14:15.799
Det är precis som attackerna
den 11 september.
619
01:14:15.880 --> 01:14:20.510
Det är en mycket mörk dag för Indien
och världen.
620
01:14:20.640 --> 01:14:24.918
De som sitter fast
upplever en veritabel mardröm.
621
01:14:25.000 --> 01:14:28.549
Scenerna som utspelar sig
är hemska.
622
01:14:28.640 --> 01:14:33.270
Jag har ingen aning om
hur de i hotellet känner sig.
623
01:14:35.720 --> 01:14:39.474
De bevittnar scenerna
över hela världen och våndas.
624
01:14:50.880 --> 01:14:54.156
- Jag kommer tillbaka.
- Vart ska du?
625
01:14:54.240 --> 01:14:57.118
- Vart ska han?
- Hon dör om hon inte får hjälp.
626
01:14:57.200 --> 01:14:59.111
- Jag måste hitta en läkare.
- Varifrån?
627
01:14:59.240 --> 01:15:02.152
Det måste finnas någon på hotellet.
628
01:15:02.240 --> 01:15:04.710
Innan nån skjuter dig.
629
01:15:04.160 --> 01:15:06.310
Sean, lyssna på mig.
630
01:15:07.760 --> 01:15:11.639
Snälla, jag vill inte att du...
631
01:15:13.200 --> 01:15:17.239
Man får inte alltid sin vilja fram,
eller hur?
632
01:15:38.320 --> 01:15:39.833
Hallå.
633
01:15:39.920 --> 01:15:42.388
Jag letar efter en läkare.
634
01:16:24.680 --> 01:16:26.159
Hallå.
635
01:16:43.440 --> 01:16:48.594
Är det någon som hör mig?
Jag letar efter en läkare. Snälla.
636
01:16:51.520 --> 01:16:56.833
Förlåt om jag skrämde er,
men var tyst och behåll lugnet.
637
01:16:56.920 --> 01:17:01.198
- Så jag jag eskortera ut er.
- Va?
638
01:17:02.920 --> 01:17:07.675
Sir, jag befarar att ni är i chock.
639
01:17:07.760 --> 01:17:10.593
— Då rekommenderas...
- Ar du från vettet?
640
01:17:12.280 --> 01:17:14.794
- Sir?
- Vad fan gör du här?
641
01:17:15.880 --> 01:17:19.509
Det är mitt jobb, sir.
Jag är anställd på hotellet.
642
01:17:19.600 --> 01:17:21.352
Okej...
643
01:17:21.440 --> 01:17:25.228
Jag tar dig till vårt rum,
men jag måste hitta en läkare.
644
01:17:25.320 --> 01:17:27.470
Söker ni dr Roberts, sir?
645
01:17:27.560 --> 01:17:31.678
Vet du var det finns en läkare?
Ta mig till honom nu.
646
01:17:31.760 --> 01:17:36.788
Jag är rädd för att dr Roberts
inte längre är inne på sitt rum.
647
01:17:36.920 --> 01:17:38.876
Var är han, då?
648
01:17:40.720 --> 01:17:44.952
Jag ledsagade ut honom
och hans fru för en dryg timme sen.
649
01:17:47.240 --> 01:17:51.199
- Ledsagade du ut dem?
- Jag beklagar, sir.
650
01:17:51.280 --> 01:17:53.555
Hade jag vetat att ni har
en skadad gäst—
651
01:17:53.640 --> 01:17:55.870
— hade jag eskorterat dr Roberts
till er.
652
01:17:55.960 --> 01:17:59.157
Sen hade jag kommit tillbaka
sen jag tömt resten av våningen.
653
01:17:59.240 --> 01:18:01.196
— Tömt våningen?
- Ja, sir.
654
01:18:01.320 --> 01:18:05.598
Ni ödslar bort er tid.
Ingen är kvar på den här våningen.
655
01:18:05.680 --> 01:18:08.319
Hur många har du ledsagat ut?
656
01:18:08.400 --> 01:18:13.793
— 76, senast jag räknade.
- 76?
657
01:18:13.880 --> 01:18:16.394
Jag gör mitt bästa, sir-
658
01:18:16.480 --> 01:18:19.233
— men det är svårt att ta fler än två
åt gången.
659
01:18:21.400 --> 01:18:25.188
Följer ni mig så eskorterar jag er
till en utgång—
660
01:18:25.280 --> 01:18:28.716
— och återvänder så fort jag kan
till de andra gästerna som...
661
01:18:31.640 --> 01:18:34.677
Jag beklagar men ni måste springa nu.
662
01:18:38.480 --> 01:18:42.393
Jag leder ner dem den här vägen.
Spring ditåt, sir!
663
01:18:43.760 --> 01:18:45.352
Nu, sir!
664
01:18:58.800 --> 01:19:00.674
Det var en gång en gammal hund-
665
01:19:02.120 --> 01:19:03.997
—men han var snabb som en hök—
666
01:19:06.160 --> 01:19:08.720
-och kunde hoppa som en groda.
667
01:19:31.960 --> 01:19:33.996
Nu känns det mycket bättre.
668
01:19:37.240 --> 01:19:39.595
Vad sägs om att leka?
669
01:19:47.200 --> 01:19:50.330
Jag är ledsen. Jag försökte, men...
670
01:19:53.440 --> 01:19:55.780
Kan du ge henne nåt annat?
671
01:19:55.160 --> 01:19:58.630
Nej, hon har redan fått
alldeles för mycket.
672
01:20:00.320 --> 01:20:02.880
Är du rädd för att ta kål på mig?
673
01:20:05.640 --> 01:20:08.313
— Jag bär ut dig härifrån.
- Nej!
674
01:20:08.360 --> 01:20:13.878
Försöker du med det ska jag
kämpa emot till sista andetaget.
675
01:20:17.240 --> 01:20:22.917
Det jag vill ha är mer medicin.
676
01:20:25.680 --> 01:20:30.710
Jag beklagar, Nima.
Du har fått dubbelt så mycket som...
677
01:20:30.160 --> 01:20:33.789
Ge mig i såfall lika mycket till.
678
01:20:36.440 --> 01:20:42.197
Nej, Nima. Du får inte.
Det är oförlåtligt.
679
01:20:42.280 --> 01:20:46.910
- För vem?
- Man väljer inte när man dör.
680
01:20:48.000 --> 01:20:51.879
Tror du att jag valde det här, John?
681
01:20:55.560 --> 01:20:57.551
Nu så...
682
01:20:57.640 --> 01:21:04.113
Jag skulle väldigt gärna vilja ha
en näve av dina piller.
683
01:21:04.200 --> 01:21:10.548
Snälla, Oz.
Nu när jag fortfarande kan fråga.
684
01:21:26.440 --> 01:21:28.476
Nej. Oz.
685
01:21:40.360 --> 01:21:44.273
Det här är fel.
Hon vet inte vad hon gör.
686
01:21:44.360 --> 01:21:46.635
Gå undan, för helvete!
687
01:22:01.200 --> 01:22:02.519
Tack ska du ha.
688
01:22:13.480 --> 01:22:15.391
Jag är ledsen.
689
01:22:17.000 --> 01:22:20.834
— Jag borde inte tagit dig upp hit.
— Tyst nu.
690
01:22:22.440 --> 01:22:25.512
Kära lilla pojke...
691
01:22:25.600 --> 01:22:31.197
Du gjorde precis det
som du var tvungen att göra.
692
01:22:32.160 --> 01:22:34.549
Förstår du vad jag säger?
693
01:22:36.720 --> 01:22:39.951
— Ja.
— Precis vad du var tvungen till.
694
01:22:41.800 --> 01:22:46.191
Och så oändligt mycket mer.
695
01:22:49.840 --> 01:22:51.592
Sean...
696
01:22:52.800 --> 01:22:57.316
Skulle du kunna...
697
01:22:59.000 --> 01:23:04.711
Skulle du kunna dra upp
rullgardinerna?
698
01:23:08.440 --> 01:23:10.317
Bara för ett ögonblick.
699
01:23:12.720 --> 01:23:16.998
Jag skulle bara vilja titta...
700
01:23:42.200 --> 01:23:44.839
Varför skulle någon...
701
01:23:46.400 --> 01:23:49.271
...behöva mer än så?
702
01:24:47.440 --> 01:24:50.790
De kommer närmare.
703
01:24:50.160 --> 01:24:55.188
— Vi måste hålla oss tysta.
- Fan också!
704
01:25:03.240 --> 01:25:05.515
Selim, vad gör du?
705
01:26:11.160 --> 01:26:16.109
— Det här fortsätter för evigt.
— Då gör vi det också.
706
01:26:19.640 --> 01:26:22.279
Du kan inte hitta mig!
707
01:27:22.200 --> 01:27:26.352
Du måste leta efter mig, Gradda!
708
01:27:26.440 --> 01:27:30.797
Hur kan jag låta bli att hitta dig
när du pratar så?
709
01:27:53.560 --> 01:27:56.870
- Vad är det?
-lngeLinget
710
01:27:57.000 --> 01:28:01.152
Tror du att de slutar
om de dödar ett par judar?
711
01:28:01.240 --> 01:28:02.992
Jag vet hur man stoppar dem.
712
01:28:05.960 --> 01:28:08.190
En kula mellan ögonen.
713
01:28:09.640 --> 01:28:13.269
— Iväg med dig då, din hjälte.
- Har du nåt på hjärtat?
714
01:28:13.360 --> 01:28:16.113
Var är du?
715
01:28:19.800 --> 01:28:24.871
Jag vet var. Hon måste vara...
716
01:28:24.960 --> 01:28:27.428
...här!
717
01:28:27.520 --> 01:28:31.433
Inte? Inte där.
718
01:28:31.520 --> 01:28:34.432
Då har jag ingen aning om
var hon är.
719
01:28:34.520 --> 01:28:37.114
Hon är verkligen listig.
720
01:28:42.000 --> 01:28:46.710
Hon kan nog gömma sig länge.
Hon är tyst som en mus.
721
01:28:47.840 --> 01:28:53.676
Om hon kunde göra det
så vore hon bäst i världen.
722
01:28:57.160 --> 01:28:59.799
- Vill du ha en syndabock?
- Jag vet vem det är.
723
01:28:59.880 --> 01:29:02.758
Det hjälper att skylla på en muslim.
724
01:29:02.840 --> 01:29:05.149
Jag såg inga buddister
med maskingevär!
725
01:29:05.240 --> 01:29:08.596
Det som gör sånt här
är inga riktiga muslimer.
726
01:29:08.680 --> 01:29:11.831
Hallå. Vi är soldater
ur säkerhetskåren.
727
01:29:11.920 --> 01:29:14.354
Säg det till dem, då.
728
01:29:14.440 --> 01:29:17.318
Ni som är därinne
kan komma ut nu.
729
01:29:28.280 --> 01:29:32.398
Hallå! Är det någon där?
730
01:29:32.480 --> 01:29:35.358
Kom ut nu. Vi ska hjälpa er.
731
01:29:52.800 --> 01:29:54.116
Är det någon där?
732
01:29:57.120 --> 01:29:59.475
Räddningspersonal.
733
01:30:02.320 --> 01:30:06.791
Försöker de ta sig in
ska du be så högt som möjligt.
734
01:30:06.920 --> 01:30:09.360
Förstår du?
735
01:32:59.480 --> 01:33:01.436
Men vi försökte.
736
01:33:04.720 --> 01:33:06.358
Det är fortfarande rum kvar.
737
01:33:06.440 --> 01:33:10.274
Nej! Det är på nyheterna!
738
01:33:10.360 --> 01:33:14.319
— Vi har dödat många fler.
— Säg att vi är ledsna.
739
01:33:16.560 --> 01:33:19.552
Vi är ledsna, broder.
740
01:33:21.960 --> 01:33:23.871
Det är jag också.
741
01:33:28.600 --> 01:33:30.875
Det är en stor besvikelse.
742
01:33:31.840 --> 01:33:38.290
Att jobba så hårt
och inte få tag på judarna.
743
01:33:38.120 --> 01:33:40.793
Jag ber om Guds förlåtelse.
744
01:33:40.840 --> 01:33:44.469
Må Allah förlåta er.
745
01:33:47.200 --> 01:33:51.398
Vad ska vi göra nu?
746
01:33:52.480 --> 01:33:54.471
Det är dags.
747
01:35:00.280 --> 01:35:02.510
Varför gick de bara?
748
01:35:02.600 --> 01:35:06.434
Man kan inte veta
varför de gör vissa saker.
749
01:35:06.520 --> 01:35:08.988
De gick för att de gav upp letandet.
750
01:35:10.280 --> 01:35:11.759
Varför skulle de göra det?
751
01:35:12.800 --> 01:35:15.712
De kanske hörde att du hade flytt.
752
01:35:21.360 --> 01:35:23.749
Tror du inte att vi har Twitter
i Turkiet?
753
01:35:24.960 --> 01:35:26.313
Vilken legend!
754
01:35:28.240 --> 01:35:32.552
Skrev du att de hade flytt?
Det var smart, Selim.
755
01:35:42.760 --> 01:35:46.230
Hallå? Hallå?
756
01:35:47.480 --> 01:35:49.720
Pastor?
757
01:35:50.400 --> 01:35:53.396
Ja. Ja, det är jag.
758
01:35:55.160 --> 01:35:58.789
Det är skönt att höra din röst också.
759
01:36:02.440 --> 01:36:07.560
Vänta. En eldstrid?
760
01:36:07.640 --> 01:36:09.551
Jag hör inte.
761
01:36:11.160 --> 01:36:13.196
Död? Vem...?
762
01:36:13.280 --> 01:36:17.717
Självmord? Vem är död? Vem?
763
01:36:20.280 --> 01:36:24.831
Förlåt, men säger du att det är över?
764
01:36:26.000 --> 01:36:28.719
Säger du att belägringen är över?
765
01:36:36.600 --> 01:36:38.795
Ja?
766
01:36:38.880 --> 01:36:41.235
Ja, det förstår jag.
767
01:36:42.600 --> 01:36:47.116
Tack ska du ha.
Vilka underbara nyheter.
768
01:37:01.240 --> 01:37:05.313
— Tack.
- Det är jag som ska tacka dig.
769
01:37:06.280 --> 01:37:08.316
Båda er.
770
01:37:08.400 --> 01:37:13.713
Jag är tacksam över
att ni knackade på min dörr.
771
01:37:13.760 --> 01:37:17.150
Va? Kan vi gå nu?
772
01:37:18.320 --> 01:37:21.676
De börjar föra ut folk nu.
773
01:37:21.760 --> 01:37:26.914
De säger att vi ska stanna en stund,
men det är över.
774
01:37:27.000 --> 01:37:30.549
Det är definitivt över.
775
01:37:35.880 --> 01:37:38.110
Hon var väldigt modig.
776
01:37:40.720 --> 01:37:46.330
Jag känner mig så dum.
Jag kände henne knappt.
777
01:37:46.120 --> 01:37:51.399
Man kan tillbringa ett helt liv
med folk utan att känna dem.
778
01:37:52.520 --> 01:37:57.799
Och med andra räcker det
med några ögonblick-
779
01:37:58.920 --> 01:38:02.710
- för att det ska kännas
att man känt dem hela livet.
780
01:38:16.720 --> 01:38:19.871
— Låt min syster vara!
- Selim, nej!
781
01:38:32.160 --> 01:38:35.994
Varför fattar du inte?
Jag måste skydda dig!
782
01:38:36.800 --> 01:38:40.710
Jag vill inte ha sånt beskydd!
Jag vill inte ha det!
783
01:39:05.760 --> 01:39:10.880
— Jag måste gå efter honom.
— Han måste bara lugna ner sig.
784
01:39:22.880 --> 01:39:28.340
Du... Vilket rum bor du på?
785
01:39:28.120 --> 01:39:31.192
206. Hurså?
786
01:39:31.280 --> 01:39:33.510
- Okej.
- Vad gör du?
787
01:39:35.760 --> 01:39:37.716
Jag letar upp honom.
788
01:39:37.800 --> 01:39:43.557
- Det är en bra idé, men...
- Han har rätt.
789
01:39:48.680 --> 01:39:52.912
Lita på mig.
Jag kan ordna det här.
790
01:39:54.320 --> 01:39:56.380
Hurdå?
791
01:39:58.440 --> 01:40:04.595
Jag vet faktiskt inte.
Jag får börja med att be om ursäkt.
792
01:40:30.520 --> 01:40:32.875
Titta, Gradda.
793
01:40:34.400 --> 01:40:38.330
Ja. Du är mycket stark.
794
01:40:39.320 --> 01:40:41.993
Jag är väldigt stolt över dig.
795
01:40:43.920 --> 01:40:47.515
Jag tror att din mamma
också blir stolt över dig.
796
01:40:52.000 --> 01:40:55.390
Det är någonting jag måste berätta...
797
01:40:57.800 --> 01:40:59.469
...om din mor.
798
01:41:04.640 --> 01:41:06.870
2:A VÅNINGEN
799
01:42:17.560 --> 01:42:21.519
Eda, så du vill studera till läkare?
800
01:42:23.440 --> 01:42:25.351
Jag hoppas på det.
801
01:42:25.440 --> 01:42:28.750
Jag väntar på resultaten.
Jag har jobbat hårt.
802
01:42:29.840 --> 01:42:32.354
Jag har alltid velat bli läkare.
803
01:42:34.320 --> 01:42:36.959
Min dotter kan inte bestämma sig.
804
01:42:37.000 --> 01:42:42.518
Hon verkar vilja välja mellan en
regnbågsfärgad ponny och en giraff.
805
01:42:46.400 --> 01:42:49.392
- Hur gammal är hon?
- Tre.
806
01:42:54.680 --> 01:42:59.231
- Har du barn, John?
- Nej, jag...
807
01:43:00.680 --> 01:43:03.478
Vi planerade att skaffa barn.
808
01:43:03.560 --> 01:43:10.113
Men min fru dog för några år sen
innan vi fick chansen.
809
01:43:11.600 --> 01:43:14.433
Det är inte för sent.
810
01:44:06.800 --> 01:44:09.394
Du är ingen riktig muslim.
811
01:44:25.880 --> 01:44:30.271
Vi skulle samla ihop fler gisslan.
812
01:44:30.360 --> 01:44:36.435
Han låtsades vara muslim.
Det var en skymf mot Allah.
813
01:44:40.160 --> 01:44:41.718
Vill du vara näst på tur?
814
01:44:43.360 --> 01:44:44.952
Oroa dig inte, sir.
815
01:44:45.400 --> 01:44:48.112
Det är bara en kvinna som får vård.
816
01:44:48.200 --> 01:44:50.998
Stanna inne på rummet
tills vi kommer.
817
01:44:52.400 --> 01:44:56.393
Du, då? Är du muslim?
818
01:45:01.200 --> 01:45:03.191
Du är väl inte muslim?
819
01:45:06.000 --> 01:45:07.558
Nej!
820
01:45:18.440 --> 01:45:20.351
Låt dem vara!
821
01:45:20.440 --> 01:45:23.477
Vill ni skjuta nån, era ynkryggar?
822
01:45:23.560 --> 01:45:27.553
Ynkryggar! Skjut mig, då!
823
01:45:41.560 --> 01:45:45.792
Där ser du, broder.
Du oroar dig för mycket.
824
01:45:46.880 --> 01:45:49.348
Allah har alltid svar.
825
01:46:00.520 --> 01:46:03.114
Varför skulle de skjuta? På vad?
826
01:46:03.200 --> 01:46:06.909
— De kanske missat en.
- Det är en ny attack.
827
01:46:08.400 --> 01:46:12.238
De fritar gisslan
från ett annat hotell.
828
01:46:14.920 --> 01:46:16.319
12:E VÄNINGEN
829
01:46:25.760 --> 01:46:27.398
Gradda!
830
01:46:48.760 --> 01:46:50.591
18:E VÄNINGEN
831
01:47:12.520 --> 01:47:14.317
20:E VÅNINGEN
832
01:47:48.480 --> 01:47:51.119
Vad är det, Gradda?
833
01:47:51.200 --> 01:47:54.749
Berätta vad som är på tok?
834
01:48:03.560 --> 01:48:05.835
Vi är från säkerhetskåren.
835
01:48:09.400 --> 01:48:10.951
Hallå?
836
01:48:11.000 --> 01:48:15.152
Du måste gömma dig.
Du måste gömma dig.
837
01:48:17.400 --> 01:48:20.919
Det är karlar härinne.
De vill leka.
838
01:48:21.000 --> 01:48:25.391
Men du får inte låta dem vinna.
Förstått?
839
01:48:26.840 --> 01:48:30.879
Hallå! Vi är från
den federala säkerhetskåren.
840
01:48:30.960 --> 01:48:35.351
Ni kan komma ut nu.
Vi hjälper er.
841
01:48:37.800 --> 01:48:41.517
Kom inte ut, min ängel,
vad som än händer. Förstått?
842
01:48:41.600 --> 01:48:45.229
Du får inte komma ut på länge.
843
01:48:45.320 --> 01:48:49.472
Lovar du mig?
Kom inte ut på länge. Okej?
844
01:48:50.840 --> 01:48:53.718
- Okej.
— Är det någon där?
845
01:48:53.800 --> 01:48:58.476
Min duktiga flicka.
Min favoritflicka.
846
01:48:58.560 --> 01:49:02.758
Hallå! Vi är från säkerhetskåren.
847
01:49:13.400 --> 01:49:15.277
Hör ni mig?
848
01:49:19.320 --> 01:49:21.390
Jag kommer!
849
01:49:32.000 --> 01:49:33.911
Ett ögonblick, bara.
850
01:49:49.800 --> 01:49:52.792
Kom ut med en gång.
Vi hjälper dig.
851
01:50:00.720 --> 01:50:03.234
Hallå.
852
01:50:03.280 --> 01:50:06.511
Kom ut nu. Vi hjälper dig.
853
01:50:09.520 --> 01:50:13.877
Vi är från säkerhetskåren.
Hör du mig?
854
01:50:22.240 --> 01:50:24.435
— Kom ut. Vi hjälper dig.
- Jag kommer!
855
01:51:17.960 --> 01:51:19.871
Yaaseen.
856
01:51:24.400 --> 01:51:26.311
Yaaseen.
857
01:51:28.880 --> 01:51:31.155
Jag börjar oroa mig för dig.
858
01:51:32.760 --> 01:51:37.788
- Oroa dig för mig?
- Ja. Dig.
859
01:51:37.920 --> 01:51:40.514
Du gör inte som vi blivit tillsagda.
860
01:51:43.640 --> 01:51:47.633
Är du blind? Titta på honom.
861
01:51:47.760 --> 01:51:50.797
Han hade inte ens klarat sig
till hissen.
862
01:51:53.280 --> 01:51:56.113
Det tog en timme
bara att ta sig till dörren.
863
01:55:14.640 --> 01:55:16.517
Ahmad.
864
01:55:18.280 --> 01:55:22.680
- Vad är det?
- Det finns en till.
865
01:55:24.160 --> 01:55:26.355
Var?
866
01:55:27.320 --> 01:55:29.231
Två våningar ner.
867
01:55:30.600 --> 01:55:33.797
Du kan stanna här om du vill.
868
01:55:33.880 --> 01:55:36.678
Och gråt inte mer.
869
01:55:42.640 --> 01:55:44.631
Ahmad?
870
01:55:44.720 --> 01:55:48.395
Ahmad! Ahmad!
871
01:55:51.400 --> 01:55:54.669
- Tror du att jag bryter ihop?
- Jag vet att du gör det.
872
01:55:55.800 --> 01:55:58.189
Du beter dig som en drogmissbrukare!
873
01:55:59.160 --> 01:56:01.230
Du beter dig som en mes!
874
01:56:01.320 --> 01:56:05.740
- Lugna ner dig, Yaaseen.
— Ska jag lugna ner mig?
875
01:56:05.160 --> 01:56:09.233
Lova att du inte skjuter i nästa rum.
876
01:56:09.320 --> 01:56:11.436
Jag lovar att inte skjuta
i nästa rum!
877
02:02:25.400 --> 02:02:27.395
Tror du på Gud?
878
02:02:36.760 --> 02:02:41.311
Jag tror att vi alla är ett. Allihop.
879
02:02:44.320 --> 02:02:46.311
Vi är sammanlänkade—
880
02:02:48.320 --> 02:02:52.233
- och det finns inget heligare
eller värdefullare-
881
02:02:52.320 --> 02:02:54.595
—än det liv vi alla delar.
882
02:02:57.400 --> 02:02:59.508
Här.
883
02:03:00.680 --> 02:03:02.636
Nu.
884
02:03:05.720 --> 02:03:07.676
Tillsammans.
885
02:03:48.200 --> 02:03:51.158
Det som betyder nåt är livet.
886
02:03:54.320 --> 02:03:56.754
Vi har inte bara liv.
887
02:03:58.840 --> 02:04:00.751
Vi är liv.
888
02:04:06.400 --> 02:04:07.439
För jag tror på kärleken.
889
02:04:10.200 --> 02:04:13.954
Och kärleken...
890
02:04:15.640 --> 02:04:17.471
Kärleken är allt.
891
02:05:12.760 --> 02:05:16.719
Jag trodde det inte spelade nån roll
vad man tror på.
892
02:05:19.240 --> 02:05:21.196
Men jag hade fel.
893
02:05:28.280 --> 02:05:33.752
För om våra barn dör
på grund av det som vi tror på...
894
02:05:40.200 --> 02:05:46.719
Då är det dags att vår tro dör
för våra barns skull.
895
02:05:54.320 --> 02:05:56.436
Tror du på kärleken?
896
02:05:59.280 --> 02:06:05.196
Det enda som är värt att offra
för kärleken... är allt.
897
02:06:09.760 --> 02:06:14.380
Till minne av de 166 personer
som miste sina liv-
898
02:06:14.120 --> 02:06:19.148
— i terroristattackerna i Bombay
i november 2008.
899
02:11:59.320 --> 02:12:01.914
Text: Pontus Janhunen
www.sdimedia.com
67555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.