All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E01.720p.WEB.h264-SKGTV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,106 --> 00:00:10,853 ♪ I have always been a woman who arranges things ♪ 3 00:00:10,895 --> 00:00:16,943 ♪ For the pleasure and the profit it derives ♪ 4 00:00:16,984 --> 00:00:22,198 ♪ I have always been a woman who arranges things ♪ 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,784 ♪ Like furniture ♪ 6 00:00:24,825 --> 00:00:26,911 ♪ And daffodils ♪ 7 00:00:26,953 --> 00:00:33,876 ♪ And lives... ♪ 8 00:00:33,918 --> 00:00:36,003 ♪ If you want your sister courted ♪ 9 00:00:36,045 --> 00:00:38,214 ♪ Brother wed, or cheese imported ♪ 10 00:00:38,256 --> 00:00:40,925 ♪ Just leave everything to me ♪ 11 00:00:40,967 --> 00:00:43,010 ♪ If you want your roof inspected ♪ 12 00:00:43,052 --> 00:00:45,137 ♪ Eyebrows tweezed, or bills collected ♪ 13 00:00:45,179 --> 00:00:48,015 ♪ Just leave everything to me ♪ 14 00:00:48,057 --> 00:00:49,976 ♪ If you want your daughter dated ♪ 15 00:00:50,017 --> 00:00:54,814 ♪ Or some marriage consummated for a rather modest fee... ♪ 16 00:00:54,855 --> 00:00:57,191 (OVERLAPPING CHATTER) 17 00:00:57,363 --> 00:00:58,989 B. Altman. Where may I direct your call? 18 00:00:59,031 --> 00:01:00,408 I will connect you. 19 00:01:00,449 --> 00:01:01,843 B. Altman. Where may I direct your call? 20 00:01:01,867 --> 00:01:03,661 I will connect you. 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,222 B. Altman. Where may I direct your call? I will connect you. 22 00:01:05,246 --> 00:01:06,723 B. Altman. Where may I direct your call? 23 00:01:06,747 --> 00:01:08,332 - I will connect you. - B. Altman. 24 00:01:08,374 --> 00:01:10,102 Where may I direct your call? I will connect you. 25 00:01:10,126 --> 00:01:11,520 B. Altman. Where may I direct your call? 26 00:01:11,544 --> 00:01:13,713 I will connect you. 27 00:01:13,754 --> 00:01:16,090 B. Altman. Where may I direct your call? 28 00:01:16,132 --> 00:01:18,134 Aah! Too many calls. I can't! 29 00:01:18,175 --> 00:01:20,511 Hold on! I will connect you. 30 00:01:20,553 --> 00:01:23,180 ♪ Just leave everything to me ♪ 31 00:01:23,222 --> 00:01:25,099 ♪ If you want your culture rounded... ♪ 32 00:01:25,141 --> 00:01:26,576 B. Altman. Where may I direct your call? 33 00:01:26,600 --> 00:01:27,977 Head between your knees. 34 00:01:28,018 --> 00:01:30,730 I will connect you. 35 00:01:30,771 --> 00:01:32,398 B. Altman. Where may I direct your call? 36 00:01:32,440 --> 00:01:34,108 I will connect you. 37 00:01:34,150 --> 00:01:35,818 Twisted! I'm twisted! 38 00:01:35,860 --> 00:01:38,320 ♪ The whole procedure... ♪ 39 00:01:38,362 --> 00:01:40,156 B. Altman. Where may I direct your call? 40 00:01:40,197 --> 00:01:41,574 Breathe, honey, breathe. 41 00:01:41,615 --> 00:01:42,992 I will connect you. 42 00:01:43,033 --> 00:01:46,245 ENID: Midge, help! 43 00:01:46,287 --> 00:01:48,080 B. Altman. Where may I direct your call? 44 00:01:48,122 --> 00:01:52,543 DORIS: Midge, help! 45 00:01:52,585 --> 00:01:54,378 B. Altman. Where may I direct your call? 46 00:01:54,420 --> 00:01:56,213 I will connect you. 47 00:01:56,255 --> 00:01:58,442 Whew! You'd think we were giving away Pat Boone tickets. 48 00:01:58,466 --> 00:01:59,842 Gosh. You're amazing. 49 00:01:59,884 --> 00:02:01,594 I've had a lot of practice. 50 00:02:01,635 --> 00:02:03,888 Try manning the Revlon counter on a Free Makeover Friday. 51 00:02:03,929 --> 00:02:05,347 - Makeup counter? - Yup. 52 00:02:05,389 --> 00:02:07,224 - You were in the show. - What's it like? 53 00:02:07,266 --> 00:02:08,785 - I hear there's music. - And lunch breaks. 54 00:02:08,809 --> 00:02:11,020 - And air. - It is all of that and more. 55 00:02:11,061 --> 00:02:12,521 Sounds like heaven. 56 00:02:12,563 --> 00:02:13,814 It was. 57 00:02:13,856 --> 00:02:15,357 GINGER: So, how come you landed here? 58 00:02:15,399 --> 00:02:16,776 I hit a rough patch. 59 00:02:16,817 --> 00:02:18,170 There was an incident named Penny. 60 00:02:18,194 --> 00:02:19,862 Bottom line is, I am not a tramp 61 00:02:19,904 --> 00:02:22,865 and someday I'm gonna be back at that counter. 62 00:02:22,907 --> 00:02:25,159 But until then... 63 00:02:25,201 --> 00:02:27,161 B. Altman. Where may I connect your call? 64 00:02:27,203 --> 00:02:29,288 (OVERLAPPING CHATTER) 65 00:02:29,330 --> 00:02:31,791 ♪ To... ♪ 66 00:02:31,832 --> 00:02:37,213 ♪ Me! ♪ 67 00:02:37,254 --> 00:02:40,174 ♪ ♪ 68 00:02:41,425 --> 00:02:42,885 (PHONE RINGING) 69 00:02:42,927 --> 00:02:45,304 Fuck off. 70 00:02:54,104 --> 00:02:57,858 (PHONE CONTINUES RINGING) 71 00:02:57,900 --> 00:02:59,443 Yeah? 72 00:02:59,485 --> 00:03:01,153 MAN: Hi. Is this Susie Myerson? 73 00:03:01,195 --> 00:03:03,572 - No. - Well, can I speak with Susie Myerson? 74 00:03:03,614 --> 00:03:05,574 - Why? - I'm Morris Abramson. 75 00:03:05,616 --> 00:03:07,243 I'm a booker out of Pennsylvania. 76 00:03:07,284 --> 00:03:09,245 I'd like to talk about a client of hers. 77 00:03:09,286 --> 00:03:12,498 Oh. Oh. Yes. This is Susie Myerson. 78 00:03:12,540 --> 00:03:14,291 Uh, what did you say your name was? 79 00:03:14,333 --> 00:03:15,918 Uh, Abramson. Morris Abramson. 80 00:03:15,960 --> 00:03:17,795 Morris, nice to meet you. 81 00:03:17,837 --> 00:03:19,815 Uh, hey, wh... where did you get this number, by the way? 82 00:03:19,839 --> 00:03:21,382 MORRIS: Uh, from the card you gave me? 83 00:03:21,423 --> 00:03:23,175 You're kidding. That worked? 84 00:03:23,217 --> 00:03:26,512 Yes. Listen, I'm interested in your girl... Mrs. Maisel. 85 00:03:26,554 --> 00:03:28,597 Mm. Yeah, she's hot right now. 86 00:03:28,639 --> 00:03:30,683 I heard about the show she did with Lenny Bruce. 87 00:03:30,724 --> 00:03:33,102 Oh, yeah, great show. A star was born. 88 00:03:33,143 --> 00:03:36,438 Well, I was wondering what her availabilities are in February. 89 00:03:36,480 --> 00:03:41,318 Oh, wow. Boy, I wish you'd called a week ago 90 00:03:41,360 --> 00:03:43,362 before I said yes to those two weeks in Reno, 91 00:03:43,404 --> 00:03:45,406 but I'll see what I can do. 92 00:03:45,447 --> 00:03:47,575 Uh, hold on. Let me get my book. 93 00:03:49,702 --> 00:03:51,662 Shit, I got to get a book. 94 00:03:51,704 --> 00:03:52,806 B. Altman. Where may I direct your call? 95 00:03:52,830 --> 00:03:54,206 I will connect you. Enid. 96 00:03:54,248 --> 00:03:55,433 B. Altman. Where may I direct your call? 97 00:03:55,457 --> 00:03:56,834 I will connect you. Doris. 98 00:03:56,876 --> 00:03:58,144 B. Altman. Where may I direct your call? 99 00:03:58,168 --> 00:03:59,545 I will connect you. Ginger. 100 00:03:59,587 --> 00:04:00,981 B. Altman. Where may I direct your call? 101 00:04:01,005 --> 00:04:03,090 I will connect you. Midge. 102 00:04:03,132 --> 00:04:04,484 B. Altman. Where may I direct your call? 103 00:04:04,508 --> 00:04:05,885 SUSIE: Right up your ass. 104 00:04:05,926 --> 00:04:07,261 You're in a good mood. 105 00:04:07,303 --> 00:04:08,905 I am. Hey, why does every girl there sound 106 00:04:08,929 --> 00:04:10,699 like a guy who's just been kicked in the nuts? 107 00:04:10,723 --> 00:04:11,807 What do you want, Susie? 108 00:04:11,849 --> 00:04:13,267 I want to tell you it worked. 109 00:04:13,309 --> 00:04:15,144 - What worked? - The card. The card worked. 110 00:04:15,185 --> 00:04:17,605 One of the guys that I gave it to called. He wants you. 111 00:04:17,646 --> 00:04:19,499 Not just for a hand job. He wants to book you in 112 00:04:19,523 --> 00:04:21,442 - a goddamn club in Philadelphia! - Really? 113 00:04:21,483 --> 00:04:22,860 (LAUGHING) Fuckin' A. 114 00:04:22,902 --> 00:04:24,570 Yeah. Two other calls came in also. 115 00:04:24,612 --> 00:04:26,590 Newspapers. They heard all about the Lenny Bruce gig, 116 00:04:26,614 --> 00:04:28,407 and they want to know all about you. 117 00:04:28,449 --> 00:04:29,843 We have gotten over the hump, sister. 118 00:04:29,867 --> 00:04:31,368 The rebuilding has begun. 119 00:04:31,410 --> 00:04:33,370 Philadelphia. Wow. That's exciting. 120 00:04:33,412 --> 00:04:35,473 No, it's not. There's nothing exciting about Philadelphia. 121 00:04:35,497 --> 00:04:37,225 Well, I've never been, and I've always wanted to go. 122 00:04:37,249 --> 00:04:39,543 Take Sixth Avenue, add a bell, that's Philadelphia. 123 00:04:39,585 --> 00:04:41,003 I don't think that's accurate. 124 00:04:41,045 --> 00:04:42,421 Midge, you got another call. 125 00:04:42,463 --> 00:04:43,839 Some guy in a total panic. 126 00:04:43,881 --> 00:04:45,507 I have to go back to work. 127 00:04:45,549 --> 00:04:47,217 B. Altman. This is Midge. 128 00:04:47,259 --> 00:04:49,029 Miriam, how long will it take you to get here? 129 00:04:49,053 --> 00:04:50,471 - Two and a half hours. - What? 130 00:04:50,512 --> 00:04:51,931 I work till 6:00. 131 00:04:51,972 --> 00:04:53,265 No. I need you now. Come home. 132 00:04:53,307 --> 00:04:54,475 - But... - Now, Miriam, now. 133 00:04:54,516 --> 00:04:55,726 Papa. 134 00:04:55,768 --> 00:04:56,977 Now, now, now. 135 00:04:57,019 --> 00:04:59,146 I'm here! What is it? 136 00:04:59,188 --> 00:05:01,231 What's the matter? What's missing? 137 00:05:01,273 --> 00:05:03,108 (PANTING) 138 00:05:03,150 --> 00:05:05,903 Eye, eye, ear, ear, nose, hand, foot. 139 00:05:05,945 --> 00:05:07,863 Blood? No blood. No blood! Ethan's fine. 140 00:05:07,905 --> 00:05:09,615 Is it Esther? Oh, God. 141 00:05:09,657 --> 00:05:11,033 What's wrong? What's bad? 142 00:05:11,075 --> 00:05:12,451 You look fine. You look fine. 143 00:05:12,493 --> 00:05:14,119 Your eyes are asymmetrical. 144 00:05:14,161 --> 00:05:16,222 Is that why you called me? Her eyes are asymmetrical? 145 00:05:16,246 --> 00:05:17,915 I know that! I have a contingency plan! 146 00:05:17,957 --> 00:05:19,833 - ABE: Miriam. - Papa! 147 00:05:19,875 --> 00:05:21,728 I don't know what to do. I don't understand what's happening. 148 00:05:21,752 --> 00:05:23,229 - What's the problem? - It's your mother. 149 00:05:23,253 --> 00:05:24,630 Mama? What's wrong with Mama? 150 00:05:24,672 --> 00:05:26,090 - She's not here. - She's... 151 00:05:26,131 --> 00:05:27,776 Tonight's the annual faculty holiday party, 152 00:05:27,800 --> 00:05:29,218 - and she's not here? - I... 153 00:05:29,259 --> 00:05:30,904 She's never missed this party before, ever. 154 00:05:30,928 --> 00:05:32,280 - Well, where is she? - I don't know. 155 00:05:32,304 --> 00:05:33,764 You don't? 156 00:05:33,806 --> 00:05:35,182 I mean, she went to Paris, 157 00:05:35,224 --> 00:05:36,850 but she was supposed to be back by now. 158 00:05:36,892 --> 00:05:38,828 Paris? She went to Paris? When did she go to Paris? 159 00:05:38,852 --> 00:05:41,206 A few days ago. She was going on a shopping trip or something. 160 00:05:41,230 --> 00:05:42,982 What do you mean "or something"? 161 00:05:43,023 --> 00:05:44,918 It just doesn't make sense that she would miss the party. 162 00:05:44,942 --> 00:05:47,528 - Papa, what did she say? - That she was going to Paris, 163 00:05:47,569 --> 00:05:49,071 and she'd be back before the party. 164 00:05:49,113 --> 00:05:50,489 - She said that? - Yes. 165 00:05:50,531 --> 00:05:52,866 - Well, I assume she said that. - Assume? 166 00:05:52,908 --> 00:05:54,952 This is a great party, Miriam. They have a band. 167 00:05:54,994 --> 00:05:56,262 Papa, did you ask when she'd be back? 168 00:05:56,286 --> 00:05:57,746 - Yes. - A second ago you assumed. 169 00:05:57,788 --> 00:05:59,248 Asked, assumed... same thing. 170 00:05:59,289 --> 00:06:00,767 - Not at all the same thing. - Pretty close. 171 00:06:00,791 --> 00:06:02,710 You teach at Columbia. They should be terrified. 172 00:06:02,751 --> 00:06:05,129 - Did you look around your den? - For what? 173 00:06:05,170 --> 00:06:07,006 For flight information. 174 00:06:07,047 --> 00:06:09,842 A hotel name, a phone number, Amelia Earhart. 175 00:06:09,883 --> 00:06:11,927 - There's nothing in my den. - Papa, think hard. 176 00:06:11,969 --> 00:06:13,637 When Mama said she was going to Paris, 177 00:06:13,679 --> 00:06:15,806 - what exactly did she say? - I don't know. 178 00:06:15,848 --> 00:06:17,975 Concentrate. Recreate the moment. 179 00:06:18,017 --> 00:06:20,477 I was there, and she came in, and... 180 00:06:20,519 --> 00:06:23,022 - I'm going to Paris. - Mm-hmm. 181 00:06:23,063 --> 00:06:25,065 I don't feel like I have a life here anymore. 182 00:06:25,107 --> 00:06:26,710 Everything and everyone that I always counted on 183 00:06:26,734 --> 00:06:28,027 has let me down. 184 00:06:28,068 --> 00:06:29,611 I don't know what my place is here. 185 00:06:29,653 --> 00:06:31,905 You don't need me. Miriam doesn't need me. 186 00:06:31,947 --> 00:06:33,532 I serve no purpose. 187 00:06:33,574 --> 00:06:35,325 I'm unhappy and I'm tired of being unhappy, 188 00:06:35,367 --> 00:06:37,369 so I booked myself a flight for tomorrow night. 189 00:06:37,411 --> 00:06:40,456 Zelda's making lamb for dinner. 190 00:06:40,497 --> 00:06:42,499 Lamb's good. 191 00:06:44,334 --> 00:06:46,295 - Papa, are you kidding me?! - What? 192 00:06:46,336 --> 00:06:49,256 - Mama moved to Paris! - What?! Oh, that's ridiculous. 193 00:06:49,298 --> 00:06:50,716 Did you hear what you just said? 194 00:06:50,758 --> 00:06:52,468 What? 195 00:06:52,509 --> 00:06:54,529 You just told me that Mama told you she was moving to Paris. 196 00:06:54,553 --> 00:06:55,929 I never said that. 197 00:06:55,971 --> 00:06:57,323 "I don't feel like I have a life here. 198 00:06:57,347 --> 00:06:58,849 "Everyone and everything 199 00:06:58,891 --> 00:07:00,452 that I have ever counted on has let me down"? 200 00:07:00,476 --> 00:07:01,935 And you said, "Okay." 201 00:07:01,977 --> 00:07:03,729 No. I said lamb was okay, and it was. 202 00:07:03,771 --> 00:07:06,023 Oh, good grief. 203 00:07:06,065 --> 00:07:08,108 Honestly, Papa, you don't listen. 204 00:07:08,150 --> 00:07:09,860 - Not true. - You don't listen to anyone. 205 00:07:09,902 --> 00:07:11,278 Not true. 206 00:07:11,320 --> 00:07:12,672 "I don't feel like I have a life here"? 207 00:07:12,696 --> 00:07:14,448 Stop repeating that! 208 00:07:14,490 --> 00:07:16,950 All right, I'll admit that sometimes I tune people out, 209 00:07:16,992 --> 00:07:18,994 but mostly because they rarely have anything useful 210 00:07:19,036 --> 00:07:20,996 - or interesting to say. - It's empty. 211 00:07:21,038 --> 00:07:23,332 - What? - Her closet's empty. 212 00:07:23,373 --> 00:07:26,376 Her drawers are empty. Her perfume's gone. 213 00:07:26,418 --> 00:07:28,337 Where's her things? 214 00:07:28,378 --> 00:07:30,839 - Where did they go? - I'm guessing Paris. 215 00:07:30,881 --> 00:07:33,342 But what was she going to wear to the party tonight? 216 00:07:33,383 --> 00:07:35,344 You didn't notice this? You sleep right there. 217 00:07:35,385 --> 00:07:37,221 You live here, too. You didn't notice either. 218 00:07:37,262 --> 00:07:38,472 You're her husband. 219 00:07:38,514 --> 00:07:40,140 You're in her closet way more than I am. 220 00:07:40,182 --> 00:07:42,601 - (DISHES CLATTERING) - Wait a minute. 221 00:07:42,643 --> 00:07:44,019 Wait a minute. 222 00:07:44,061 --> 00:07:46,146 Papa? 223 00:07:48,482 --> 00:07:50,359 - What are you doing? - Nothing. 224 00:07:50,400 --> 00:07:52,945 You're in on it, aren't you? You helped her pack? 225 00:07:52,986 --> 00:07:55,072 - No. - Yeah, you're still helping her. 226 00:07:55,114 --> 00:07:57,133 You're packing up dishes to send to her right now, aren't you? 227 00:07:57,157 --> 00:07:58,617 Only the ones from her grandmother. 228 00:07:58,659 --> 00:08:00,494 You do hate those dishes. 229 00:08:00,536 --> 00:08:02,097 Yes, but this isn't the way I wanted to get rid of them. 230 00:08:02,121 --> 00:08:03,872 Zelda, do you know where she is? 231 00:08:03,914 --> 00:08:06,250 - She left me the address. - Why didn't you tell us? 232 00:08:06,291 --> 00:08:08,919 She said not to say anything, to wait until Mr. Weissman asked. 233 00:08:08,961 --> 00:08:10,504 He's asking! I'm asking. 234 00:08:10,546 --> 00:08:12,756 Zelda, please, where is Mrs. Weissman? 235 00:08:17,761 --> 00:08:20,472 Was that up there the whole time? 236 00:08:20,514 --> 00:08:22,599 - Yes. - In plain view? Just like that? 237 00:08:22,641 --> 00:08:26,103 - Yes. - Okay, you... pack. You... 238 00:08:26,145 --> 00:08:27,729 - unpack. - What? Why? 239 00:08:27,771 --> 00:08:29,582 Because, the idiot twins are going to go to Paris 240 00:08:29,606 --> 00:08:31,608 - to bring your mother back. - But... 241 00:08:31,650 --> 00:08:34,153 And then we'll have a little talk about loyalty. 242 00:08:34,194 --> 00:08:36,029 To the person who signs the checks, 243 00:08:36,071 --> 00:08:38,240 not the person you like more. 244 00:08:38,282 --> 00:08:40,284 American loyalty! 245 00:08:41,535 --> 00:08:43,537 (SIGHS) 246 00:08:46,123 --> 00:08:48,125 ("YOU'RE IN PARIS" PLAYING) 247 00:08:52,004 --> 00:08:55,591 ♪ You're in Paris ♪ 248 00:08:55,632 --> 00:08:59,428 ♪ You're in Paris ♪ 249 00:08:59,469 --> 00:09:01,430 ♪ You're in Paris ♪ 250 00:09:01,471 --> 00:09:07,269 ♪ Where the fashion is romance ♪ 251 00:09:07,311 --> 00:09:10,063 ♪ 'Neath a garret's rafter ♪ 252 00:09:10,105 --> 00:09:12,107 ♪ There's more laughter ♪ 253 00:09:12,149 --> 00:09:15,485 ♪ In the Paris wine ♪ 254 00:09:15,527 --> 00:09:17,863 ♪ I'm in Paris. ♪ 255 00:09:17,905 --> 00:09:19,406 Is this the place? 256 00:09:19,448 --> 00:09:20,991 Uh, I need small bills. 257 00:09:21,033 --> 00:09:23,243 "18 Bis Rue du Mail." 258 00:09:23,285 --> 00:09:25,287 18. 18. 18. 18. 259 00:09:25,329 --> 00:09:27,414 - Small bills. - I can't find an address. 260 00:09:27,456 --> 00:09:30,042 Can you find a... ? Oh, that hat is fabulous. 261 00:09:30,083 --> 00:09:31,919 Hey, hey, small bills, small bills. 262 00:09:31,960 --> 00:09:33,295 What? Oh. 263 00:09:33,337 --> 00:09:35,923 - DRIVER: Monsieur... - Uh, here. 264 00:09:35,964 --> 00:09:37,716 The French kind. French kind. 265 00:09:37,758 --> 00:09:39,092 Wow, that one's even better. 266 00:09:39,134 --> 00:09:40,844 Hey, hey, will you stop shopping? 267 00:09:40,886 --> 00:09:42,512 Sorry. 268 00:09:42,554 --> 00:09:44,723 (DRIVER SPEAKING FRENCH) 269 00:09:44,765 --> 00:09:47,559 Okay, is, uh... is this enough? 270 00:09:47,601 --> 00:09:50,520 (SPEAKING FRENCH) 271 00:09:50,562 --> 00:09:52,439 What, wh... what, what did he say? 272 00:09:52,481 --> 00:09:53,982 I don't know. I don't speak French. 273 00:09:54,024 --> 00:09:55,692 What do you mean you don't speak French? 274 00:09:55,734 --> 00:09:56,753 I mean I don't speak French. 275 00:09:56,777 --> 00:09:57,837 All this time with your mother, 276 00:09:57,861 --> 00:09:59,279 - she never taught you French? - No. 277 00:09:59,321 --> 00:10:01,073 That's the only reason I asked you to come. 278 00:10:01,114 --> 00:10:02,407 (DRIVER SPEAKING FRENCH) 279 00:10:02,449 --> 00:10:04,326 - Okay, I, uh... - Okay. 280 00:10:04,368 --> 00:10:06,411 Yeah, you're welcome for the tip. 281 00:10:06,453 --> 00:10:08,997 For D-Day. You pick. 282 00:10:09,039 --> 00:10:10,249 I think this is it. 283 00:10:10,290 --> 00:10:11,750 This can't be it. It must be it. 284 00:10:11,792 --> 00:10:14,294 - Is there a bell? - Maybe we should call. 285 00:10:14,336 --> 00:10:16,216 - Does she have a phone? - Does she have a bell? 286 00:10:16,255 --> 00:10:18,882 - I don't know. - You've just answered both questions. 287 00:10:18,924 --> 00:10:20,634 - I'm nervous. - Me, too. 288 00:10:20,676 --> 00:10:22,552 - What do I say? - I think you should just 289 00:10:22,594 --> 00:10:24,304 go in there and be sweet. 290 00:10:24,346 --> 00:10:26,098 She's probably homesick by now. 291 00:10:26,139 --> 00:10:28,326 She's probably just waiting for you to sweep her off her feet 292 00:10:28,350 --> 00:10:29,786 and carry her back to the Upper West Side. 293 00:10:29,810 --> 00:10:32,145 Oh, that's gonna be murder on my back. 294 00:10:32,187 --> 00:10:34,189 Be sweet. 295 00:10:36,233 --> 00:10:38,485 Hey, hey, hey, focus, focus. 296 00:10:38,527 --> 00:10:40,529 Sorry. 297 00:10:44,950 --> 00:10:46,952 (SPEAKING FRENCH) 298 00:10:48,787 --> 00:10:51,081 Uh, good morning, Miss, uh, Mrs. 299 00:10:51,123 --> 00:10:54,334 Can you help us? 300 00:10:54,376 --> 00:10:58,547 We're looking for Rose Weissman. 301 00:10:59,756 --> 00:11:01,091 Mademoiselle Weissman. 302 00:11:01,133 --> 00:11:02,551 Oh, so now you speak French. 303 00:11:02,592 --> 00:11:07,347 Rose Weissman? (CONTINUES IN FRENCH) 304 00:11:07,389 --> 00:11:09,391 (SHOUTING IN FRENCH) 305 00:11:15,981 --> 00:11:17,983 - Uh-huh. - (WOMAN CONTINUES SHOUTING) 306 00:11:25,574 --> 00:11:27,117 Are you sure this is right? 307 00:11:27,159 --> 00:11:28,535 This is the address she left. 308 00:11:28,577 --> 00:11:30,704 It's like a Gallic Hooverville. 309 00:11:30,746 --> 00:11:32,331 It's a little rustic. 310 00:11:32,372 --> 00:11:34,416 Everyone here has murdered at least three people 311 00:11:34,458 --> 00:11:35,542 in their lifetimes. 312 00:11:35,584 --> 00:11:37,520 - Rose? Rose, are you here? - (WOMAN CONTINUES SHOUTING) 313 00:11:37,544 --> 00:11:39,379 She's drafting us. She's drafting us. 314 00:11:39,421 --> 00:11:41,631 Don't look her in the eye, it'll only rile her up. 315 00:11:41,673 --> 00:11:43,592 - More than this? - Rose, are you here? 316 00:11:43,633 --> 00:11:45,844 - Mama? - Rose... Rose? 317 00:11:45,886 --> 00:11:47,846 - Mama? - Rose. 318 00:11:47,888 --> 00:11:49,598 (WOMAN CONTINUES SHOUTING IN FRENCH) 319 00:11:49,639 --> 00:11:52,642 - I'm going up. - Okay. We're going up. 320 00:11:52,684 --> 00:11:54,561 ABE: I'm just gonna leave these here. 321 00:11:54,603 --> 00:11:57,272 - Never mind. - Oh, God, what is that smell? 322 00:11:57,314 --> 00:12:01,109 It's like a dead fish crawled inside a deader fish. 323 00:12:01,151 --> 00:12:03,153 - She's still coming. - Rose?! 324 00:12:03,195 --> 00:12:05,030 Boy, I really wish you knew French. 325 00:12:05,072 --> 00:12:07,282 Papa, look, Rose. It says "Rose." 326 00:12:07,324 --> 00:12:09,242 - Rose! My Rose! - Mama? 327 00:12:09,284 --> 00:12:10,970 - Mama, are you in there? - It's your husband! 328 00:12:10,994 --> 00:12:14,581 Abe? Miriam? What on earth are you doing here? 329 00:12:14,623 --> 00:12:16,124 We're here to see you. 330 00:12:16,166 --> 00:12:18,001 - Wait, you didn't wire her? - No. Why? 331 00:12:18,043 --> 00:12:19,687 Papa, we had a whole conversation where I told you 332 00:12:19,711 --> 00:12:20,855 to let her know we were coming. 333 00:12:20,879 --> 00:12:22,005 - We did? - Yes. 334 00:12:22,047 --> 00:12:23,590 I have no memory of that. 335 00:12:39,523 --> 00:12:41,525 Oh, well, this is a nice surprise. 336 00:12:41,566 --> 00:12:44,111 Would you like to come in? 337 00:12:44,152 --> 00:12:45,987 Hey. Sweet. 338 00:12:47,864 --> 00:12:49,282 What? 339 00:12:49,324 --> 00:12:52,661 Would you like some coffee? I'll heat up the rechaud. 340 00:12:52,702 --> 00:12:54,579 I'm sorry about the weather today. 341 00:12:54,621 --> 00:12:56,915 The papers actually said sun. 342 00:12:56,957 --> 00:12:58,458 I know how rain depresses you two, 343 00:12:58,500 --> 00:13:00,377 but really, in Paris, it's quite wonderful. 344 00:13:00,419 --> 00:13:01,711 So try to look past it. 345 00:13:01,753 --> 00:13:03,672 Oh, how was your flight? 346 00:13:03,713 --> 00:13:06,633 It was your first time on a plane, wasn't it, Miriam? 347 00:13:06,675 --> 00:13:09,428 - Isn't air travel a marvel? Bonjour, René. - RENE: Bonjour, Rose. 348 00:13:09,469 --> 00:13:11,888 One minute you're in New York, and the next you're here 349 00:13:11,930 --> 00:13:13,432 in Gay Paree. 350 00:13:13,473 --> 00:13:16,017 Are you hungry? I could scrounge around for some cake. 351 00:13:16,059 --> 00:13:18,645 Uh, I think we're fine. 352 00:13:18,687 --> 00:13:20,981 Well, if you change your mind. 353 00:13:21,022 --> 00:13:24,359 - So, this apartment... - Oh, isn't it charmant? 354 00:13:24,401 --> 00:13:26,653 This is where I lived when I went to school here. 355 00:13:26,695 --> 00:13:28,071 There's no furniture. 356 00:13:28,113 --> 00:13:29,507 ROSE: I didn't know if there'd be a room available. 357 00:13:29,531 --> 00:13:30,699 It had been a while. 358 00:13:30,740 --> 00:13:32,409 One chair. There's only one chair? 359 00:13:32,451 --> 00:13:35,120 So I knocked on the door, and dear sweet Marie answered. 360 00:13:35,162 --> 00:13:36,705 I couldn't believe my luck. 361 00:13:36,746 --> 00:13:39,332 - I can see the sky. - Oh, Gitane? 362 00:13:39,374 --> 00:13:41,501 Me? Oh, no. Well, sure, I guess. 363 00:13:41,543 --> 00:13:44,171 Oh, I was so thrilled. I just love this view. 364 00:13:44,212 --> 00:13:46,631 Uh, I see a pipe and more roof. 365 00:13:46,673 --> 00:13:48,717 Oh, there's a dead bird over there, that's nice. 366 00:13:48,758 --> 00:13:50,260 - (COUGHS) - ROSE: Oh, sorry. 367 00:13:50,302 --> 00:13:51,428 I thought you smoked. 368 00:13:51,470 --> 00:13:52,929 Not pure hellfire, no. 369 00:13:52,971 --> 00:13:54,282 Well, put it out; I'll smoke it later. 370 00:13:54,306 --> 00:13:55,974 You'll smoke it later? 371 00:13:56,016 --> 00:13:58,018 (ROSE SPEAKING FRENCH) 372 00:13:59,853 --> 00:14:01,313 You got a dog? 373 00:14:01,354 --> 00:14:05,108 - ROSE: Everyone, meet Simone. Simone. - (SIMONE BARKS) 374 00:14:05,150 --> 00:14:08,153 Oh. (SPEAKING FRENCH) 375 00:14:08,195 --> 00:14:09,696 - (CONTINUES IN FRENCH) - (BARKS) 376 00:14:09,738 --> 00:14:11,865 - You trained it? - Of course. 377 00:14:11,907 --> 00:14:13,742 Okay. Okay, okay. Here we go. 378 00:14:13,783 --> 00:14:15,285 - Papa. - No! No. No. 379 00:14:15,327 --> 00:14:17,120 We're done. It's over. 380 00:14:17,162 --> 00:14:18,538 Enough of this. 381 00:14:18,580 --> 00:14:20,248 - You are insane. - Papa. 382 00:14:20,290 --> 00:14:21,583 Look at this place. 383 00:14:21,625 --> 00:14:22,792 Look at you. 384 00:14:22,834 --> 00:14:25,253 This is not... I'm not... 385 00:14:25,295 --> 00:14:26,880 That chair is broken. 386 00:14:26,922 --> 00:14:28,507 - So? - So? 387 00:14:28,548 --> 00:14:30,425 - Mama, we're just concerned. - About what? 388 00:14:30,467 --> 00:14:31,927 You, crazy lady, you. 389 00:14:31,968 --> 00:14:34,012 You just took off with no word. 390 00:14:34,054 --> 00:14:36,014 I told your father I was leaving. 391 00:14:36,056 --> 00:14:37,533 Yes, but he doesn't remember, so it doesn't count. 392 00:14:37,557 --> 00:14:39,309 Well, I'm sorry you were worried. 393 00:14:39,351 --> 00:14:41,978 Ah, apology accepted. Get your things. 394 00:14:42,020 --> 00:14:44,022 Pack up your one fork and your half a plate, 395 00:14:44,064 --> 00:14:46,316 your used cigarette and let's go. 396 00:14:46,358 --> 00:14:47,442 No. 397 00:14:47,484 --> 00:14:49,402 You are coming back to New York. 398 00:14:49,444 --> 00:14:51,112 - Right now. - Papa, this isn't sweet. 399 00:14:51,154 --> 00:14:52,906 Fuck sweet. She got a dog. 400 00:14:52,948 --> 00:14:54,324 Let me talk to Mama for a second. 401 00:14:54,366 --> 00:14:57,702 - Can you just wait? - Wait? Wait where? 402 00:14:57,744 --> 00:15:00,038 There's one room and a partial roof. 403 00:15:00,080 --> 00:15:01,998 The butter's hanging from a windowsill. 404 00:15:02,040 --> 00:15:03,500 The bathroom... 405 00:15:03,542 --> 00:15:05,335 - Where is the bathroom? - Down the hall. 406 00:15:05,377 --> 00:15:07,355 - Did she say "down the hall"? - She did. We share. 407 00:15:07,379 --> 00:15:09,089 I think sharing a bathroom sounds fun. 408 00:15:09,130 --> 00:15:10,715 Then get out more. 409 00:15:10,757 --> 00:15:12,926 Rose, Rose. 410 00:15:12,968 --> 00:15:15,512 Rose, you're angry, and trying to prove a point. 411 00:15:15,554 --> 00:15:17,556 Fine. Prove it back in New York. 412 00:15:17,597 --> 00:15:18,807 (SIMONE BARKS) 413 00:15:18,848 --> 00:15:20,058 Oh, you're upsetting her. 414 00:15:20,100 --> 00:15:21,285 ABE: All right, playtime's over. 415 00:15:21,309 --> 00:15:23,061 I am telling that Nazi downstairs 416 00:15:23,103 --> 00:15:25,313 that you are leaving tonight. 417 00:15:27,023 --> 00:15:31,486 Why the hell didn't you teach her to speak French? 418 00:15:31,528 --> 00:15:33,214 - Marie's not a Nazi. - (MARIE SHOUTING NEARBY) 419 00:15:33,238 --> 00:15:34,823 She's just flexible. 420 00:15:34,864 --> 00:15:37,158 Hey, could we maybe try this again? 421 00:15:37,200 --> 00:15:38,868 Somewhere else? Maybe have some dinner? 422 00:15:38,910 --> 00:15:40,453 - Tonight? - Oh, of course. 423 00:15:40,495 --> 00:15:42,998 Oh, I know a lovely little bistro you would love. 424 00:15:43,039 --> 00:15:45,834 It's just around the corner. 425 00:15:45,875 --> 00:15:47,711 Here. 426 00:15:47,752 --> 00:15:49,897 Just give this to the cab driver and he'll take you there. 427 00:15:49,921 --> 00:15:51,631 - 9:00? - Sure. 428 00:15:51,673 --> 00:15:52,799 We'll be there. 429 00:15:52,841 --> 00:15:54,884 Oh, you're bringing your father. 430 00:15:54,926 --> 00:15:58,555 Yeah. I thought, "What the hell." 431 00:15:58,597 --> 00:15:59,889 I just saw a cockroach. 432 00:15:59,931 --> 00:16:01,516 It's heading right toward your door. 433 00:16:01,558 --> 00:16:03,602 Do you want me to kill it for you? 434 00:16:05,895 --> 00:16:08,648 ABE: I know. Okay, I got it. 435 00:16:08,690 --> 00:16:11,860 So... see you at 9:00. 436 00:16:15,989 --> 00:16:17,949 I've missed you, Mama. 437 00:16:17,991 --> 00:16:20,785 I've missed me, too. 438 00:16:37,260 --> 00:16:39,471 (SIGHS) 439 00:16:39,512 --> 00:16:41,640 So, see, when I said "be sweet... " 440 00:16:41,681 --> 00:16:43,016 I know, I know. 441 00:16:43,058 --> 00:16:44,351 So now what? 442 00:16:44,392 --> 00:16:46,102 Well, she agreed to have dinner with us. 443 00:16:46,144 --> 00:16:47,729 Did she? What a sport. 444 00:16:47,771 --> 00:16:49,189 We should find a hotel. 445 00:16:49,230 --> 00:16:51,316 She agreed to have dinner. 446 00:16:51,358 --> 00:16:52,984 We should check in, get settled. 447 00:16:53,026 --> 00:16:55,445 Deigned. She deigned to dine. 448 00:16:55,487 --> 00:16:56,756 You know, when Ethan acts like this, 449 00:16:56,780 --> 00:16:58,239 I take away his fire truck. 450 00:16:58,281 --> 00:17:00,283 (SHOUTING IN FRENCH) 451 00:17:08,750 --> 00:17:10,543 ♪ I'd cry like a baby... ♪ 452 00:17:10,585 --> 00:17:12,420 The whole room was frozen. 453 00:17:12,462 --> 00:17:15,382 And Lawrence said, "What did he say?" 454 00:17:15,423 --> 00:17:17,050 And Curtis said, "I quit," 455 00:17:17,092 --> 00:17:19,719 so Lawrence thought Curtis was quitting 456 00:17:19,761 --> 00:17:21,680 and he called him a goddamn pansy. 457 00:17:21,721 --> 00:17:23,807 (CHUCKLES) I'm sorry, Archie. 458 00:17:23,848 --> 00:17:25,725 You don't have to keep apologizing. 459 00:17:25,767 --> 00:17:27,745 I did not mean to just walk out on you guys like that. 460 00:17:27,769 --> 00:17:29,145 We were all dressed up, 461 00:17:29,187 --> 00:17:31,106 - had our corsages on. - I know. 462 00:17:31,147 --> 00:17:33,167 You heard we didn't put out, that's why you walked, right? 463 00:17:33,191 --> 00:17:34,776 Yes, that was it. 464 00:17:34,818 --> 00:17:36,778 (SIGHS) Doesn't pay to be a nice girl anymore. 465 00:17:36,820 --> 00:17:38,321 ♪ I'd let out a wail ♪ 466 00:17:38,363 --> 00:17:40,448 Shit. Sally. 467 00:17:40,490 --> 00:17:42,409 - SAL: You going for a record? - Yes. 468 00:17:42,450 --> 00:17:44,953 To go along with my biggest asshole trophy. 469 00:17:44,994 --> 00:17:46,705 You know, if you talked to your uncle... 470 00:17:46,746 --> 00:17:48,331 - No. - I know he'd let you come back. 471 00:17:48,373 --> 00:17:50,142 - Forget it. - You were on fire before you left. 472 00:17:50,166 --> 00:17:51,227 He doesn't want to lose you now. 473 00:17:51,251 --> 00:17:52,961 I was drowning before I left. 474 00:17:53,002 --> 00:17:54,337 That place was like a tomb. 475 00:17:54,379 --> 00:17:55,588 A mausoleum. 476 00:17:55,630 --> 00:17:57,424 Filled with people who are dead. 477 00:17:57,465 --> 00:18:00,844 Their souls died years ago, they just don't know it yet. 478 00:18:00,885 --> 00:18:03,430 - And you. - Thank you. 479 00:18:03,471 --> 00:18:05,515 So what do you do now? 480 00:18:05,557 --> 00:18:07,267 Now I find an apartment. 481 00:18:07,308 --> 00:18:09,185 Tired of living at your parents' house? 482 00:18:09,227 --> 00:18:11,288 What grown man wouldn't love living with his parents? 483 00:18:11,312 --> 00:18:14,023 - (CHUCKLING): Yeah? Fun? - So fun. 484 00:18:14,065 --> 00:18:16,419 I stay out till they're asleep, I get up before they're awake. 485 00:18:16,443 --> 00:18:17,777 Sounds exhausting. 486 00:18:17,819 --> 00:18:19,404 I've seen a couple of places, 487 00:18:19,446 --> 00:18:21,173 but I need something big enough for Ethan to say over, 488 00:18:21,197 --> 00:18:22,824 but not so big that I have to pay for it. 489 00:18:22,866 --> 00:18:25,410 Sure, one of those nice spacious free one bedrooms. 490 00:18:25,452 --> 00:18:27,412 - If you hear of anything... - (PHONE RINGING) 491 00:18:27,454 --> 00:18:29,038 Sally's. 492 00:18:29,080 --> 00:18:31,791 Joel, phone. 493 00:18:31,833 --> 00:18:33,752 Hello? 494 00:18:33,793 --> 00:18:35,712 Well, what did she say it was? 495 00:18:35,754 --> 00:18:37,213 ♪ Fourth of July... ♪ 496 00:18:37,255 --> 00:18:38,548 Is she okay? 497 00:18:38,590 --> 00:18:39,966 ♪ If you ever said... ♪ 498 00:18:40,008 --> 00:18:41,318 Did she say why it's so important? 499 00:18:41,342 --> 00:18:43,011 ♪ You were leaving for good... ♪ 500 00:18:43,052 --> 00:18:45,388 Okay. I'll call her right away. 501 00:18:45,430 --> 00:18:47,098 Thank you, Mrs. Moskowitz. 502 00:18:47,140 --> 00:18:48,475 Something wrong? 503 00:18:48,516 --> 00:18:50,185 My mother wants me to call her. 504 00:18:50,226 --> 00:18:51,936 ♪ I'd cry like a baby ♪ 505 00:18:51,978 --> 00:18:55,356 ♪ With a busted balloon ♪ 506 00:18:55,398 --> 00:18:57,859 - ♪ I'd let out a wail ♪ - (LINE RINGING) 507 00:18:57,901 --> 00:19:00,028 - SHIRLEY: Hello? - Hello, Ma, what's wrong? 508 00:19:00,069 --> 00:19:01,571 Oh, Joel, hello. 509 00:19:01,613 --> 00:19:03,740 - What's going on? - Nothing, why? 510 00:19:03,782 --> 00:19:05,575 I got a message there was an emergency. 511 00:19:05,617 --> 00:19:07,744 - Who told you that? - Ma, you called Mrs. Moskowitz, 512 00:19:07,786 --> 00:19:09,245 said you had to talk to me. 513 00:19:09,287 --> 00:19:10,663 Well, here I am. Talk. 514 00:19:10,705 --> 00:19:12,832 Oh, I was out of cheese. 515 00:19:12,874 --> 00:19:14,209 You were out of cheese. 516 00:19:14,250 --> 00:19:15,519 SHIRLEY: Your father had people over 517 00:19:15,543 --> 00:19:16,753 and I wanted to serve cheese. 518 00:19:16,795 --> 00:19:18,671 - And that's it? - Yes. 519 00:19:18,713 --> 00:19:21,049 Well, now I'm on the edge of my seat, so what happened? 520 00:19:21,090 --> 00:19:22,217 I found some. 521 00:19:22,258 --> 00:19:23,843 You should go to Hollywood, Ma. 522 00:19:23,885 --> 00:19:25,345 They'd pay big money for that story. 523 00:19:25,386 --> 00:19:26,888 It's not a story. 524 00:19:26,930 --> 00:19:28,807 You don't believe your mother? Fine. 525 00:19:28,848 --> 00:19:30,099 You'll miss me when I'm dead. 526 00:19:30,141 --> 00:19:31,184 JOEL: Okay, good-bye. 527 00:19:31,226 --> 00:19:32,727 Oh, shit. 528 00:19:32,769 --> 00:19:34,187 Is that the time? I have to go. 529 00:19:34,229 --> 00:19:36,189 - You sure? - I'm sure. I'm sorry. 530 00:19:36,231 --> 00:19:39,818 SAL: That'll be eight bucks, boys. 531 00:19:39,859 --> 00:19:42,237 Buy yourself something nice. 532 00:19:42,278 --> 00:19:44,131 Boy, we're getting really good at this drinking thing. 533 00:19:44,155 --> 00:19:45,990 If you're gonna do something, do it right. 534 00:19:46,032 --> 00:19:47,617 If I don't get back to the office, 535 00:19:47,659 --> 00:19:49,244 they're gonna think I quit, too. 536 00:19:49,285 --> 00:19:50,703 So, drinks tomorrow? 537 00:19:50,745 --> 00:19:52,121 Same place, same stool? 538 00:19:52,163 --> 00:19:53,373 You're on. 539 00:19:53,414 --> 00:19:55,208 Hey, Joel, what the hell 540 00:19:55,250 --> 00:19:57,293 was that tape we heard that day at the record store? 541 00:19:57,335 --> 00:19:59,170 I mean, that was Midge, right? 542 00:19:59,212 --> 00:20:02,090 Yeah, she got drunk at a party, started talking. 543 00:20:02,131 --> 00:20:03,758 Some asshole taped it. 544 00:20:03,800 --> 00:20:05,552 Happens to the best of us, pal. 545 00:20:05,593 --> 00:20:07,720 - See ya tomorrow. - Yup. 546 00:20:09,514 --> 00:20:11,432 GENO: Some people say that women aren't funny. 547 00:20:11,474 --> 00:20:12,827 Ah, I think the only people who say that 548 00:20:12,851 --> 00:20:13,977 are men who aren't funny. 549 00:20:14,018 --> 00:20:15,103 Times are changing. 550 00:20:15,144 --> 00:20:16,396 Buy a new watch, pal. 551 00:20:16,437 --> 00:20:17,856 SUSIE: Mm, I actually think people 552 00:20:17,897 --> 00:20:19,250 are interested in what a woman has to say. 553 00:20:19,274 --> 00:20:20,650 Maybe they don't admit it. 554 00:20:20,692 --> 00:20:22,253 You think the fact she's so attractive is a problem? 555 00:20:22,277 --> 00:20:24,153 - For who? - Jackie. 556 00:20:24,195 --> 00:20:26,823 Maybe it's confusing to some, but there's a brain there. 557 00:20:26,865 --> 00:20:29,117 And people are talking about shit nowadays. 558 00:20:29,158 --> 00:20:30,910 The Pope, you think Bruce 559 00:20:30,952 --> 00:20:32,513 could've mentioned the Pope ten years ago? 560 00:20:32,537 --> 00:20:34,257 Well, he sure as shit is mentioning him now. 561 00:20:34,289 --> 00:20:35,891 You want another coffee? Jackie, get him another coffee. 562 00:20:35,915 --> 00:20:38,209 So when she walked in here the first night, 563 00:20:38,251 --> 00:20:40,128 she was raw, but you could see it. 564 00:20:40,169 --> 00:20:42,881 - I sure did. - Just the coffee, please. 565 00:20:42,922 --> 00:20:45,842 I'm just saying, as a man, I saw that she had thoughts. 566 00:20:45,884 --> 00:20:47,444 You were here when Susie discovered her? 567 00:20:47,468 --> 00:20:49,429 Was I here? I'm always here. 568 00:20:49,470 --> 00:20:51,222 Just waiting for something to happen, man. 569 00:20:51,264 --> 00:20:52,974 It's a boring fucking place. 570 00:20:53,016 --> 00:20:54,326 That could change any minute, Jackie. 571 00:20:54,350 --> 00:20:56,102 So what is the connection with Lenny Bruce? 572 00:20:56,144 --> 00:20:58,062 - They dating? - No, they are not dating. 573 00:20:58,104 --> 00:20:59,439 He's her champion. 574 00:20:59,480 --> 00:21:00,815 And when the best spots the best, 575 00:21:00,857 --> 00:21:02,525 you can bet it's the best. 576 00:21:02,567 --> 00:21:04,287 Wait, cross that out. I sound like an idiot. 577 00:21:04,319 --> 00:21:06,154 I just mean, he's the top, 578 00:21:06,195 --> 00:21:07,506 but he sees who's coming up behind him. 579 00:21:07,530 --> 00:21:08,865 So where do you go from here? 580 00:21:08,907 --> 00:21:10,700 We'll, we're, uh, 581 00:21:10,742 --> 00:21:12,619 working on expanding her profile. 582 00:21:12,660 --> 00:21:14,162 Articles like this are gonna help. 583 00:21:14,203 --> 00:21:15,496 Uh, we're being choosy, 584 00:21:15,538 --> 00:21:17,498 picking the right clubs; eventually, 585 00:21:17,540 --> 00:21:19,459 Mrs. Maisel's gonna be a household name. 586 00:21:19,500 --> 00:21:21,419 Mark my words, pal. 587 00:21:40,563 --> 00:21:42,190 Can I help you guys? 588 00:21:42,231 --> 00:21:44,192 - This the one? - I think so. 589 00:21:44,233 --> 00:21:45,902 I thought it was a girl. 590 00:21:47,111 --> 00:21:48,738 Yeah, it's supposed to be a girl. 591 00:21:48,780 --> 00:21:50,341 Is this a girl? This doesn't look like a girl. 592 00:21:50,365 --> 00:21:51,800 It came out of the club when they said she would. 593 00:21:51,824 --> 00:21:53,701 - Hey, you a girl? - I'm not sure what 594 00:21:53,743 --> 00:21:55,220 - the best answer is here. - I don't think it's a girl. 595 00:21:55,244 --> 00:21:56,764 This is why we need a fucking picture. 596 00:21:56,788 --> 00:21:57,830 Wait. 597 00:21:59,749 --> 00:22:01,751 I see it now. It could be a girl. 598 00:22:01,793 --> 00:22:03,628 All right. We're gonna take a walk. 599 00:22:03,670 --> 00:22:05,755 - Where? - None of your business. Just walk. 600 00:22:05,797 --> 00:22:07,524 - Can I finish my slice? - Do you understand you're in 601 00:22:07,548 --> 00:22:09,485 - a little bit of trouble here? - I'm picking up on that. 602 00:22:09,509 --> 00:22:11,869 We're gonna go somewhere, we're gonna have a talk. Now move. 603 00:22:14,597 --> 00:22:16,599 (CAR HORN HONKING) 604 00:22:18,810 --> 00:22:20,395 Nothing but roadwork. 605 00:22:20,436 --> 00:22:23,439 This whole town's a crumbling shit hole. 606 00:22:23,481 --> 00:22:25,108 What the hell do you think you're doing? 607 00:22:25,149 --> 00:22:26,484 - Stretching. - Well, don't. 608 00:22:26,526 --> 00:22:29,487 (CAR HORN HONKING) 609 00:22:29,529 --> 00:22:31,489 You work for Harry Drake, right? 610 00:22:31,531 --> 00:22:32,865 Who knows. 611 00:22:32,907 --> 00:22:34,325 Well, you do, theoretically. 612 00:22:34,367 --> 00:22:36,577 Shut up. That's what I know. 613 00:22:36,619 --> 00:22:39,205 (CAR HORN HONKING) 614 00:22:39,247 --> 00:22:40,999 - Where are we going? - You'll find out. 615 00:22:41,040 --> 00:22:43,167 Now sit back and make like The Miracle Worker. 616 00:22:43,209 --> 00:22:45,129 Hey, Frank, I got to say, I don't know how I feel 617 00:22:45,169 --> 00:22:46,337 about roughing up a girl. 618 00:22:46,379 --> 00:22:47,856 - We don't know it's a girl. - It's a girl. 619 00:22:47,880 --> 00:22:49,549 Fuck you, Annie Sullivan. 620 00:22:49,590 --> 00:22:51,402 - Annie Sullivan could talk. - Not in my car, she couldn't. 621 00:22:51,426 --> 00:22:53,028 - Doesn't seem right. - We do what we're told. 622 00:22:53,052 --> 00:22:54,554 My sister's a girl. 623 00:22:54,595 --> 00:22:55,656 Look, it's not my favorite assignment, either, 624 00:22:55,680 --> 00:22:57,015 but we chose this line of work. 625 00:22:57,056 --> 00:22:58,307 You want to be a garbage man? 626 00:22:58,349 --> 00:22:59,767 Fuck, I'd love to be a garbage man. 627 00:22:59,809 --> 00:23:01,728 - Time and a half on weekends. - Great benefits. 628 00:23:01,769 --> 00:23:04,439 Shut the fuck up! 629 00:23:04,480 --> 00:23:07,608 (CAR HORN HONKS) 630 00:23:07,650 --> 00:23:09,318 It's nice that you like theater. 631 00:23:12,071 --> 00:23:15,491 MIDGE: Zelda? 632 00:23:15,533 --> 00:23:17,618 Zelda? 633 00:23:17,660 --> 00:23:20,246 Zelda? Zelda, can you hear me? 634 00:23:20,288 --> 00:23:21,664 ZELDA (OVER PHONE): Miss Miriam? 635 00:23:21,706 --> 00:23:22,874 Did you find Mrs. Weissman? 636 00:23:22,915 --> 00:23:23,916 We did. 637 00:23:23,958 --> 00:23:25,376 Did she get her underwear? 638 00:23:25,418 --> 00:23:28,004 - I did not ask. - Tell her I sent her underwear. 639 00:23:28,046 --> 00:23:29,297 I will let her know. 640 00:23:29,338 --> 00:23:31,299 - Is Mr. Weissman calm? - Not at all. 641 00:23:31,340 --> 00:23:32,980 Put two jiggers of schnapps in his coffee. 642 00:23:33,009 --> 00:23:34,719 - He will fall right to sleep. - Good tip. 643 00:23:34,761 --> 00:23:36,137 It works for Ethan, too. 644 00:23:36,179 --> 00:23:37,680 - How are the kids? - They're fine. 645 00:23:37,722 --> 00:23:39,283 Mr. Maisel took Ethan to the movies today. 646 00:23:39,307 --> 00:23:40,808 Oh. Th... that's great. 647 00:23:40,850 --> 00:23:43,311 Uh, did, um, did Mr. Maisel leave a message? 648 00:23:43,352 --> 00:23:44,854 - For who? - For me. 649 00:23:44,896 --> 00:23:46,439 - No. - Did he leave a number? 650 00:23:46,481 --> 00:23:47,774 - No. - Oh. 651 00:23:47,815 --> 00:23:49,877 But he did say if you need him, just leave some words 652 00:23:49,901 --> 00:23:51,736 at his father's and someone will tell him. 653 00:23:51,778 --> 00:23:53,071 So he did leave a message? 654 00:23:53,112 --> 00:23:54,614 Oh, yes. That's a message? 655 00:23:54,655 --> 00:23:57,033 - That is a message. - Well, he left that. 656 00:23:57,075 --> 00:23:58,826 I am sorry for you, Miss Miriam. 657 00:23:58,868 --> 00:24:02,246 To lose the boy who climbs out your window, that is hard. 658 00:24:02,288 --> 00:24:03,539 She's coming. She's coming. 659 00:24:03,581 --> 00:24:04,791 Zelda? Zelda, I have to go. 660 00:24:04,832 --> 00:24:06,459 Kiss the children for me. 661 00:24:06,501 --> 00:24:07,794 That's her, right? 662 00:24:07,835 --> 00:24:09,188 You don't recognize your own wife? 663 00:24:09,212 --> 00:24:10,963 I haven't recognized her since I got here. 664 00:24:11,005 --> 00:24:12,900 She just walked right through a puddle. Right through a puddle! 665 00:24:12,924 --> 00:24:15,676 - Bonsoir, Ronan. - Bonsoir, Rose. 666 00:24:20,389 --> 00:24:23,101 - MIDGE: Mama? - Oh, there you are, Miriam. 667 00:24:23,142 --> 00:24:25,394 Mwah, mwah. Abe. 668 00:24:32,401 --> 00:24:35,655 - I guess we're walking. - Mm-hmm. 669 00:24:35,696 --> 00:24:38,658 I hope you're all starving because I am. 670 00:24:38,699 --> 00:24:41,119 They have the best bread in the world. 671 00:24:41,160 --> 00:24:43,913 They get it from this mad, little man around the corner. 672 00:24:43,955 --> 00:24:45,790 Oh, uh, no, thank you. Okay. 673 00:24:45,832 --> 00:24:47,750 - Proost. - Proost. 674 00:24:47,792 --> 00:24:49,168 Leave him out of it. 675 00:24:49,210 --> 00:24:51,754 So tell me, how do you like Paris so far? 676 00:24:51,796 --> 00:24:53,756 It's very Parisian. 677 00:24:53,798 --> 00:24:55,800 It's the most beautiful city in the world. 678 00:24:55,842 --> 00:24:57,468 They talk about the light in New York, 679 00:24:57,510 --> 00:24:59,971 but when the sun sets here, it's magic. 680 00:25:00,012 --> 00:25:02,473 It's why all the great artists in the world 681 00:25:02,515 --> 00:25:05,476 - are so drawn to this place. - She brought the dog. 682 00:25:05,518 --> 00:25:07,103 (ROSE SPEAKING FRENCH) 683 00:25:07,145 --> 00:25:08,825 We found an adorable hotel right near here. 684 00:25:08,855 --> 00:25:10,273 Oh, yes? What's it called? 685 00:25:10,314 --> 00:25:12,441 Le something. 686 00:25:12,483 --> 00:25:14,861 Oh, delicious. (SPEAKS FRENCH) 687 00:25:14,902 --> 00:25:16,279 What is this? 688 00:25:16,320 --> 00:25:19,157 Simone's favorite. Steak tartare. 689 00:25:19,198 --> 00:25:22,160 - We're eating dog food? - No. She's eating people food. 690 00:25:22,201 --> 00:25:23,870 (ROSE SPEAKING FRENCH) 691 00:25:23,911 --> 00:25:26,038 It's raw. Is it supposed to be raw? 692 00:25:26,080 --> 00:25:28,332 ROSE: You know, you should go to the Louvre tomorrow. 693 00:25:28,374 --> 00:25:31,711 Get a little culture before you head back home. 694 00:25:31,752 --> 00:25:34,422 (ROSE CONTINUES IN FRENCH) 695 00:25:34,463 --> 00:25:37,884 I was thinking we could all spend a day or so 696 00:25:37,925 --> 00:25:40,761 seeing the sights before we all head back home, 697 00:25:40,803 --> 00:25:43,431 the collective we. We three, we. 698 00:25:43,472 --> 00:25:46,684 (SPEAKING FRENCH) 699 00:25:46,726 --> 00:25:49,353 Mama, did you hear what Papa just said about the sightseeing? 700 00:25:49,395 --> 00:25:50,438 And the coming home? 701 00:25:50,479 --> 00:25:51,856 Well, sightseeing would be lovely. 702 00:25:51,898 --> 00:25:52,916 What about the coming home? 703 00:25:52,940 --> 00:25:55,109 Oh, dear. She threw up. We'll need a napkin. 704 00:25:55,151 --> 00:25:57,820 Rose, please. It's a dog. It'll clean that up itself. 705 00:25:57,862 --> 00:25:59,655 Let's talk about getting you home. 706 00:25:59,697 --> 00:26:01,449 I think we should have the chicken. 707 00:26:01,490 --> 00:26:03,868 I know that sounds simple, but a well-made roast chicken 708 00:26:03,910 --> 00:26:06,120 is the sign of a truly great chef. 709 00:26:06,162 --> 00:26:07,622 Chicken sounds great. So, tomorrow? 710 00:26:07,663 --> 00:26:08,873 Stay in the moment, Miriam. 711 00:26:08,915 --> 00:26:10,392 You need to learn to stay in the moment. 712 00:26:10,416 --> 00:26:11,959 Look around. See where you are. 713 00:26:12,001 --> 00:26:14,921 You're in Paris. Take it in. 714 00:26:14,962 --> 00:26:16,839 Internalize it. 715 00:26:28,309 --> 00:26:31,062 Not to cut the internalizing short or anything, 716 00:26:31,103 --> 00:26:33,522 but we really do need to make some plans. 717 00:26:33,564 --> 00:26:35,191 I don't make plans anymore. 718 00:26:35,233 --> 00:26:37,526 Because we have a life back in New York 719 00:26:37,568 --> 00:26:40,071 and up until recently, it was a pretty good life. 720 00:26:40,112 --> 00:26:41,364 It was fine. 721 00:26:41,405 --> 00:26:43,324 Ah, it was a little better than "fine." 722 00:26:43,366 --> 00:26:45,201 We had D. Porthault sheets. 723 00:26:45,243 --> 00:26:48,037 I'm not even sure what that is, but people always seemed 724 00:26:48,079 --> 00:26:49,789 so impressed when you mentioned it to them. 725 00:26:49,830 --> 00:26:51,958 Yes, that did stop a room. 726 00:26:51,999 --> 00:26:54,377 So, what do you think? Maybe a few more days? 727 00:26:54,418 --> 00:26:56,003 Mm, I don't know. 728 00:26:56,045 --> 00:26:57,255 A week. Two weeks. 729 00:26:57,296 --> 00:26:59,340 No, I have a life here, Abe. 730 00:26:59,382 --> 00:27:00,967 Mama, this isn't your real life. 731 00:27:01,008 --> 00:27:03,970 It's not? (SPEAKS FRENCH) 732 00:27:05,596 --> 00:27:07,848 Rose, will you please stop talking to the dog? 733 00:27:07,890 --> 00:27:10,726 All right, Abe. My goodness. So threatened by a little dog. 734 00:27:10,768 --> 00:27:13,229 I'm not threatened by a dog. 735 00:27:13,271 --> 00:27:15,564 I'm trying to discuss something serious. 736 00:27:15,606 --> 00:27:17,400 When are you coming home? 737 00:27:17,441 --> 00:27:19,735 - I'm not. - MIDGE: This is ridiculous. Both of you. 738 00:27:19,777 --> 00:27:21,588 W... we need to come to some sort of resolution here. 739 00:27:21,612 --> 00:27:22,863 I have to get back. 740 00:27:22,905 --> 00:27:25,157 I have work. I... I have children. 741 00:27:25,199 --> 00:27:27,034 - Then you should go. - Not without you. 742 00:27:27,076 --> 00:27:28,494 - I'm happy here. - Bullshit! 743 00:27:28,536 --> 00:27:30,013 - (SIMONE BARKING) - Oh, zip it, Simone. 744 00:27:30,037 --> 00:27:32,957 (ROSE SPEAKING FRENCH) 745 00:27:32,999 --> 00:27:34,542 ABE: Okay. 746 00:27:34,583 --> 00:27:36,436 I've sat here long enough. You want to play it like that? 747 00:27:36,460 --> 00:27:38,337 Fine. Miriam, go home. 748 00:27:38,379 --> 00:27:42,216 Me? I am not going home without my wife. Period. 749 00:27:42,258 --> 00:27:45,928 Now, if you'll excuse me, my dinnertime is 6:00. 750 00:27:45,970 --> 00:27:48,014 Only gangsters eat at 9:00 751 00:27:48,055 --> 00:27:50,808 after some bootlegging and a hot game of craps. 752 00:27:50,850 --> 00:27:54,270 We will continue this nightmare tomorrow. 753 00:27:55,730 --> 00:27:57,690 More wine? 754 00:28:01,736 --> 00:28:04,238 ROSE (LAUGHS): So, was that a chicken or was that a chicken? 755 00:28:04,280 --> 00:28:05,823 That was a chicken. 756 00:28:05,865 --> 00:28:08,492 Mama, how long are you gonna torture Papa like this? 757 00:28:08,534 --> 00:28:10,745 - Oh, your father's just fine. - No. 758 00:28:10,786 --> 00:28:12,913 No, he's not fine. He's going out of his mind. 759 00:28:12,955 --> 00:28:14,832 As soon as he realizes he can put a bookshelf 760 00:28:14,874 --> 00:28:17,168 where my vanity is, he'll be just fine. 761 00:28:17,209 --> 00:28:19,211 - I don't understand you. - You don't? 762 00:28:19,253 --> 00:28:21,088 You made your point. You won. 763 00:28:21,130 --> 00:28:22,673 I... I know we all let you down, 764 00:28:22,715 --> 00:28:25,009 but you have punished us. You've punished him. 765 00:28:25,051 --> 00:28:26,510 He... he came here to say "I'm sorry." 766 00:28:26,552 --> 00:28:27,970 I didn't hear him say "I'm sorry." 767 00:28:28,012 --> 00:28:29,555 Did you hear him say "I'm sorry"? 768 00:28:29,597 --> 00:28:31,199 - You know what I mean. - I speak two languages. 769 00:28:31,223 --> 00:28:32,492 I didn't hear him say "I'm sorry" 770 00:28:32,516 --> 00:28:33,994 - in either one of them. - He came here. 771 00:28:34,018 --> 00:28:35,770 That is "I'm sorry" in Abe speak. 772 00:28:35,811 --> 00:28:37,956 - It's not good enough. - What more does he need to do? 773 00:28:37,980 --> 00:28:39,624 Nothing. I'm not asking him to do anything. 774 00:28:39,648 --> 00:28:41,734 - I didn't ask him to come here. - Oh, come on. 775 00:28:41,776 --> 00:28:43,420 You thought he was just gonna let you leave? 776 00:28:43,444 --> 00:28:45,446 I didn't think about it in those terms. 777 00:28:45,488 --> 00:28:47,448 What terms did you think of it in? 778 00:28:47,490 --> 00:28:50,576 I was unhappy. I didn't want to be unhappy anymore. 779 00:28:50,618 --> 00:28:52,620 But you're married. You... you have a life. 780 00:28:52,661 --> 00:28:54,914 You have grandchildren. Remember your grandchildren? 781 00:28:54,955 --> 00:28:57,375 - I do. They're very pleasant. - Mama. 782 00:28:57,416 --> 00:28:58,977 They can visit. Ethan can learn to fish, 783 00:28:59,001 --> 00:29:00,645 and when Esther's old enough to have that nose fixed, 784 00:29:00,669 --> 00:29:02,397 the best doctors in the world are here for that. 785 00:29:02,421 --> 00:29:04,632 What about me? Don't you miss me? 786 00:29:04,673 --> 00:29:07,009 - You're here. - But I have to leave. 787 00:29:07,051 --> 00:29:09,345 - You'll come back. - What about Papa? 788 00:29:09,387 --> 00:29:11,931 Your father's always been very good at taking care of himself. 789 00:29:11,972 --> 00:29:14,725 Mama, listen to me. You have to get over this. 790 00:29:14,767 --> 00:29:17,019 The world is full of disappointments, 791 00:29:17,061 --> 00:29:18,646 and sometimes people let you down. 792 00:29:18,687 --> 00:29:20,439 You can't just run away. 793 00:29:20,481 --> 00:29:22,483 What are you getting so upset about? 794 00:29:22,525 --> 00:29:24,193 You made a commitment to this man. 795 00:29:24,235 --> 00:29:25,653 He is your husband. 796 00:29:25,694 --> 00:29:28,114 You have to go back to him! 797 00:29:29,156 --> 00:29:31,659 Well, look who's talking. 798 00:29:33,369 --> 00:29:35,788 Allons-y, Simone. 799 00:29:48,717 --> 00:29:51,429 Hey, drunk or dead? 800 00:29:51,470 --> 00:29:54,098 - Drunk. - You can tell from here? 801 00:29:54,140 --> 00:29:56,767 I got an eye. 802 00:29:56,809 --> 00:29:59,019 You play the ponies? 803 00:29:59,061 --> 00:30:01,272 Once in a while. To relax. 804 00:30:01,313 --> 00:30:02,982 My uncle played the ponies. 805 00:30:03,023 --> 00:30:04,483 Played every day for five years. 806 00:30:04,525 --> 00:30:06,277 Hmm. Then what? He learned his lesson? 807 00:30:06,318 --> 00:30:07,695 I don't know. 808 00:30:07,736 --> 00:30:09,381 One day he disappeared, we never saw him again. 809 00:30:09,405 --> 00:30:11,073 - Oh, you're kidding. - Eh. 810 00:30:11,115 --> 00:30:13,200 He owed someone something. They collected. 811 00:30:13,242 --> 00:30:14,618 I got his jacket, though. 812 00:30:14,660 --> 00:30:17,455 - Oh, sorry about that. - Yeah. 813 00:30:17,496 --> 00:30:20,291 He might've just moved. Ran. 814 00:30:20,332 --> 00:30:22,793 We got sent a thumb. To be totally honest, 815 00:30:22,835 --> 00:30:24,438 by the time it goes through the postal system, 816 00:30:24,462 --> 00:30:26,255 you can't really tell who a thumb belongs to. 817 00:30:26,297 --> 00:30:29,258 Thumb, huh? Could be Salvatore. He does thumb work. 818 00:30:29,300 --> 00:30:30,902 CONDUCTOR (OVER P.A.): This is Clinton-Washington. 819 00:30:30,926 --> 00:30:34,138 Next stop, Broadway-East New York. 820 00:30:34,180 --> 00:30:36,849 Going to the Rockaways, huh? 821 00:30:36,891 --> 00:30:38,893 Who said that? 822 00:30:38,934 --> 00:30:41,937 Well, there's nowhere else to go from here but to the Rockaways. 823 00:30:41,979 --> 00:30:43,481 I should know. I grew up there. 824 00:30:43,522 --> 00:30:45,316 You're from the Rockaways? 825 00:30:45,357 --> 00:30:46,775 Yeah, Broad Channel Avenue. 826 00:30:46,817 --> 00:30:49,028 Hey, I'm over on Seagull. 827 00:30:49,069 --> 00:30:50,821 Whoa, you're in the fancy section. 828 00:30:50,863 --> 00:30:52,740 I don't believe it. Frank, did you hear? 829 00:30:52,781 --> 00:30:54,968 - A girl from the Rockaways. - You never meet one of those. 830 00:30:54,992 --> 00:30:57,369 - (CHUCKLES) - Well, you meet 'em. They just don't admit it. 831 00:30:57,411 --> 00:30:59,246 Hey, is Greenie's Luncheonette still there? 832 00:30:59,288 --> 00:31:00,706 Oh, no. We burned it down. 833 00:31:00,748 --> 00:31:02,875 Oh, shame. They made a great patty melt. 834 00:31:02,917 --> 00:31:05,002 Yeah, yeah, they did at that. 835 00:31:05,044 --> 00:31:07,296 A Rockaways girl. Heh! 836 00:31:07,338 --> 00:31:09,340 (CHUCKLES NERVOUSLY) 837 00:31:12,843 --> 00:31:15,012 Oh, man, you are right on the water. 838 00:31:15,054 --> 00:31:18,182 Yep. This was my parents' place. 839 00:31:18,224 --> 00:31:20,601 My brother and I had a big fight over it. 840 00:31:20,643 --> 00:31:22,311 Let me guess who won. 841 00:31:22,353 --> 00:31:24,355 (ALL LAUGH) 842 00:31:26,982 --> 00:31:28,984 (LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING) 843 00:31:59,014 --> 00:32:01,016 ♪ ♪ 844 00:32:27,876 --> 00:32:29,878 (SINGING IN FRENCH) 845 00:32:50,774 --> 00:32:52,943 - Excuse me? - Oh, American. Wonderful. 846 00:32:52,985 --> 00:32:55,654 25 francs for the show. 847 00:32:55,696 --> 00:32:58,866 Open the tiny purse. 848 00:32:58,907 --> 00:33:01,118 Yes. Thank you. 849 00:33:01,160 --> 00:33:03,162 Sit, sit, sit. 850 00:33:03,203 --> 00:33:05,205 ♪ ♪ 851 00:33:09,835 --> 00:33:13,005 Excuse me, can I bum a cigarette? 852 00:33:19,053 --> 00:33:21,013 (COUGHS) 853 00:33:21,055 --> 00:33:23,057 French got tough lungs, I'll give 'em that. 854 00:33:30,147 --> 00:33:32,691 Your zipper. 855 00:33:32,733 --> 00:33:35,152 (CONTINUES SINGING IN FRENCH) 856 00:33:35,194 --> 00:33:36,904 Just let me... 857 00:33:36,945 --> 00:33:38,489 Ooh. 858 00:33:42,951 --> 00:33:46,205 Oh, y... you don't understand. I'm... I'm just trying to... 859 00:33:46,246 --> 00:33:49,541 Oh, hello. Oh. Uh... 860 00:33:49,583 --> 00:33:51,585 ♪ ♪ 861 00:34:04,264 --> 00:34:05,683 (ZIPPER CLOSES) 862 00:34:13,607 --> 00:34:15,359 I don't know what you're asking. 863 00:34:15,401 --> 00:34:16,777 Miss America! 864 00:34:16,819 --> 00:34:18,821 (AUDIENCE CHEERING) 865 00:34:37,923 --> 00:34:39,550 Wait, you're... 866 00:34:39,591 --> 00:34:42,219 You're men? All of you? 867 00:34:42,261 --> 00:34:44,096 Did you know this? 868 00:34:44,138 --> 00:34:45,723 Ye... yes, you probably did know this. 869 00:34:45,764 --> 00:34:47,391 That's probably why you came here. 870 00:34:47,433 --> 00:34:50,602 My God, I've never seen anything like this. 871 00:34:50,644 --> 00:34:52,038 I... I mean, in... in college there were plays 872 00:34:52,062 --> 00:34:54,290 where some of the boys would dress up like girls for a joke, 873 00:34:54,314 --> 00:34:55,750 you know, "Honeybun" for the talent show, 874 00:34:55,774 --> 00:34:57,151 but that... that was just socks 875 00:34:57,192 --> 00:34:58,461 stuffed into their mother's bras. 876 00:34:58,485 --> 00:34:59,987 They never looked like that. 877 00:35:00,028 --> 00:35:01,697 I... I don't think men do this in America. 878 00:35:01,739 --> 00:35:04,742 - LILLIAN: Oh, they do. - You're an American. 879 00:35:04,783 --> 00:35:06,535 Sort of. I'm a New Yorker. 880 00:35:06,577 --> 00:35:08,829 So am I. What a small world. Are you on vacation? 881 00:35:08,871 --> 00:35:10,247 Oh, no. I live here now. 882 00:35:10,289 --> 00:35:11,999 Really? So does my mother. 883 00:35:12,040 --> 00:35:14,001 Well, she doesn't really live here. 884 00:35:14,042 --> 00:35:15,586 She moved here to spite my father, 885 00:35:15,627 --> 00:35:17,463 and now she shares a bathroom with five men, 886 00:35:17,504 --> 00:35:19,465 so not sure who won the first round. 887 00:35:19,506 --> 00:35:21,175 (LAUGHS) 888 00:35:21,216 --> 00:35:23,343 (SPEAKING FRENCH) 889 00:35:25,929 --> 00:35:28,390 - (CONTINUES IN FRENCH) - (ALL LAUGH) 890 00:35:28,432 --> 00:35:31,977 Uh, so... so my... my father 891 00:35:32,019 --> 00:35:33,687 came here to bring her back, 892 00:35:33,729 --> 00:35:35,999 and he brought me along because he thought I spoke French, 893 00:35:36,023 --> 00:35:37,733 which I don't. I wish I did. 894 00:35:37,775 --> 00:35:39,777 Hey, how much did they charge you for the show? 895 00:35:39,818 --> 00:35:42,613 - 20 francs. - Yeah. I had a feeling. 896 00:35:42,654 --> 00:35:45,908 - (SPEAKING FRENCH) - (LAUGHS) 897 00:35:45,949 --> 00:35:49,244 Uh, a... anyhow, it's... it's not going so well 898 00:35:49,286 --> 00:35:51,538 between the two of them, and I feel a little guilty 899 00:35:51,580 --> 00:35:54,249 because it's kind of my fault my father is in this situation. 900 00:35:54,291 --> 00:35:57,169 I decided this year to totally uproot my life 901 00:35:57,211 --> 00:35:59,630 and became a different person. 902 00:35:59,671 --> 00:36:02,132 I guess you all know what that's like, huh? 903 00:36:02,174 --> 00:36:04,718 (LILLIAN SPEAKING FRENCH) 904 00:36:06,845 --> 00:36:08,847 (LAUGHTER) 905 00:36:08,889 --> 00:36:11,350 Have you ever done that? 906 00:36:11,391 --> 00:36:13,519 Have you ever had your entire life 907 00:36:13,560 --> 00:36:15,521 change over the course of a few months? 908 00:36:15,562 --> 00:36:17,815 I mean, besides being occupied. That had to be a shift. 909 00:36:17,856 --> 00:36:19,358 (SPEAKING FRENCH) 910 00:36:19,399 --> 00:36:23,111 Hey, uh, could you, could you maybe... 911 00:36:23,153 --> 00:36:25,739 Okay. 912 00:36:28,867 --> 00:36:30,994 (CHUCKLES) 913 00:36:31,036 --> 00:36:33,038 (SPEAKING FRENCH) 914 00:36:36,708 --> 00:36:38,085 (LAUGHTER) 915 00:36:38,126 --> 00:36:40,671 (SPEAKING FRENCH) 916 00:36:40,712 --> 00:36:43,215 Perfect. 917 00:36:43,257 --> 00:36:46,301 I used to have the perfect life. 918 00:36:46,343 --> 00:36:47,761 (SPEAKING FRENCH) 919 00:36:47,803 --> 00:36:49,721 And then it was completely upended 920 00:36:49,763 --> 00:36:51,723 when my husband had an affair. 921 00:36:51,765 --> 00:36:54,560 (SPEAKING FRENCH) 922 00:36:54,601 --> 00:36:56,436 - He cheated on me. - (SPEAKING FRENCH) 923 00:36:57,855 --> 00:36:59,455 - That's a bad thing. - (SPEAKING FRENCH) 924 00:37:00,941 --> 00:37:03,151 Who here has ever been attacked in public 925 00:37:03,193 --> 00:37:04,778 by their husband's secretary? 926 00:37:04,820 --> 00:37:08,198 (SPEAKING FRENCH) 927 00:37:08,240 --> 00:37:09,783 Oh. 928 00:37:09,825 --> 00:37:11,493 Right. It's France. 929 00:37:11,535 --> 00:37:14,079 Back in America, that line gets bupkis. 930 00:37:14,121 --> 00:37:16,915 Anyhow, my... my husband's cheating started a chain of events 931 00:37:16,957 --> 00:37:19,751 that led to me spontaneously getting up on stage 932 00:37:19,793 --> 00:37:21,128 and telling complete strangers, 933 00:37:21,169 --> 00:37:23,589 some of whom don't even speak my language, 934 00:37:23,630 --> 00:37:25,841 all about my humiliating life. 935 00:37:25,883 --> 00:37:27,467 And the more I did it, 936 00:37:27,509 --> 00:37:28,969 the more I could not stop doing it, 937 00:37:29,011 --> 00:37:30,137 and the next thing I knew, 938 00:37:30,178 --> 00:37:31,447 twice a week I'm saying "fuck" onstage. 939 00:37:31,471 --> 00:37:34,433 - (CONTINUES SPEAKING FRENCH) - (LAUGHTER) 940 00:37:34,474 --> 00:37:36,059 Damn it, your waist is small. 941 00:37:36,101 --> 00:37:38,079 - (LILLIAN SPEAKING FRENCH) - It's smaller than mine. 942 00:37:38,103 --> 00:37:39,605 Can you just turn the other way? 943 00:37:39,646 --> 00:37:41,982 Seriously, your lipstick is killing me. 944 00:37:42,024 --> 00:37:45,569 - (LAUGHTER) - Well, that was a mistake. 945 00:37:45,611 --> 00:37:48,572 Your ass is better than your tits. 946 00:37:48,614 --> 00:37:50,282 (SPEAKING FRENCH) 947 00:37:50,324 --> 00:37:53,619 - (LAUGHTER) - Okay. 948 00:37:53,660 --> 00:37:55,662 Is it, is it really necessary to be that beautiful? 949 00:37:55,704 --> 00:37:57,164 (SPEAKING FRENCH) 950 00:37:57,205 --> 00:37:59,917 Because frankly, it's incredibly unfair. 951 00:37:59,958 --> 00:38:02,336 It's not enough that women have to compete with other women, 952 00:38:02,377 --> 00:38:04,671 now men are getting in the mix? 953 00:38:04,713 --> 00:38:06,715 (LAUGHTER) 954 00:38:06,757 --> 00:38:08,342 You can't have it all. 955 00:38:08,383 --> 00:38:10,177 (SPEAKING FRENCH) 956 00:38:10,218 --> 00:38:13,513 You can't run the world and have all the pretty underwear, too. 957 00:38:13,555 --> 00:38:15,349 (SPEAKING FRENCH) 958 00:38:15,390 --> 00:38:17,184 (LAUGHTER) 959 00:38:17,225 --> 00:38:18,870 The competition wasn't stiff enough with the hoards 960 00:38:18,894 --> 00:38:20,604 of slutty secretaries roaming the Earth? 961 00:38:20,646 --> 00:38:22,439 - (SPEAKING FRENCH) - (LAUGHTER) 962 00:38:22,481 --> 00:38:24,125 That's like y... you're already fighting with some asshole 963 00:38:24,149 --> 00:38:25,859 who's trying to get in front of you in line 964 00:38:25,901 --> 00:38:27,361 and steal your cab at Bendel's 965 00:38:27,402 --> 00:38:29,047 while you got one arm full of shopping bags 966 00:38:29,071 --> 00:38:30,656 and the other's holding onto your son 967 00:38:30,697 --> 00:38:32,383 so he doesn't run away and drink from the puddles, 968 00:38:32,407 --> 00:38:34,052 and then out of the blue a mugger comes along 969 00:38:34,076 --> 00:38:35,845 and hits you over the head with a piece of pipe 970 00:38:35,869 --> 00:38:39,456 he found at a construction site and completely knocks you out! 971 00:38:39,498 --> 00:38:41,959 (LAUGHTER) 972 00:38:45,212 --> 00:38:47,005 See? You see, right? 973 00:38:47,047 --> 00:38:49,424 - It's fun to be up here. - Whew. 974 00:38:49,466 --> 00:38:52,094 - The... the laughter... - (SPEAKING FRENCH) 975 00:38:52,135 --> 00:38:55,555 ... the adoration, 976 00:38:55,597 --> 00:38:59,059 the power of the microphone. 977 00:38:59,101 --> 00:39:02,229 It's intoxicating. Dangerous, too. 978 00:39:02,270 --> 00:39:03,438 (SPEAKING FRENCH) 979 00:39:03,480 --> 00:39:05,148 You remember my cheating husband? 980 00:39:05,190 --> 00:39:06,733 (SPEAKING FRENCH) 981 00:39:06,775 --> 00:39:09,528 - Or as you'd say, "husband"? - (SPEAKING FRENCH) 982 00:39:09,569 --> 00:39:11,113 - (LAUGHTER) - After his affair... 983 00:39:11,154 --> 00:39:12,948 (SPEAKING FRENCH) 984 00:39:12,990 --> 00:39:14,217 ... or as you'd say, "Thursday." 985 00:39:14,241 --> 00:39:16,201 - (SPEAKING FRENCH) - (LAUGHTER) 986 00:39:16,243 --> 00:39:18,537 - He came back. - (SPEAKING FRENCH) 987 00:39:18,578 --> 00:39:21,039 And it seemed like maybe we could 988 00:39:21,081 --> 00:39:24,418 put the whole sordid affair behind us, you know, 989 00:39:24,459 --> 00:39:28,839 be French, and then one night... 990 00:39:28,880 --> 00:39:30,298 (LAUGHTER) 991 00:39:30,340 --> 00:39:32,527 MIDGE: You've been a great audience, ladies and gentlemen. 992 00:39:32,551 --> 00:39:35,429 That's it for me. My name is Mrs. Maisel. 993 00:39:35,470 --> 00:39:39,099 - Thank you and goodnight! - (CHEERS AND APPLAUSE) 994 00:39:42,728 --> 00:39:44,146 It worked! 995 00:39:44,187 --> 00:39:46,857 They loved it! That was great! Wasn't I great? 996 00:39:46,898 --> 00:39:49,443 My God, the arrogance. I've created a monster. 997 00:39:49,484 --> 00:39:51,361 You're Norman Mailer in a cocktail dress. 998 00:39:51,403 --> 00:39:53,572 Okay, fine, I'm sorry. Just tell me, was it good? 999 00:39:53,613 --> 00:39:55,741 Come on, you don't need me to say it, do you? 1000 00:39:55,782 --> 00:39:56,950 Okay, you're up. 1001 00:39:56,992 --> 00:39:58,994 I'm not going on after that. Are you kidding me? 1002 00:39:59,036 --> 00:40:01,580 - You afraid to follow a girl? - Always and everywhere. 1003 00:40:01,621 --> 00:40:03,248 JACKIE: Okay, ladies and gentlemen, 1004 00:40:03,290 --> 00:40:04,833 the reason why we're here tonight, 1005 00:40:04,875 --> 00:40:08,503 - I give you, Lenny Bruce! - (CHEERS AND APPLAUSE) 1006 00:40:21,141 --> 00:40:24,394 Will Elizabeth Taylor become Bar Mitzvah'ed? 1007 00:40:24,436 --> 00:40:26,146 (LAUGHTER) 1008 00:40:26,188 --> 00:40:28,774 No, I promise continuity, I'll behave myself. 1009 00:40:28,815 --> 00:40:30,609 I'll do all the lines that we rehearsed. 1010 00:40:30,650 --> 00:40:32,861 That's the thing, you know, 1011 00:40:32,903 --> 00:40:35,280 I have a, uh, reputation 1012 00:40:35,322 --> 00:40:39,326 for being sort of controversial and irreverent 1013 00:40:39,367 --> 00:40:43,121 and... and also the semantic bear trap of bad taste. 1014 00:40:43,163 --> 00:40:44,831 And actually I do have 1015 00:40:44,873 --> 00:40:47,876 and... and always will be accused of bad taste 1016 00:40:47,918 --> 00:40:50,587 by the people who eat in restaurants 1017 00:40:50,629 --> 00:40:52,964 to reserve service, 1018 00:40:53,006 --> 00:40:55,050 - you know, that kind of scene. - (LAUGHTER) 1019 00:40:55,092 --> 00:40:57,469 Yeah. But you might be interested 1020 00:40:57,511 --> 00:41:01,139 in how I became offensive. 1021 00:41:01,181 --> 00:41:03,141 Like, it started in school, 1022 00:41:03,183 --> 00:41:05,852 uh, with, um... drinking, 1023 00:41:05,894 --> 00:41:07,604 and, uh, I was... 1024 00:41:07,646 --> 00:41:11,066 Really, I was, like, this real depressed kid, you know. 1025 00:41:11,108 --> 00:41:13,652 And, uh, seven or eight years old, 1026 00:41:13,693 --> 00:41:15,946 and I'd get really juiced 1027 00:41:15,987 --> 00:41:17,697 and out of my head, and... 1028 00:41:17,739 --> 00:41:21,827 Yeah, yeah, so the teacher would really get bummed, you know, 1029 00:41:21,868 --> 00:41:25,580 with me singing and carrying on 1030 00:41:25,622 --> 00:41:27,290 and calling Columbus a fink, 1031 00:41:27,332 --> 00:41:29,501 - (LAUGHTER) - and... and boosting Aaron Burr, 1032 00:41:29,543 --> 00:41:30,961 and then smoking. 1033 00:41:31,002 --> 00:41:33,171 See, I don't know if you can see this, 1034 00:41:33,213 --> 00:41:35,549 but I have this tattoo. Can you see that? 1035 00:41:35,590 --> 00:41:38,718 - Aah! Did you see? - Yeah. You were amazing. 1036 00:41:38,760 --> 00:41:40,095 I was amazing. 1037 00:41:40,137 --> 00:41:41,763 What's the matter? 1038 00:41:41,805 --> 00:41:44,349 Nothing. Just a funny story. 1039 00:41:44,391 --> 00:41:47,102 While you were up there, Joel came in. 1040 00:41:47,144 --> 00:41:49,604 - What? - Yeah. He was here and he saw... 1041 00:41:49,646 --> 00:41:51,148 How much did he hear? 1042 00:41:51,189 --> 00:41:53,358 - I don't know. - How much? 1043 00:41:53,400 --> 00:41:55,068 Well... all of it. 1044 00:41:55,110 --> 00:41:56,444 Oh, God. Oh, God. 1045 00:41:56,486 --> 00:41:58,363 Did he, did he seem upset? 1046 00:41:58,405 --> 00:42:00,532 A little. He said some things. 1047 00:42:00,574 --> 00:42:02,617 - You talked to him? - For a second. 1048 00:42:02,659 --> 00:42:03,660 What... what did he say? 1049 00:42:03,702 --> 00:42:05,453 That he was upset. 1050 00:42:05,495 --> 00:42:07,706 - What did you say? - I said you were a great comic, 1051 00:42:07,747 --> 00:42:09,332 and you were gonna be a star. 1052 00:42:09,374 --> 00:42:10,917 And I might have called him Sal Mineo. 1053 00:42:10,959 --> 00:42:12,419 Which I would like to point out 1054 00:42:12,460 --> 00:42:14,105 that many people would take as a compliment. 1055 00:42:14,129 --> 00:42:15,380 Shit. Shit, shit... 1056 00:42:15,422 --> 00:42:17,299 Miriam, where are you going? 1057 00:42:17,340 --> 00:42:19,426 (LAUGHTER) 1058 00:42:28,685 --> 00:42:31,188 (PANTING) 1059 00:42:31,229 --> 00:42:34,107 I didn't know you were gonna be there. 1060 00:42:35,692 --> 00:42:38,486 And what would you have done if you did know? 1061 00:42:41,031 --> 00:42:43,200 I'm sorry. 1062 00:42:44,242 --> 00:42:45,952 For what? 1063 00:42:47,621 --> 00:42:50,540 I'm sorry you had to hear that. 1064 00:43:36,503 --> 00:43:38,880 I should probably get off the stage now. 1065 00:43:38,922 --> 00:43:40,507 Uh... (SNIFFLES) 1066 00:43:40,548 --> 00:43:42,509 Thank you for listening. 1067 00:43:42,550 --> 00:43:44,928 My name is Mrs. Maisel. 1068 00:43:44,970 --> 00:43:46,763 That's my stage name. 1069 00:43:46,805 --> 00:43:48,765 I... I gave it to myself when I thought 1070 00:43:48,807 --> 00:43:50,558 I was actually gonna be Mrs. Maisel, 1071 00:43:50,600 --> 00:43:53,979 and then after it just seemed darkly ironic, so... 1072 00:43:54,020 --> 00:43:55,855 I kept it. 1073 00:43:57,357 --> 00:44:00,151 (QUIETLY): So... 1074 00:44:00,193 --> 00:44:01,820 bye. 1075 00:44:04,322 --> 00:44:06,324 - (MIDGE SNIFFLES) - (WOMAN COUGHS) 1076 00:44:12,247 --> 00:44:14,541 Here's the card of a psychiatrist 1077 00:44:14,582 --> 00:44:16,543 who just moved to New York from Boston. 1078 00:44:16,584 --> 00:44:19,546 He's done wonders for my friend Sylvia Plath. 1079 00:44:19,587 --> 00:44:21,589 Call him. 1080 00:44:21,631 --> 00:44:23,133 Thanks. 1081 00:44:26,886 --> 00:44:28,763 ♪ ♪ 1082 00:44:28,805 --> 00:44:31,391 ♪ Autumn in New York ♪ 1083 00:44:33,018 --> 00:44:37,564 ♪ Why does it seem so inviting? ♪ 1084 00:44:37,605 --> 00:44:38,982 MOISHE: I just can't understand 1085 00:44:39,024 --> 00:44:40,608 what goes on in that head of yours! 1086 00:44:40,650 --> 00:44:42,402 It's like a panoply of meshuggeneh! 1087 00:44:42,444 --> 00:44:44,380 - SHIRLEY: He's our son. - MOISHE: He's not in the business. 1088 00:44:44,404 --> 00:44:47,044 - MOISHE: He doesn't understand. - SHIRLEY: He's smart. Explain it. 1089 00:44:47,073 --> 00:44:48,551 MOISHE: No, I don't want to explain it. 1090 00:44:48,575 --> 00:44:50,243 He chose to keep his life separate, 1091 00:44:50,285 --> 00:44:51,470 so, goddamm it, keep it separate! 1092 00:44:51,494 --> 00:44:53,288 SHIRLEY: Well, I didn't tell him anything. 1093 00:44:53,330 --> 00:44:55,433 MOISHE: You called him! You called him like a crazy person. 1094 00:44:55,457 --> 00:44:56,875 If I hadn't gotten to you first... 1095 00:44:56,916 --> 00:44:58,710 SHIRLEY: Well, you did and I covered. 1096 00:44:58,752 --> 00:45:01,063 MOISHE: You covered? Like a Yiddish Theda Bara you covered. 1097 00:45:01,087 --> 00:45:03,882 SHIRLEY: He thinks I ran out of cheese. He thinks I'm insane. 1098 00:45:03,923 --> 00:45:05,526 - MOISHE: He's right! - SHIRLEY: He could help. 1099 00:45:05,550 --> 00:45:07,344 MOISHE: Bullshit! The company is my business. 1100 00:45:07,385 --> 00:45:08,762 I'll take care of it. 1101 00:45:08,803 --> 00:45:09,763 - SHIRLEY: Fine. - MOISHE: Understand? 1102 00:45:09,804 --> 00:45:12,390 SHIRLEY: Fine! Yes! Fine! 1103 00:45:12,432 --> 00:45:14,434 (DOOR CLOSES) 1104 00:45:16,436 --> 00:45:17,604 (LAUGHTER) 1105 00:45:17,645 --> 00:45:19,981 I can't believe you shot a clown. 1106 00:45:20,023 --> 00:45:23,109 His flower... whoa... started spewing water 1107 00:45:23,151 --> 00:45:24,402 all over the place. 1108 00:45:24,444 --> 00:45:27,030 Colored scarves were shooting out of his mouth. 1109 00:45:27,072 --> 00:45:30,241 People were killing themselves to get out of that Volkswagen. 1110 00:45:30,283 --> 00:45:31,910 It was great. 1111 00:45:31,951 --> 00:45:34,204 I have to tell you, Saverina, this food is amazing. 1112 00:45:34,245 --> 00:45:35,538 I never had moussaka before. 1113 00:45:35,580 --> 00:45:37,248 Wouldn't you know I go out of my way 1114 00:45:37,290 --> 00:45:40,377 to marry a Sicilian girl, and all she cooks is Greek. 1115 00:45:40,418 --> 00:45:41,920 (CHUCKLES) Hey, Sophia, 1116 00:45:41,961 --> 00:45:43,380 you find that quarter I hid yet? 1117 00:45:43,421 --> 00:45:44,631 No. 1118 00:45:44,672 --> 00:45:46,508 Oh, you don't find it by the time I finish, 1119 00:45:46,549 --> 00:45:47,675 I'm taking it back. 1120 00:45:47,717 --> 00:45:49,636 SOPHIA: No, no, no, no, no! 1121 00:45:49,677 --> 00:45:50,762 Cute kid. 1122 00:45:50,804 --> 00:45:52,430 - Thanks. - So, Susie, 1123 00:45:52,472 --> 00:45:54,432 we've been talking, and if you want us 1124 00:45:54,474 --> 00:45:56,810 to do a little digging about your uncle, 1125 00:45:56,851 --> 00:46:00,230 we know where they, you know, do a little digging, 1126 00:46:00,271 --> 00:46:01,523 if you get my drift. 1127 00:46:01,564 --> 00:46:03,817 Wow, that is a really sweet offer, 1128 00:46:03,858 --> 00:46:05,652 but no one really misses him. 1129 00:46:05,693 --> 00:46:06,861 Thanks, though. 1130 00:46:08,071 --> 00:46:10,782 Mmm... this is better than the moussaka. 1131 00:46:10,824 --> 00:46:12,951 Seriously, Saverina, you are a genius. 1132 00:46:12,992 --> 00:46:15,161 Wait till you taste her dessert. 1133 00:46:15,203 --> 00:46:17,056 You know what, this is the best abduction I've ever had. 1134 00:46:17,080 --> 00:46:18,331 I'm serious here. 1135 00:46:18,373 --> 00:46:19,541 Hey, our pleasure. 1136 00:46:19,582 --> 00:46:21,501 God, it's so good. 1137 00:46:23,586 --> 00:46:26,131 SUSIE: Ah, shit! Almost. 1138 00:46:26,172 --> 00:46:28,025 I'll tell you one thing, you don't throw like a girl. 1139 00:46:28,049 --> 00:46:29,843 Okay, okay, okay. Ha! 1140 00:46:29,884 --> 00:46:31,469 - (GLASS SHATTERS) - SUSIE: Asshole. 1141 00:46:31,511 --> 00:46:33,054 Every time. He hits it every time. 1142 00:46:33,096 --> 00:46:34,889 I roughed up a Major League pitcher once. 1143 00:46:34,931 --> 00:46:36,784 Yeah, what, so you got his abilities through osmosis? 1144 00:46:36,808 --> 00:46:39,144 No, but he gave me some tips before I broke his arm. 1145 00:46:39,185 --> 00:46:41,229 Okay, here goes nothing. 1146 00:46:41,271 --> 00:46:43,189 - (WATER SPLASHES) - I'm fighting the wind. 1147 00:46:43,231 --> 00:46:44,231 Oh, come on. 1148 00:46:44,232 --> 00:46:45,530 - What? - There was a gust of wind 1149 00:46:45,550 --> 00:46:46,734 that came right as I started to throw. 1150 00:46:46,776 --> 00:46:48,903 The only wind out here is coming out of your ass, pal. 1151 00:46:48,945 --> 00:46:51,573 - I win. Five bucks. Pay up. - I don't have any money. 1152 00:46:51,614 --> 00:46:53,575 Guess you're just gonna have to kill me. 1153 00:46:53,616 --> 00:46:55,660 (LAUGHTER) 1154 00:46:55,702 --> 00:46:58,288 Speaking of killing me, it's getting pretty late here. 1155 00:46:58,329 --> 00:47:00,665 Okay, come on. Let's get you home. 1156 00:47:00,707 --> 00:47:04,544 Oh, hey, a little business first. 1157 00:47:04,586 --> 00:47:06,671 You skated here tonight, Susie. 1158 00:47:06,713 --> 00:47:08,798 You're from the neighborhood, we like you, 1159 00:47:08,840 --> 00:47:10,884 my family likes you, so we're gonna just 1160 00:47:10,925 --> 00:47:12,385 tell our boss we couldn't find you. 1161 00:47:12,427 --> 00:47:13,761 I appreciate that, Frank. 1162 00:47:13,803 --> 00:47:15,680 But this problem isn't going away, 1163 00:47:15,722 --> 00:47:17,324 and next time they could send some other guys. 1164 00:47:17,348 --> 00:47:20,101 Guys who don't have a problem roughing up a girl. 1165 00:47:20,143 --> 00:47:21,686 They could send Tony. 1166 00:47:21,728 --> 00:47:24,481 Tony beat the shit out of Martha Raye last week. 1167 00:47:24,522 --> 00:47:26,316 Had a steak dinner at Keens after. 1168 00:47:26,357 --> 00:47:28,127 - Yeah, I get it. - It would be good if you could 1169 00:47:28,151 --> 00:47:29,295 find a way to resolve this problem 1170 00:47:29,319 --> 00:47:31,196 before that happens, okay? 1171 00:47:31,237 --> 00:47:33,281 Now, come on. 1172 00:47:33,323 --> 00:47:35,867 Saverina made you a fuckin' doggie bag. 1173 00:47:35,909 --> 00:47:38,203 ♪ ♪ 1174 00:47:38,244 --> 00:47:40,955 ♪ Picture me ♪ 1175 00:47:40,997 --> 00:47:43,917 ♪ Upon your knee ♪ 1176 00:47:46,503 --> 00:47:49,547 ♪ With tea for two ♪ 1177 00:47:49,589 --> 00:47:53,176 ♪ And two for tea ♪ 1178 00:47:55,386 --> 00:48:00,016 ♪ Me for you ♪ 1179 00:48:00,058 --> 00:48:02,352 ♪ And you for me ♪ 1180 00:48:02,393 --> 00:48:05,813 - (SIGHS) - ♪ Alone. ♪ 1181 00:48:11,945 --> 00:48:13,613 Joely! Joely! 1182 00:48:13,655 --> 00:48:16,115 - JOEL: What, Ma? - You have a call. Collect. 1183 00:48:16,157 --> 00:48:18,201 - Okay. - Collect! Collect! 1184 00:48:18,243 --> 00:48:19,994 - I'm coming. - Collect! Let's go! 1185 00:48:20,036 --> 00:48:22,330 - Geez, Ma. - When you hear "collect," 1186 00:48:22,372 --> 00:48:24,165 you get your tuchis out here. 1187 00:48:29,712 --> 00:48:31,714 - Hello? - MIDGE: Joel? 1188 00:48:31,756 --> 00:48:34,175 Midge? What's the matter? 1189 00:48:34,217 --> 00:48:36,135 So, this is how it's gonna be from now on? 1190 00:48:36,177 --> 00:48:37,863 I call, and it's, "Midge, what's the matter?" 1191 00:48:37,887 --> 00:48:42,809 No. No, but... what's the matter? 1192 00:48:42,850 --> 00:48:45,186 You won't leave a number. You won't talk to me. 1193 00:48:45,228 --> 00:48:47,647 I... I can't find you. I don't know where you are. 1194 00:48:47,689 --> 00:48:48,690 I'm at my parents'. 1195 00:48:48,731 --> 00:48:49,875 No, I know you're at your parents'. 1196 00:48:49,899 --> 00:48:51,544 - Then you know where I am. - I don't... I don't mean 1197 00:48:51,568 --> 00:48:53,254 I want to know where you are, I mean I want to know 1198 00:48:53,278 --> 00:48:55,989 where you are; I want to talk. 1199 00:48:56,030 --> 00:48:58,384 I think it would be better to have a little space right now. 1200 00:48:58,408 --> 00:49:01,286 - Why? Why?! - Midge, you know why. 1201 00:49:01,327 --> 00:49:03,997 No. It was, it was just that night. 1202 00:49:04,038 --> 00:49:05,582 That night screwed everything up. 1203 00:49:05,623 --> 00:49:07,166 Hey, what's going on with you tonight? 1204 00:49:07,208 --> 00:49:08,418 Where's this coming from? 1205 00:49:08,459 --> 00:49:10,044 It's coming from me. 1206 00:49:10,086 --> 00:49:12,547 It's coming from that fucking bridge. 1207 00:49:12,589 --> 00:49:14,799 - What bridge? - (SIRENS WAILING IN BACKGROUND) 1208 00:49:14,841 --> 00:49:16,134 I hear sirens. 1209 00:49:16,175 --> 00:49:17,444 That's not New York. Where are you? 1210 00:49:17,468 --> 00:49:18,636 - France. - What?! 1211 00:49:18,678 --> 00:49:20,305 I want to talk about our future. 1212 00:49:20,346 --> 00:49:22,575 - Did you say France? - Because I really think we can work this out. 1213 00:49:22,599 --> 00:49:23,891 (SIGHS) Midge... 1214 00:49:23,933 --> 00:49:25,226 - We have children. - Yes. 1215 00:49:25,268 --> 00:49:26,620 We will have to see each other forever. 1216 00:49:26,644 --> 00:49:27,937 - Yes. - Until we are dead. 1217 00:49:27,979 --> 00:49:29,856 - Yes. - And then for four to six months after. 1218 00:49:29,897 --> 00:49:31,858 Okay, apparently you know something I don't. 1219 00:49:31,899 --> 00:49:34,086 So we are never gonna be fully out of each other's lives. 1220 00:49:34,110 --> 00:49:36,195 - I know that. - So, if we can't ever leave, 1221 00:49:36,237 --> 00:49:37,655 then let's figure out how to stay. 1222 00:49:37,697 --> 00:49:39,907 - Midge, come on. - We were on a path. 1223 00:49:39,949 --> 00:49:42,285 We were heading somewhere. We were almost there. 1224 00:49:42,327 --> 00:49:44,537 - I know. - It was just that night at the club. 1225 00:49:44,579 --> 00:49:46,831 That's it. I... if that hadn't have happened... 1226 00:49:46,873 --> 00:49:50,543 - It happened. - But... I don't understand. 1227 00:49:50,585 --> 00:49:52,420 I don't understand why we can't work it out. 1228 00:49:52,462 --> 00:49:53,671 There has to be a way. 1229 00:49:53,713 --> 00:49:56,090 - There's not. - Don't say that. 1230 00:49:56,132 --> 00:49:57,759 I love you, Joel. 1231 00:49:57,800 --> 00:49:59,886 I love you, too. 1232 00:49:59,927 --> 00:50:03,848 I am in love with you. So deeply in love with you. 1233 00:50:03,890 --> 00:50:06,392 - You're killing me, Midge. - We can do this. 1234 00:50:06,434 --> 00:50:08,353 We can figure this out. I can figure this out. 1235 00:50:08,394 --> 00:50:10,063 I can figure anything out. I am amazing. 1236 00:50:10,104 --> 00:50:12,082 I know you are, you don't have to tell me any of this. 1237 00:50:12,106 --> 00:50:16,110 So then, why? Why? Tell me why. 1238 00:50:16,152 --> 00:50:18,905 Because for us to be together, you'd have to give it up. 1239 00:50:18,946 --> 00:50:21,699 What? Stand-up? 1240 00:50:21,741 --> 00:50:23,510 I can't be in a marriage where my wife is going off 1241 00:50:23,534 --> 00:50:25,536 and talking about me to a room full of strangers. 1242 00:50:25,578 --> 00:50:28,706 Talking about my faults, my mistakes, my failures. 1243 00:50:28,748 --> 00:50:30,184 Y... you don't understand, the whole point is 1244 00:50:30,208 --> 00:50:31,876 you go off and talk about your life. 1245 00:50:31,918 --> 00:50:34,712 No, no, no, I do understand. I understand completely. 1246 00:50:34,754 --> 00:50:36,923 I know you have to talk about your life. 1247 00:50:36,964 --> 00:50:40,009 That's why you're good, 'cause you're honest. 1248 00:50:40,051 --> 00:50:42,428 It's real, it's authentic. 1249 00:50:42,470 --> 00:50:44,180 It's everything I wasn't up there. 1250 00:50:44,222 --> 00:50:48,768 I get it. I just can't live with it. 1251 00:50:48,810 --> 00:50:51,437 I wish I could. Maybe another man could, 1252 00:50:51,479 --> 00:50:54,190 but I just can't be a joke. 1253 00:50:54,232 --> 00:50:56,818 You are not a joke. 1254 00:50:56,859 --> 00:50:58,945 Do you want to quit? 1255 00:51:02,156 --> 00:51:03,616 No. 1256 00:51:03,658 --> 00:51:07,161 I don't want you to quit either. 1257 00:51:07,203 --> 00:51:09,414 You're too good. 1258 00:51:09,455 --> 00:51:13,292 So... you see where I'm going here? 1259 00:51:13,334 --> 00:51:15,503 Follow me down the road. If you're not gonna stop, 1260 00:51:15,545 --> 00:51:16,963 I can't be there for it. 1261 00:51:21,342 --> 00:51:25,430 Now... why are you in France? 1262 00:51:25,471 --> 00:51:27,557 Long story. 1263 00:51:27,598 --> 00:51:30,351 I'd like to hear it sometime. 1264 00:51:30,393 --> 00:51:33,813 I love you. 1265 00:51:35,314 --> 00:51:37,692 I love you, too, honey. 1266 00:51:41,988 --> 00:51:44,073 And you're gonna be okay. 1267 00:51:46,701 --> 00:51:48,327 (LINE CLICKS) 1268 00:51:53,124 --> 00:51:55,835 (SHUDDERS, EXHALES) 1269 00:52:29,619 --> 00:52:31,746 ♪ One night in Paris ♪ 1270 00:52:31,788 --> 00:52:35,958 ♪ Is like a year in any other place ♪ 1271 00:52:36,000 --> 00:52:38,169 ♪ One night in Paris ♪ 1272 00:52:38,211 --> 00:52:41,005 ♪ Will wipe the smile off your pretty face ♪ 1273 00:52:42,423 --> 00:52:44,675 ♪ One girl in Paris ♪ 1274 00:52:44,717 --> 00:52:48,554 ♪ Is like loving every woman ♪ 1275 00:52:48,596 --> 00:52:51,974 - ♪ One night in Paris ♪ - ♪ One night in Paris ♪ 1276 00:52:52,016 --> 00:52:55,728 ♪ One night in Paris ♪ 1277 00:52:55,770 --> 00:52:58,731 ♪ May be your last ♪ 1278 00:52:58,773 --> 00:53:01,901 - ♪ Is he gonna buy? ♪ - MAN: You want a little culture? 1279 00:53:01,943 --> 00:53:03,361 ♪ Is he gonna pay? ♪ 1280 00:53:03,402 --> 00:53:05,238 Maybe Monsieur is into photographs, non? 1281 00:53:05,279 --> 00:53:09,283 ♪ Or is he gonna fall in love the all-American way? ♪ 1282 00:53:09,325 --> 00:53:11,202 I got a watch with a beautiful Swiss movement. 1283 00:53:11,244 --> 00:53:12,703 ♪ Is he gonna buy? ♪ 1284 00:53:12,745 --> 00:53:14,465 Forget the watch, I'll show you a good time! 1285 00:53:14,497 --> 00:53:15,748 ♪ Is he gonna pay? ♪ 1286 00:53:15,790 --> 00:53:17,583 Le connoisseur want something different? 1287 00:53:17,625 --> 00:53:19,877 ♪ Or is he gonna fall in love ♪ 1288 00:53:19,919 --> 00:53:22,505 ♪ The all-American way? ♪ 1289 00:53:25,091 --> 00:53:30,847 ♪ Oh, you know, you ain't no Casanova ♪ 1290 00:53:30,888 --> 00:53:35,977 ♪ You can't even do the Bossa Nova ♪ 1291 00:53:36,018 --> 00:53:39,230 ♪ Or the Tango ♪ 1292 00:53:39,272 --> 00:53:41,649 ♪ Or Samba ♪ 1293 00:53:41,691 --> 00:53:43,693 ♪ ♪ 1294 00:53:47,113 --> 00:53:52,910 WOMEN: ♪ Though you are so very charming ♪ 1295 00:53:52,952 --> 00:53:55,162 MEN: ♪ No, you ain't no ♪ 1296 00:53:55,204 --> 00:53:59,333 ♪ Casanova ♪ 1297 00:53:59,375 --> 00:54:01,711 ♪ One night in Paris ♪ 1298 00:54:01,752 --> 00:54:05,339 ♪ Is like a year in any other place ♪ 1299 00:54:05,381 --> 00:54:07,675 ♪ One night in Paris ♪ 1300 00:54:07,717 --> 00:54:11,304 ♪ Will wipe the smile off your pretty face ♪ 1301 00:54:11,345 --> 00:54:13,180 ♪ Each night in Paris ♪ 1302 00:54:13,222 --> 00:54:16,183 - ♪ Each night in Paris ♪ - ♪ Each night in Paris ♪ 1303 00:54:16,225 --> 00:54:20,062 ♪ Each night in Paris ♪ 1304 00:54:20,104 --> 00:54:22,273 ♪ May be your last. ♪ 1305 00:54:22,274 --> 00:54:27,274 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 96098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.