Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:23,117
If you two keep the guard,
you go wrong.
2
00:01:24,640 --> 00:01:28,319
They'll shoot you from the ice.
3
00:01:36,719 --> 00:01:38,120
We just watched.
4
00:01:39,439 --> 00:01:43,396
Tomorrow there will be plenty to do
looking and doing, Runa. Now sleep.
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,920
Shall we see Uncle Skuld tomorrow?
- In a few days.
6
00:01:47,640 --> 00:01:48,835
Tell me about his camp.
7
00:01:50,840 --> 00:01:52,115
It's much bigger than this one.
8
00:01:53,000 --> 00:01:54,912
It's more than a campsite.
9
00:01:55,840 --> 00:01:57,115
It's more like a city.
10
00:01:58,879 --> 00:02:00,030
Uncle must be known here.
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,117
Our name is known.
12
00:02:03,640 --> 00:02:06,155
I left my uncle here
to remember.
13
00:02:07,799 --> 00:02:11,318
Until I come.
14
00:02:11,360 --> 00:02:12,680
Maybe you wear my name,
15
00:02:13,120 --> 00:02:15,475
but you have to make money
to become Jarl.
16
00:02:16,280 --> 00:02:20,199
You think you're capable of that?
- I can fight. - And I.
17
00:02:20,240 --> 00:02:21,878
Rune. You can not
It's not like you're holding.
18
00:02:22,960 --> 00:02:24,917
Everyone can learn, young man.
19
00:02:25,240 --> 00:02:29,473
To be a good fighter
It does not make you good water.
20
00:02:33,759 --> 00:02:34,954
I'll show you.
21
00:02:35,960 --> 00:02:38,349
I'll be Jarl of all countries here.
22
00:02:39,560 --> 00:02:42,753
Then I'll be Jarl somewhere else.
23
00:02:43,280 --> 00:02:44,634
Maybe you want. Rune!
24
00:02:45,240 --> 00:02:50,759
Here, people are soft.
Earth fertile.
25
00:02:56,280 --> 00:03:00,120
She is ripe for engagement.
26
00:03:00,199 --> 00:03:02,032
Everything is possible here.
27
00:03:05,919 --> 00:03:08,957
How do we find this city?
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,990
Well ...
29
00:03:14,199 --> 00:03:15,189
What happened?
30
00:03:33,879 --> 00:03:37,534
Vitare! Rune! Get off!
- Quick, run the kids!
31
00:03:37,560 --> 00:03:41,516
Get off! Get off!
32
00:03:46,159 --> 00:03:49,110
sitit!
33
00:03:50,000 --> 00:03:52,295
Run Run on the boat!
34
00:03:52,319 --> 00:03:55,750
I can help ...
- Do it! - Bezi Vitara!
35
00:03:55,800 --> 00:03:58,712
Watch it! - But I can fight!
Mother! - Go!
36
00:05:20,759 --> 00:05:22,353
There he is, Dad!
37
00:13:16,240 --> 00:13:18,072
Odina Alfare, keep me safe.
38
00:13:18,519 --> 00:13:20,476
Give me courage
and safe passage.
39
00:13:22,919 --> 00:13:25,719
Give me the power of your son Torah.
40
00:13:28,360 --> 00:13:30,351
To call another day.
41
00:13:32,360 --> 00:13:33,429
Pizza?
42
00:13:40,480 --> 00:13:41,913
What do you want us to do?
43
00:13:44,879 --> 00:13:48,032
I want to find a guy.
And to kill him.
44
00:13:48,679 --> 00:13:52,037
We all put your son in,
but he died late.
45
00:13:54,480 --> 00:13:57,518
He had a cast for him
the skull scattered by a stone?
46
00:13:59,279 --> 00:14:01,158
It's far from us.
47
00:14:01,840 --> 00:14:03,990
He was lost, and wounded.
48
00:14:05,320 --> 00:14:07,879
We seem to be coming.
Do not you see the reason?
49
00:14:08,279 --> 00:14:11,830
I can not let him escape.
Do you understand that ?!
50
00:14:12,000 --> 00:14:14,993
He is not part of the plan.
He's just a boy.
51
00:14:15,039 --> 00:14:18,272
And my son was just a boy!
52
00:14:24,360 --> 00:14:27,716
If you want to follow
This idiot, just ahead!
53
00:14:28,919 --> 00:14:32,715
I need four men to
I catch a pagan who killed my son.
54
00:14:58,440 --> 00:15:02,753
Rune! Rune!
I'm sorry! I'm sorry!
55
00:15:04,679 --> 00:15:08,152
It's too late. Vitare!
56
00:15:09,159 --> 00:15:12,789
Your life is trusted.
And you failed her.
57
00:15:13,399 --> 00:15:16,153
I'm sorry.
I'm sorry.
58
00:15:17,200 --> 00:15:19,668
Find your uncle.
Find Skulda.
59
00:15:20,120 --> 00:15:23,750
Kill the man who did this.
Revenge us!
60
00:17:48,039 --> 00:17:49,109
Come on!
61
00:18:02,599 --> 00:18:03,828
Come on!
62
00:18:05,160 --> 00:18:07,516
Come on!
63
00:19:02,920 --> 00:19:04,148
What have you done?
64
00:19:07,200 --> 00:19:08,349
What have you done?
65
00:19:09,799 --> 00:19:13,396
I asked you to look after her.
You betrayed me!
66
00:19:14,839 --> 00:19:15,990
You are a failure!
67
00:19:17,519 --> 00:19:18,351
Failure!
68
00:19:54,720 --> 00:19:58,279
Vajmane!
69
00:20:40,000 --> 00:20:41,150
Be careful where you go.
70
00:21:37,920 --> 00:21:40,715
What is this?
- Although.
71
00:21:44,079 --> 00:21:45,752
Search for something.
72
00:22:06,160 --> 00:22:08,915
Burn everything.
Watch the traps.
73
00:22:12,160 --> 00:22:13,150
What are we going to do with him?
74
00:22:17,599 --> 00:22:18,920
He will not survive.
75
00:22:19,920 --> 00:22:21,036
Free him from trouble.
76
00:22:22,920 --> 00:22:25,115
Wait ... Vajmane ...
77
00:22:28,160 --> 00:22:29,150
Please...
78
00:22:31,799 --> 00:22:35,156
Wait!
79
00:26:57,839 --> 00:27:01,834
This is a sacred place.
Weapons are not allowed here.
80
00:27:02,599 --> 00:27:03,828
If you want my advice ...
81
00:27:03,880 --> 00:27:08,590
We're looking for a boy. Norwegian.
He walked over here?
82
00:27:19,720 --> 00:27:21,278
Why are you looking for him?
83
00:27:22,599 --> 00:27:24,397
Did he pass this way?
84
00:27:25,640 --> 00:27:28,633
It is.
It's inside.
85
00:27:31,680 --> 00:27:32,519
Are you late?
86
00:27:34,799 --> 00:27:37,712
He died tonight.
He had bleeding.
87
00:27:39,000 --> 00:27:40,036
Please.
88
00:27:44,160 --> 00:27:45,559
This is a holy land.
89
00:27:49,400 --> 00:27:50,959
Why is He a mockery?
90
00:27:52,920 --> 00:27:56,195
He took my wife first.
And then a son.
91
00:27:57,920 --> 00:28:00,559
And He does not allow me revenge now.
92
00:28:01,720 --> 00:28:05,152
I'm sorry about your loss,
but it's not up to us to shine.
93
00:28:05,880 --> 00:28:07,678
You must leave it
our Lord.
94
00:28:08,680 --> 00:28:11,990
Ti Norvezani,
They do not believe in these things.
95
00:28:12,039 --> 00:28:14,316
Why me?
96
00:28:15,640 --> 00:28:19,759
They are pagan.
They believe in lies and heresy.
97
00:28:21,079 --> 00:28:22,433
Have you met many of them?
98
00:28:24,480 --> 00:28:26,073
Who are we to say?
to make a mistake?
99
00:28:27,440 --> 00:28:30,239
I raised my son yes
believes in your Christ,
100
00:28:31,039 --> 00:28:33,111
and his head was crushed.
101
00:28:34,079 --> 00:28:36,799
You doubt now, but
He's in a better place.
102
00:28:37,519 --> 00:28:41,473
He rubs there in the sandbox.
- I'll pray for him.
103
00:28:42,680 --> 00:28:44,750
Do not bother, priestess.
104
00:28:49,599 --> 00:28:53,037
They say they are Nordic gods
Believe that revenge is the right thing.
105
00:28:53,839 --> 00:28:54,955
I wonder
106
00:28:55,839 --> 00:28:58,308
that I have faith in them, yes
would you listen to me?
107
00:29:05,799 --> 00:29:09,111
Burn the body.
It's their custom.
108
00:29:35,240 --> 00:29:36,469
Thank you.
109
00:32:20,559 --> 00:32:21,596
Paskanat.
110
00:32:27,119 --> 00:32:28,394
Panas. i>
111
00:32:32,720 --> 00:32:33,789
Panas. i>
112
00:32:43,720 --> 00:32:45,039
Cabbage.
113
00:32:47,359 --> 00:32:48,430
Cabbage?
114
00:32:58,119 --> 00:32:59,269
Cabbage. i>
115
00:33:04,240 --> 00:33:07,035
Cabbage.
Cabbage. I>
116
00:33:14,000 --> 00:33:14,911
Fire.
117
00:33:18,359 --> 00:33:20,596
Fire.
- Fire. I>
118
00:33:21,599 --> 00:33:22,589
Fire.
119
00:33:30,319 --> 00:33:31,309
cynics.
120
00:34:16,719 --> 00:34:19,793
Find your uncle.
Kill the one who did this. I>
121
00:34:19,880 --> 00:34:22,230
Revenge us!
- Mother! I>
122
00:37:11,719 --> 00:37:12,914
They're dead.
123
00:37:48,199 --> 00:37:50,510
I am looking for a city.
124
00:37:52,599 --> 00:37:54,193
My uncle lives in him.
125
00:37:56,320 --> 00:37:57,992
But I can not find him.
126
00:38:04,199 --> 00:38:06,715
City?
- Yes, the city.
127
00:38:31,800 --> 00:38:33,233
How far is it?
128
00:38:36,639 --> 00:38:38,039
How far is it?
129
00:42:54,400 --> 00:42:57,313
Where did you find this?
Where's my uncle ?!
130
00:42:58,920 --> 00:43:00,036
Do not move!
131
00:43:01,880 --> 00:43:03,632
Where did you get this?
132
00:43:05,920 --> 00:43:09,592
Do you know Skulda? Where is he?
Where can I find him?
133
00:43:20,400 --> 00:43:21,231
Shop.
134
00:43:24,119 --> 00:43:30,309
No. No. Skuld.
Skuld is my uncle. Where is he?
135
00:43:30,360 --> 00:43:35,036
Skuld is my uncle, it's me
his neck. Where is he?
136
00:44:12,000 --> 00:44:13,150
I'm Vitar.
137
00:44:16,119 --> 00:44:18,831
Vitar.
- Vitar?
138
00:44:19,679 --> 00:44:20,510
Yes.
139
00:44:21,840 --> 00:44:22,829
Nara.
140
00:44:24,639 --> 00:44:25,789
Thank you. Nara.
141
00:46:06,360 --> 00:46:08,795
Nara. Nara.cekaj.
142
00:46:10,679 --> 00:46:12,239
I need to find my uncle.
143
00:46:22,199 --> 00:46:23,918
I'm not sure
to whom I address,
144
00:46:27,079 --> 00:46:29,117
not who is God
at all.
145
00:46:33,559 --> 00:46:35,639
But if it's mine
family with you, keep them.
146
00:46:38,599 --> 00:46:40,670
And give me the strength to
I will avenge their death.
147
00:50:26,440 --> 00:50:28,159
Vitar!
148
00:54:45,880 --> 00:54:47,280
We do not have to do this.
149
01:01:56,599 --> 01:01:59,068
You're a dagger?
150
01:02:01,079 --> 01:02:02,400
What will they do with us?
151
01:02:04,480 --> 01:02:05,550
Are you from Denmark?
152
01:02:06,920 --> 01:02:10,115
From Hedebey. And you?
- I'm from Ribe.
153
01:02:11,039 --> 01:02:13,429
Fish ... I was there.
154
01:02:13,679 --> 01:02:17,070
Really?
- Many years ago.
155
01:02:18,199 --> 01:02:20,795
My father was Asbjorn Thorson.
Lord Ribea.
156
01:02:22,360 --> 01:02:25,239
He's a great man.
157
01:02:27,079 --> 01:02:28,230
He was.
158
01:02:29,639 --> 01:02:31,518
He was killed as soon as we arrived here.
159
01:02:35,400 --> 01:02:36,516
I'm sorry.
160
01:02:38,599 --> 01:02:41,320
His coming to Valhalla will be
filled with celebration.
161
01:02:46,079 --> 01:02:48,835
If Asbjorn Thorson was your father
then I know your uncle.
162
01:02:51,239 --> 01:02:54,472
Skulda?
- He is the master of a large settlement.
163
01:02:55,119 --> 01:02:58,070
Some call him king.
- King?
164
01:02:58,360 --> 01:03:00,157
How did you find this place?
165
01:03:01,719 --> 01:03:06,836
If we get out of here, I'll take him to you.
166
01:03:10,199 --> 01:03:12,634
What do they want with us?
167
01:03:13,000 --> 01:03:14,070
Borbu.
168
01:03:15,880 --> 01:03:17,155
Fight or death.
169
01:03:28,280 --> 01:03:31,431
Since when are you here?
- I do not remember anymore.
170
01:03:32,360 --> 01:03:33,873
Then it must be
good boris.
171
01:03:36,960 --> 01:03:37,836
And you?
172
01:03:41,679 --> 01:03:45,351
I saw my part.
- You'll see more.
173
01:03:47,119 --> 01:03:48,554
Will we have to
to fight each other?
174
01:03:52,239 --> 01:03:53,309
Probably.
175
01:04:03,679 --> 01:04:04,875
I'm Heri.
176
01:04:10,559 --> 01:04:11,675
Vitar.
177
01:04:27,440 --> 01:04:29,079
If this is my last night
178
01:04:30,679 --> 01:04:33,715
then cast it out with
king's nephew, son of Asbjorn.
179
01:04:50,320 --> 01:04:51,389
So that's it.
180
01:04:56,599 --> 01:04:57,750
Some advice?
181
01:05:00,239 --> 01:05:01,559
He's hiding.
182
01:05:03,639 --> 01:05:05,757
Keep the distance and
Target his leg.
183
01:05:06,199 --> 01:05:08,199
Show a good idea
until they hit the guns.
184
01:05:09,320 --> 01:05:10,275
Weapon?
185
01:05:11,960 --> 01:05:14,030
He'll get it when the head says.
186
01:05:18,039 --> 01:05:19,155
He's going to go with the ax.
187
01:05:21,599 --> 01:05:23,034
It's hard to be slow.
188
01:05:24,679 --> 01:05:26,000
I went for a spear.
189
01:05:27,000 --> 01:05:28,115
I'm going for a spear.
190
01:05:31,800 --> 01:05:32,755
Good luck.
191
01:06:19,719 --> 01:06:20,994
You were right.
192
01:06:21,880 --> 01:06:24,155
I needed to go after the spear.
193
01:06:33,000 --> 01:06:35,150
He has a leg injury,
or a good momentum.
194
01:06:37,440 --> 01:06:38,510
Thank you.
195
01:06:43,320 --> 01:06:44,389
You're welcome.
196
01:08:20,600 --> 01:08:23,550
We knew this day was coming.
197
01:08:28,800 --> 01:08:30,279
Some advice?
198
01:08:36,199 --> 01:08:37,713
You have no chance.
199
01:08:39,399 --> 01:08:42,234
Your opponent has it
much better knowledge.
200
01:08:43,960 --> 01:08:47,317
Really?
I know every one of his tricks.
201
01:08:48,159 --> 01:08:50,755
You know just what he is
wants you to know.
202
01:09:00,000 --> 01:09:03,676
If you were not attached to this rock,
where would you be?
203
01:09:06,640 --> 01:09:07,835
I'd find my uncle.
204
01:09:12,479 --> 01:09:14,153
And he would help you
to revive the family?
205
01:09:17,920 --> 01:09:19,717
And then all
your pain disappeared?
206
01:09:21,359 --> 01:09:22,555
Maybe.
207
01:09:27,079 --> 01:09:28,399
Look around.
208
01:09:31,239 --> 01:09:32,753
Killing does not
they are not better.
209
01:09:32,800 --> 01:09:35,314
Killing yourself
inspire insanity.
210
01:09:37,000 --> 01:09:39,230
I can not remember
nothing else.
211
01:09:45,039 --> 01:09:47,555
What did you want before you did?
did this man kill your family?
212
01:09:49,319 --> 01:09:52,671
What are your dreams?
What did you want for the future?
213
01:10:02,279 --> 01:10:04,840
I wanted to conquer the world.
214
01:10:07,560 --> 01:10:10,792
To prove to the Gods that I am
worthy to be on their side.
215
01:10:15,000 --> 01:10:16,877
Now I do not know what I want
216
01:10:21,239 --> 01:10:22,560
Why?
217
01:10:27,560 --> 01:10:28,676
Vitare?
218
01:10:33,039 --> 01:10:36,271
There was a time when I was
I was in the forest ...
219
01:10:41,640 --> 01:10:44,791
... where I'm not for the first time
felt the burden on his shoulders. i>
220
01:10:48,439 --> 01:10:51,796
I was thinking about everything
except for the moment I am. i>
221
01:11:00,359 --> 01:11:03,273
It was once dangerous
and lonely. But ... i>
222
01:11:10,039 --> 01:11:11,155
... It made sense. i>
223
01:11:12,840 --> 01:11:14,671
I felt I belonged. i>
224
01:11:28,039 --> 01:11:30,350
But humanity is full of hatred.
225
01:11:31,359 --> 01:11:34,398
Scared and confused.
226
01:11:34,640 --> 01:11:37,752
Swades with the Gods who
they will never answer their prayers.
227
01:11:39,039 --> 01:11:40,997
Not everyone is like that.
228
01:11:47,359 --> 01:11:48,760
Where would you be, Heri?
229
01:11:53,479 --> 01:11:55,551
With my husband,
and a girl.
230
01:12:00,039 --> 01:12:01,917
You did not mention having a family.
231
01:12:04,439 --> 01:12:06,829
I did not want to remind you
on everything you lost.
232
01:12:10,640 --> 01:12:12,039
How old is your girlfriend?
233
01:12:16,359 --> 01:12:17,793
It must have 5 until now.
234
01:12:20,640 --> 01:12:22,949
The most beautiful girl
you've ever seen.
235
01:12:26,880 --> 01:12:28,519
Then the reason is why I do not give up.
236
01:12:29,800 --> 01:12:31,792
Why me this place
it did not kill yet.
237
01:12:34,960 --> 01:12:35,949
Hold on that.
238
01:12:40,039 --> 01:12:42,270
It's better to fight for life
but for the dead.
239
01:12:57,520 --> 01:12:59,158
See you at
the other side, buddy.
240
01:14:08,920 --> 01:14:10,319
What are you waiting?
241
01:14:16,039 --> 01:14:17,997
If you do not,
They'll kill us both.
242
01:14:20,000 --> 01:14:20,911
Come on. Hit me!
243
01:15:07,039 --> 01:15:08,712
I told you yes
You're going for a spear.
244
01:15:20,680 --> 01:15:23,117
Vitare!
245
01:15:23,159 --> 01:15:26,470
What are you doing?
246
01:15:26,720 --> 01:15:30,559
Take the horse and
return to your family.
247
01:15:30,880 --> 01:15:31,756
Get out!
248
01:20:27,479 --> 01:20:29,153
Wake up, Vitara. i>
249
01:20:35,279 --> 01:20:36,270
Runa?
250
01:20:39,960 --> 01:20:42,110
I'm sorry for the table
I failed you.
251
01:20:42,920 --> 01:20:45,640
Do not worry, I'm sorry.
252
01:20:47,479 --> 01:20:49,948
When you're ready,
We will be here for you.
253
01:21:43,840 --> 01:21:44,909
Vitare.
254
01:21:48,720 --> 01:21:49,914
Uncle?
255
01:21:52,239 --> 01:21:53,515
Are you okay?
256
01:21:56,119 --> 01:21:59,511
By God's will, you're still alive!
257
01:22:24,479 --> 01:22:26,836
I do not understand you.
258
01:22:43,479 --> 01:22:46,393
Help my nephew.
It's very bad.
259
01:22:47,840 --> 01:22:49,239
Bring him water!
260
01:23:42,720 --> 01:23:44,119
You're back!
261
01:23:46,359 --> 01:23:47,793
Right on time, it looks.
262
01:23:49,279 --> 01:23:50,713
Thank you, Heri.
263
01:23:52,319 --> 01:23:54,591
That's the least I could.
264
01:23:57,000 --> 01:23:58,752
For the king's nephew.
265
01:24:10,279 --> 01:24:12,112
I barely recognize you, Vitara.
266
01:24:13,439 --> 01:24:16,073
You've totally wiped out!
- It's been a long time, Uncle.
267
01:24:17,119 --> 01:24:19,112
You were 13 when
I saw you last time.
268
01:24:20,439 --> 01:24:23,194
You played with a wooden sword,
and an adventure mask.
269
01:24:24,239 --> 01:24:28,153
Now you are a man,
with a steel flea,
270
01:24:30,359 --> 01:24:31,793
and the story to tell.
271
01:24:37,560 --> 01:24:38,788
You look good, Uncle.
272
01:24:43,399 --> 01:24:44,753
All these people ...
273
01:24:46,720 --> 01:24:49,110
Are they following you?
274
01:24:49,720 --> 01:24:51,039
They are not just our people.
275
01:24:51,640 --> 01:24:54,632
They come from various parts.
276
01:24:57,640 --> 01:25:00,074
They call you king?
277
01:25:02,359 --> 01:25:03,430
Sometimes.
278
01:25:07,159 --> 01:25:09,913
I was hoping to be yours
My dad and I could be valued together.
279
01:25:12,079 --> 01:25:15,710
We were busy
as soon as we arrived.
280
01:25:17,840 --> 01:25:20,639
Mother, father ...
281
01:25:22,600 --> 01:25:24,871
Runa ...
- I know.
282
01:25:26,199 --> 01:25:27,155
You know?
283
01:25:28,279 --> 01:25:29,953
I'm racing with many clans.
284
01:25:30,720 --> 01:25:33,076
I heard about it very quickly.
285
01:25:35,000 --> 01:25:36,559
If I knew you were
still alive
286
01:25:38,199 --> 01:25:40,796
I would not stop looking for you.
Know that.
287
01:25:42,399 --> 01:25:45,996
We're here now.
288
01:25:47,279 --> 01:25:48,157
We did.
289
01:25:51,159 --> 01:25:53,435
We got another chance.
290
01:25:54,600 --> 01:25:56,033
We can rule together.
291
01:25:56,640 --> 01:25:59,917
We can build an empire on
which you could only dream of.
292
01:26:03,600 --> 01:26:05,353
And the man who killed him?
293
01:26:08,159 --> 01:26:09,149
I know his name.
294
01:26:12,159 --> 01:26:13,229
Tell me.
295
01:26:15,279 --> 01:26:16,475
They call it Weiman.
296
01:26:21,560 --> 01:26:22,550
You know him?
297
01:26:27,399 --> 01:26:29,231
When you do it
what I am ...
298
01:26:31,520 --> 01:26:37,311
trading, communication. Try it
to accomplish something better,
299
01:26:39,039 --> 01:26:41,110
You know allies and enemies.
300
01:26:42,600 --> 01:26:45,671
Vayman is a dangerous man,
war commander.
301
01:26:47,840 --> 01:26:50,560
He believes that peace can be
get only violence.
302
01:26:52,600 --> 01:26:55,114
Much torment was inflicting on me.
303
01:27:09,479 --> 01:27:11,073
Why did he want to kill his father?
304
01:27:13,239 --> 01:27:16,034
Maybe an accident.
- I do not believe it.
305
01:27:20,359 --> 01:27:21,680
Maybe he was afraid of him.
306
01:27:24,199 --> 01:27:25,680
Your father was a fighter.
307
01:27:27,439 --> 01:27:30,353
Threat to someone who
is in his position.
308
01:27:36,560 --> 01:27:37,676
As I.
309
01:27:53,319 --> 01:27:58,759
I was told that Weimen
Not far from here.
310
01:28:01,640 --> 01:28:03,551
We'll stay here until
does not recover.
311
01:28:05,399 --> 01:28:06,880
Then we'll find him.
312
01:28:08,720 --> 01:28:10,472
We will have our vengeance.
313
01:28:12,800 --> 01:28:16,032
Now he's resting.
314
01:28:27,760 --> 01:28:29,113
You remind me of him.
315
01:28:44,720 --> 01:28:47,230
Prepare people, go to the tent.
- My lord.
316
01:29:04,159 --> 01:29:05,798
Why are you holding?
That boy in life?
317
01:29:06,760 --> 01:29:09,319
You recently wanted to
him and his family are dead.
318
01:29:12,840 --> 01:29:15,070
He killed my son with a stone.
319
01:29:15,479 --> 01:29:17,471
He humiliated me in front of my people.
320
01:29:17,800 --> 01:29:20,155
Rugao me,
refused my vengeance.
321
01:29:21,319 --> 01:29:22,390
And all that
322
01:29:23,039 --> 01:29:25,600
because you did not manage to do it
the task that was given to you.
323
01:29:26,119 --> 01:29:28,998
Then give me a second chance
And I'll kill him.
324
01:29:30,199 --> 01:29:33,113
Right away.
325
01:29:34,880 --> 01:29:37,235
Why do not you kill him?
326
01:29:39,680 --> 01:29:41,591
Because he is the son of my brother.
327
01:29:43,319 --> 01:29:46,313
Your brother was a war husk,
I said that.
328
01:29:47,039 --> 01:29:50,515
Why do you think his son will not
to start on you for your work?
329
01:29:52,640 --> 01:29:57,157
I believe that God is
became for a reason.
330
01:29:58,159 --> 01:30:00,550
Let me give it a chance
I make up for my sins.
331
01:30:04,680 --> 01:30:08,595
You just adopted that God.
332
01:30:09,239 --> 01:30:13,198
I'll tell you something about him,
He does not care what we do.
333
01:30:13,520 --> 01:30:15,113
He does not like us.
334
01:30:17,479 --> 01:30:21,439
God is maybe you
left, Weiman
335
01:30:22,159 --> 01:30:23,479
and your son.
336
01:30:24,800 --> 01:30:28,032
But I feel Him everywhere
About me, He leads me.
337
01:30:28,960 --> 01:30:30,394
He talks to me.
338
01:30:31,439 --> 01:30:33,193
Tell me when to build,
339
01:30:34,319 --> 01:30:36,198
and when to destroy it.
340
01:30:38,439 --> 01:30:40,238
I did not follow you so far
341
01:30:40,279 --> 01:30:42,511
for some
the universal right to rule.
342
01:30:43,399 --> 01:30:46,676
I followed you because you are
proved as the water of people.
343
01:30:48,159 --> 01:30:53,109
If you post it,
Think about everyone you will sacrifice.
344
01:30:59,920 --> 01:31:00,956
I already did.
345
01:31:02,960 --> 01:31:04,359
Look at the reason.
346
01:31:06,000 --> 01:31:08,798
Our partnership offers you
much more than he will ever be able to.
347
01:31:09,880 --> 01:31:11,712
Let me revenge my son
348
01:31:12,039 --> 01:31:14,600
then we can go
on the next task.
349
01:31:15,800 --> 01:31:16,994
I'm sorry.
350
01:31:26,960 --> 01:31:28,757
Your blade
maybe it's pure,
351
01:31:29,680 --> 01:31:31,353
but the blood is on
with your hands.
352
01:32:03,560 --> 01:32:08,190
Wait! Wait!
Vajmane!
353
01:32:09,199 --> 01:32:10,872
Do not beg me for forgiveness.
354
01:32:12,000 --> 01:32:15,800
Pray to your God.
355
01:32:36,159 --> 01:32:37,560
Come on, boy!
356
01:32:39,560 --> 01:32:41,994
Come and join
your uncle in hell!
357
01:32:43,840 --> 01:32:45,274
Vajmane!
358
01:32:48,640 --> 01:32:50,073
Vajmane!
359
01:33:04,239 --> 01:33:05,993
You do not make me dead this time?
360
01:33:09,399 --> 01:33:10,880
So you're telling us the tongue.
361
01:33:12,520 --> 01:33:16,159
Thank your uncle for that.
He taught me.
362
01:33:17,960 --> 01:33:19,679
You know it is
betrayed your father?
363
01:33:22,119 --> 01:33:23,474
He was a smart man.
364
01:33:24,760 --> 01:33:25,876
He had a good plan.
365
01:33:27,199 --> 01:33:29,760
My dad would just stand on
his way to become king.
366
01:33:33,359 --> 01:33:36,671
A lot of common things
We have, right?
367
01:33:40,760 --> 01:33:42,079
But not everything.
368
01:33:46,479 --> 01:33:47,880
Still.
369
01:35:07,319 --> 01:35:09,960
I told you yes
Look at her! i>
370
01:35:15,399 --> 01:35:17,038
What did you do? i>
371
01:35:19,560 --> 01:35:21,438
What did you do? i>
372
01:35:24,239 --> 01:35:25,993
It's too late. Vitare. I>
373
01:35:30,039 --> 01:35:31,439
You betrayed her. i>
374
01:35:34,359 --> 01:35:35,873
You betrayed me! i>
375
01:35:37,199 --> 01:35:38,634
You're a failure! i>
376
01:35:40,199 --> 01:35:41,350
Failure! i>
377
01:36:29,000 --> 01:36:29,989
Vitare!
378
01:36:35,000 --> 01:36:36,115
Stay.
379
01:36:42,279 --> 01:36:43,713
Go home, girlfriend.
379
01:38:00,279 --> 01:38:05,713
Translated by: NemanjaMikser
25999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.