All language subtitles for The.Lodge.2008.Festival.DVDRiP.XviD-iNTiMiD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:23,830 --> 00:05:26,987 Dit is het! Het is van ons. Voor het hele weekend. 2 00:05:27,673 --> 00:05:31,081 We gaan wilde sex hebben in elke kamer. 3 00:05:31,532 --> 00:05:33,867 En hoeveel kamers zijn er? - Tien. 4 00:05:34,611 --> 00:05:35,831 Wat, tien kamers? 5 00:05:48,298 --> 00:05:50,112 Niet slecht h�? - Het is prachtig. 6 00:06:02,994 --> 00:06:04,974 Wat? - Er is geen sleutel. 7 00:06:06,512 --> 00:06:09,096 Misschien ligt het hier bovenop. 8 00:06:16,354 --> 00:06:19,305 Michael? 9 00:06:20,364 --> 00:06:22,351 Hallo! 10 00:06:24,624 --> 00:06:27,030 Dat is gek. Zei de man dat hij de sleutel ging achterlaten? 11 00:06:27,809 --> 00:06:29,420 Ja, ik dacht van wel. 12 00:06:31,458 --> 00:06:37,540 Wil je niet gaan liggen? - Jij wil niet slapen... pervert. 13 00:06:38,310 --> 00:06:40,611 Ik wil dit eerst bezichtigen. 14 00:06:47,473 --> 00:06:48,538 Oh mijn God! 15 00:06:50,321 --> 00:06:52,465 Verdomme. Iemand is in haast vertrokken. 16 00:06:54,149 --> 00:06:57,563 Misschien zijn ze nog aanwezig. - Nee, dat is onmoogelijk. 17 00:06:58,245 --> 00:06:59,829 Ik heb het geheel geboekt. 18 00:07:01,177 --> 00:07:02,815 Dat moeten we eens nakijken. 19 00:07:17,074 --> 00:07:18,756 De Victoriaanse kamer? 20 00:07:24,759 --> 00:07:25,758 Hallo? 21 00:07:26,812 --> 00:07:28,892 Hier blijven we niet. - Waarom? 22 00:07:34,122 --> 00:07:35,378 Griezelig. 23 00:08:05,148 --> 00:08:05,459 Julia? 24 00:08:08,414 --> 00:08:09,627 Julia? 25 00:08:54,637 --> 00:08:56,574 Wil je dat niet meer doen. - Wat doen? 26 00:08:58,669 --> 00:08:59,697 Je deed me enorm schrikken. 27 00:09:00,013 --> 00:09:03,856 Dit balkon loopt langst drie kanten van het huis en er is een jacuzzi. 28 00:09:04,164 --> 00:09:04,740 Kom mee met me. 29 00:09:15,012 --> 00:09:17,683 Klaar? - Ja, ik geraak al in trance. 30 00:09:19,513 --> 00:09:21,874 Mooi. 31 00:09:23,720 --> 00:09:26,641 Wat is je sexuele voorkeur? - Ik wil voor iets leukers spelen. 32 00:09:26,831 --> 00:09:29,446 Wat is dan interesanter? - Geld. 33 00:09:29,812 --> 00:09:30,889 Veel geld. 34 00:09:31,096 --> 00:09:32,894 Heb je nog een ongedekte cheque uitgeschreven? 35 00:09:33,056 --> 00:09:33,459 Wat? 36 00:09:34,175 --> 00:09:35,356 Julia, ik zal niet kwaad zijn als je het nog hebt gedaan. 37 00:09:35,357 --> 00:09:36,357 Zeg het me gewoon en ik zorg voor de rest. 38 00:09:37,003 --> 00:09:39,872 Waarom denk je altijd als ik speel dat het door een ongedekte cheque is? 39 00:09:46,204 --> 00:09:48,602 Het spijt me. Ik ben dom. Het spijt me dat ik dat heb gezegd. 40 00:09:48,740 --> 00:09:53,151 Ik speel met je voor een vette joint. - Als je dat wil? 41 00:09:54,585 --> 00:09:55,145 Weet je wat? 42 00:09:56,388 --> 00:09:58,024 Hou je van me? - Dat ook. 43 00:09:58,165 --> 00:10:03,340 Wie ook in de keuken was, is hier niet. Ik heb alles afgezocht. 44 00:10:04,946 --> 00:10:07,095 Verdomme. - Wat in hemelsnaam was dat? 45 00:10:18,781 --> 00:10:20,674 Wat... in hemelsnaam. - Wie zijn jullie? 46 00:10:21,768 --> 00:10:23,690 Ik wil de pret niet bederven maar wij hebben alles geboekt. 47 00:10:24,849 --> 00:10:26,616 Wat? 48 00:10:27,025 --> 00:10:30,155 Waar is de concierge. Is hij hier? - Ja, dat ben ik. 49 00:10:30,308 --> 00:10:32,815 Ben jij dat? - Ja. 50 00:10:33,068 --> 00:10:36,088 Wie zijn julliei? - Dan moet jij Henry zijn. 51 00:10:36,246 --> 00:10:38,597 Ja, ik ben Henry. 52 00:10:38,941 --> 00:10:39,636 Henry Harper. 53 00:10:40,900 --> 00:10:42,692 Ik ben Michael. We spraken elkaar aan de telefoon. 54 00:10:45,092 --> 00:10:47,589 Ik heb de loge geboekt, weet je nog? 55 00:10:48,729 --> 00:10:51,746 We hebben erover gesproken. - Oh, ja. 56 00:10:53,159 --> 00:10:54,223 Sorry. 57 00:10:56,947 --> 00:11:01,114 Sorry, ik sneed net onkruid weg van de garage en wist niet wat uur het was. 58 00:11:02,407 --> 00:11:03,280 Het is in orde. 59 00:11:04,120 --> 00:11:08,326 Dit is Julia, het mooiste meisje van de wereld. 60 00:11:09,368 --> 00:11:10,966 Het is een genoegen u te ontmoeten mijnheer Harper. 61 00:11:11,129 --> 00:11:13,675 Julia. 62 00:11:14,905 --> 00:11:17,069 U hebt een mooi huis. 63 00:11:20,623 --> 00:11:21,853 Daar zorg ik wel voor. 64 00:11:22,501 --> 00:11:27,066 Ga maar even wandelen terwijl zal ik schoonmaken en dan zijn er klaar voor. 65 00:12:24,371 --> 00:12:28,844 Henry, zijn hier mooie wandelplaatsjes? 66 00:12:30,490 --> 00:12:31,706 Dankjewel Henry. 67 00:12:32,528 --> 00:12:33,012 Graag gedaan. 68 00:12:34,353 --> 00:12:36,383 We dachten erover na om te gaan wandelen. 69 00:12:37,275 --> 00:12:38,097 Zijn hier leuke plekjes te vinden? 70 00:12:40,140 --> 00:12:42,512 Er is veel goeds hier om te wandelen. Je kan veel kanten opgaan. 71 00:12:43,263 --> 00:12:44,590 Heb je een favoriet? 72 00:12:46,507 --> 00:12:47,622 Nee. 73 00:12:49,719 --> 00:12:51,376 Ze zijn allemaal mooi. 74 00:12:53,428 --> 00:12:56,151 Geniet van het eten. - Eet je niet met ons mee? 75 00:13:00,341 --> 00:13:02,873 Nee... dankjewel. 76 00:13:03,786 --> 00:13:07,030 Ik maak wel iets anders klaar. Geniet van het eten. 77 00:13:10,751 --> 00:13:14,919 Ben je al boven geweest? - Ja. 78 00:13:15,738 --> 00:13:18,306 Heb je al een kamer gekozen? - Onze bagage nog niet binnengebracht. 79 00:13:18,519 --> 00:13:19,875 Dat doe ik wel voor je. 80 00:13:20,577 --> 00:13:22,664 Echt? Dankjewel Henry. 81 00:13:24,845 --> 00:13:27,645 Sorry man, ik kan slecht richten. 82 00:13:34,437 --> 00:13:36,890 Wauw... we zitten net in hogere sferen. 83 00:13:44,130 --> 00:13:49,251 Een toast op wat het weekend ons zal brengen. 84 00:13:49,415 --> 00:13:50,859 Proost. 85 00:14:21,503 --> 00:14:22,792 Appelsienen. 86 00:14:25,761 --> 00:14:28,110 Aardbeien... 87 00:14:45,575 --> 00:14:48,587 Je bent kwaad. - Nee. 88 00:14:49,664 --> 00:14:52,691 Spuug je gal maar. - Michael, ik ben niet kwaad... 89 00:14:52,692 --> 00:14:57,071 ik denk gewoon na over die kickbox workshop van vandaag. 90 00:14:57,072 --> 00:14:59,519 Julia, kom op! - Ik ben de slechtste van de klas! 91 00:14:59,554 --> 00:15:02,546 En Jim ging me tonen hoe... - Wie is Jim? 92 00:15:03,565 --> 00:15:04,713 Mijn instructeur. Dat weet je toch. 93 00:15:05,730 --> 00:15:07,368 Ok�. 94 00:15:08,095 --> 00:15:11,813 Hij gaf gratis lessen vandaag en dacht om er naar toe te gaan. 95 00:15:12,200 --> 00:15:14,704 Julia, je kan op eender welk moment leren om te kickboxen. 96 00:15:14,860 --> 00:15:19,396 We zitten in een mooi vakantiehuisje. - Wel dat is verkeerd. 97 00:15:19,533 --> 00:15:23,514 Ik vind die buffelkop wel leuk. Dat moeten we ook hebben en meenemen. 98 00:15:23,515 --> 00:15:24,515 Je bent gek. 99 00:15:24,820 --> 00:15:26,336 Daarom hou je van me. 100 00:17:32,439 --> 00:17:33,603 En Henry, hoe gaat het met je? 101 00:17:35,622 --> 00:17:36,537 Je hebt sterke muren. 102 00:17:38,096 --> 00:17:41,710 Het volstaat wel. 103 00:17:41,711 --> 00:17:42,711 Het is een appeltje voor de dorst. 104 00:17:43,487 --> 00:17:45,967 Rook je? - Jawel. 105 00:18:05,214 --> 00:18:08,569 Is alles hier van jou? - Ja. 106 00:18:09,250 --> 00:18:12,253 Erfenis? Sorry. Dat zijn mijn zaken niet. 107 00:18:13,118 --> 00:18:15,843 Geen probleem. Ik heb het ge�rfd. 108 00:18:17,179 --> 00:18:21,072 Mijn vader had wel wat geld wanneer hij stierf. 109 00:18:22,592 --> 00:18:23,986 En jij? 110 00:18:24,900 --> 00:18:29,723 Kan jij het hele weekend boeken? - We zijn verwende rijkeluiskinderen. 111 00:18:30,554 --> 00:18:34,533 Mijn vader heeft geld, maar ik zal er niets van zien. 112 00:18:34,679 --> 00:18:36,084 Ja? - Ja. 113 00:18:36,217 --> 00:18:41,502 Een musicus, een drummer. Hij zit zeker niet stil. 114 00:18:42,427 --> 00:18:46,687 Dat soort van mens dat alles juist moet doen. 115 00:18:48,263 --> 00:18:52,480 Snap je? Ik ben een klojo zonder een muziekbandje. 116 00:18:53,767 --> 00:18:55,892 Ik geniet er elke seconde van. 117 00:18:57,559 --> 00:18:59,366 Dat klinkt alsof je paps elke minuut blij voor je moet zijn. 118 00:18:59,718 --> 00:19:01,129 Er moet een hoop "zou" in ieders leven zitten. 119 00:19:02,166 --> 00:19:07,587 Ik zou iets beter moeten studeren zoals... rechten. 120 00:19:09,672 --> 00:19:13,050 Dat muziekdiploma bezorgt me ook al geen hitje, daar ben ik zeker van. 121 00:19:14,842 --> 00:19:16,259 Waar is Julia? 122 00:19:17,557 --> 00:19:19,492 In de douche. 123 00:19:21,415 --> 00:19:28,623 Waar komen jullie ook weer vandaan? - Ik ben van Conecticut, meer het oosten. 124 00:19:28,624 --> 00:19:30,818 Ik heb Julia in school ontmoet. In OSU. 125 00:19:29,754 --> 00:19:35,813 Oklahoma? - Nee, in de staat Ohio. 126 00:19:36,618 --> 00:19:38,351 Thuisfront van de Buckeyes. 127 00:19:39,620 --> 00:19:43,471 Ik heb ze zien spelen toen ze de nationale kampioenstitel wonnen. 128 00:19:43,800 --> 00:19:44,977 En wat een wedstrijd was dat! 129 00:19:45,588 --> 00:19:46,903 Ik heb Julia toen meegenomen. 130 00:19:46,904 --> 00:19:48,555 Toen hadden ze nog een trofee ook. 131 00:19:49,910 --> 00:19:51,140 Dat was nog eens een wedstrijd! 132 00:19:51,268 --> 00:19:55,600 Ik was helemaal dronken en droog zo'n hoedje in de vorm van een tortilla. 133 00:19:55,865 --> 00:20:00,631 Gekleurd in rood en grijs. Roepend en dronken. 134 00:20:01,496 --> 00:20:03,838 En toen met die laatste touchdown in de extra tijd. 135 00:20:05,334 --> 00:20:09,213 Die plek man... waanzinnig. Ik keek toen naar Julia. 136 00:20:09,214 --> 00:20:12,778 Ze had ook zo'n stom tortillahoedje op. 137 00:20:12,996 --> 00:20:15,007 En ze schreeuwde de longen uit haar lijf. 138 00:20:16,019 --> 00:20:17,423 Ze had tranen die over haar gezicht rolden. 139 00:20:18,368 --> 00:20:22,569 Ze klinkt emotioneel. - Je hebt geen idee. 140 00:20:23,845 --> 00:20:27,092 Die meid is een vat vol passie. 141 00:20:28,163 --> 00:20:31,133 De slaapkamer... daar spreken we nog niet over! 142 00:20:32,214 --> 00:20:38,327 Maar vraag haar om serieus te zijn en ze slaagt door. 143 00:20:39,545 --> 00:20:41,504 Jullie zijn niet gebonden h�? 144 00:20:51,528 --> 00:20:56,403 Ik had beter niet in een handdoek rondeglopen. Ik zal... 145 00:21:46,457 --> 00:21:48,366 Wat doe je hier? 146 00:21:48,522 --> 00:21:50,803 Je deed me schrikken. - Je moet hier niet zijn. 147 00:21:51,155 --> 00:21:56,353 Sorry, ik zocht enkel wat vishengels. - Deze garage is vuil. 148 00:21:56,620 --> 00:21:58,369 Zo maak je jouw mooie kleren vuil. 149 00:22:01,477 --> 00:22:06,200 Is dat... bloed op de grond? - Ja. 150 00:22:12,039 --> 00:22:13,775 Ik heb dus wat plekjes gemist toen ik aan het opkuisen was. 151 00:22:16,322 --> 00:22:18,930 Er zit dus een hert in de diepvries. - Ja. 152 00:22:20,536 --> 00:22:21,766 Heb jij het gedood? 153 00:22:24,227 --> 00:22:25,626 Nee. 154 00:22:25,842 --> 00:22:27,865 Wat volk van hier die hier soms verblijven. 155 00:22:27,865 --> 00:22:28,516 Die hebben het geschoten. 156 00:22:29,584 --> 00:22:32,556 Ik heb ze niet aangegeven. Het waren gewoon jongeren, niewelingen. 157 00:22:33,775 --> 00:22:35,143 Ze wisten niet dat het jachtseizoen was. 158 00:22:35,286 --> 00:22:38,177 Ik gaf ze wat boeken, kreeg dit voor de winter in de plaats. 159 00:22:39,367 --> 00:22:41,581 Ben je klaar? 160 00:23:19,714 --> 00:23:23,548 Ik wil een instrument leren spelen. Wat denk je van een gitaar? 161 00:23:25,762 --> 00:23:27,848 Kan jij gitaar spelen? 162 00:23:32,012 --> 00:23:32,889 Je kan in mijn bandje meedoen! 163 00:23:34,101 --> 00:23:35,745 Als ik er een had tenminste. 164 00:23:37,705 --> 00:23:38,798 En ik kan je leren kickboxen. 165 00:23:39,592 --> 00:23:41,275 Als ik er beter in was. 166 00:23:42,063 --> 00:23:43,888 We kunnen kickboxende muzikanten zijn. 167 00:23:44,585 --> 00:23:46,007 We gaan miljoenen verdienen. 168 00:23:47,038 --> 00:23:49,276 Of we geven ons publiek wat blauwe ogen. 169 00:23:59,065 --> 00:23:59,661 Gaat het? 170 00:24:05,876 --> 00:24:10,627 Heeft dat je blij gemaakt? - Gekkerd. 171 00:24:17,701 --> 00:24:19,263 Dat lijkt op goed spul. 172 00:24:21,373 --> 00:24:22,958 Wil je wat? - Nee, dank je. 173 00:24:23,909 --> 00:24:28,110 Stoort het je dat we... - Nee, maak maar zoveel plezier je wil. 174 00:24:29,118 --> 00:24:30,564 Het is hier erg prachtig. 175 00:24:32,790 --> 00:24:37,812 Ik ben de hele nacht weg. Ik kom morgen terug om alles te regelen. 176 00:24:38,453 --> 00:24:38,965 Dankjewel vriend. 177 00:24:38,965 --> 00:24:40,433 Dank je! 178 00:24:43,173 --> 00:24:44,674 Betrapt! 179 00:26:41,174 --> 00:26:42,863 Michael? 180 00:26:49,951 --> 00:26:51,535 We gaan even gek doen! 181 00:26:53,231 --> 00:26:56,960 Alsjeblieft. Wauw, je ziet er goed uit. - Dankjewel. 182 00:26:58,820 --> 00:27:00,490 Ja zeker. 183 00:27:10,406 --> 00:27:11,036 Dat is lekker. 184 00:27:30,759 --> 00:27:33,735 Kom naar bed. - Ik ben in bed. 185 00:27:34,416 --> 00:27:36,808 Stop met lezen. - Nog een minuutje. 186 00:27:37,504 --> 00:27:39,512 Rol even naar mij. 187 00:27:44,368 --> 00:27:46,167 Wil je echt wat doen? 188 00:27:46,727 --> 00:27:47,811 Heb je mijn telefoon gezien? 189 00:27:49,272 --> 00:27:50,903 Zeg nog wat liefs tegen mij. 190 00:27:51,228 --> 00:27:54,021 Ik ben ernstig, hij is altijd in mijn handtas en hij is er niet meer. 191 00:27:54,679 --> 00:27:57,030 Heb je hem gebruikt? - Julia, ik heb mijn eigen telefoon. 192 00:27:57,188 --> 00:27:59,865 Heb je hem dan gezien? - Nee. 193 00:28:10,765 --> 00:28:12,329 Wat denk je van Henry? 194 00:28:13,275 --> 00:28:14,625 Hij is wel ok�, denk ik. 195 00:28:16,026 --> 00:28:17,800 Hij heeft ons zo betrapt. 196 00:28:17,931 --> 00:28:21,497 Is het niet raar dat hij hier zo helemaal alleen woont? 197 00:28:21,498 --> 00:28:22,197 Wat? 198 00:28:23,441 --> 00:28:29,124 Hij heeft geen vrouw of vriendin en hij is niet zo oud, zeker 35. 199 00:28:30,228 --> 00:28:34,120 Gewoon hier alleen en op zichzelf. Hij heeft zelfs geen hond. 200 00:28:34,591 --> 00:28:36,140 Dat noemt eenzaamheid, Julia. 201 00:28:36,313 --> 00:28:37,931 Sommigen houden er wel van. 202 00:28:40,127 --> 00:28:41,379 Het is gewoon raar. 203 00:30:09,329 --> 00:30:10,462 Ik kon niet slapen. 204 00:30:11,465 --> 00:30:14,052 Ik ook niet. Hoor steeds van die rotvogels. 205 00:30:25,673 --> 00:30:27,411 Gestreept? 206 00:30:34,965 --> 00:30:37,074 Wat denk je daar van? - Mag ik nog spelen? 207 00:30:37,413 --> 00:30:38,864 Ik geraak net in de stemming. 208 00:30:49,649 --> 00:30:51,101 Die heb ik gemist. 209 00:30:57,123 --> 00:30:58,843 Ga je voor die bal? - Ja! 210 00:30:58,971 --> 00:31:00,818 Probeer die eens. 211 00:31:00,959 --> 00:31:02,284 Deze ligt dichter. 212 00:31:02,444 --> 00:31:09,859 Ja, maar de hoek is beter te doen. - Probeer je een schot te zoeken? 213 00:31:09,993 --> 00:31:11,374 Nee, ik heb hier ook een goed schot. 214 00:31:13,357 --> 00:31:17,094 Als jij nu even niet een minuut aan sex denkt... 215 00:31:19,502 --> 00:31:22,697 Pervert! - Oud, geil mannetje! 216 00:31:33,494 --> 00:31:36,067 Je bent een stout meisje geweest Julia. 217 00:31:36,730 --> 00:31:38,009 En nu krijg je slaag. 218 00:32:00,855 --> 00:32:02,758 Julia, alles in orde? 219 00:32:02,897 --> 00:32:04,606 Heb jij haar gezien? 220 00:32:04,826 --> 00:32:05,330 Wie? 221 00:32:05,365 --> 00:32:06,966 Heb jij dat meisje gezien daar beneden aan het raam? 222 00:32:07,087 --> 00:32:08,812 Ik schrok me verdorie een ongeluk. 223 00:32:10,222 --> 00:32:11,659 Heb jij een meisje gezien? 224 00:32:11,995 --> 00:32:13,166 Ja, ik denk dat ze gewond is. 225 00:32:14,277 --> 00:32:16,135 Julia, er is niemand daar. 226 00:32:18,869 --> 00:32:24,164 Je hebt die paddenstoelen opgegeten. - Nee! Ik zag een meisje in het raam. 227 00:32:24,324 --> 00:32:28,711 Ze was vol met bloed of vuil, ik denk dat ze gewond is. 228 00:32:29,933 --> 00:32:31,152 Julia, er is geen teken van leven te bespeuren daar beneden. 229 00:32:31,355 --> 00:32:33,530 Michael, ik weet wat ik zag! Ik verzin het niet hoor! 230 00:32:34,593 --> 00:32:36,622 Goed dan, we zullen eens zien. 231 00:32:39,699 --> 00:32:41,392 Ik zie niemand. - Ik meen het! Ze stond hier! 232 00:32:42,144 --> 00:32:44,690 Alle deuren zijn gesloten, dus ik zie niet in hoe iemand hier kan zijn geweest. 233 00:32:44,827 --> 00:32:46,314 Ik heb haar echt gezien. 234 00:32:47,903 --> 00:32:49,878 Wat droeg ze? - Dat weet ik niet. 235 00:32:50,207 --> 00:32:55,203 Wat was haar haarkleur dan? - Bruin... blond... ik weet het niet. 236 00:32:57,093 --> 00:32:58,827 Ben je met mij aan het sollen? - Nee, helemaal niet. 237 00:32:59,717 --> 00:33:00,567 Want dat mag je niet doen. 238 00:33:00,965 --> 00:33:04,052 Ik meen het, we moeten iemand bellen. Henry of de politie. 239 00:33:04,718 --> 00:33:06,739 Ik ga de politie niet bellen. - En het meisje dan? 240 00:33:08,122 --> 00:33:10,391 Ik ben helemaal gedrogeerd. Dus ik kan niets doen. 241 00:33:12,352 --> 00:33:16,631 Als er een meisje was en ze had hulp nodig, waarom liep ze dan weg? 242 00:33:18,810 --> 00:33:20,130 H�? 243 00:33:20,405 --> 00:33:23,447 Ik denk het. Ik weet het niet. 244 00:33:34,901 --> 00:33:36,985 Weet je wat ik denk? 245 00:33:36,723 --> 00:33:43,914 Je hebt dit verzonnen zodat je geen wilde sex met me moet hebben. 246 00:33:43,066 --> 00:33:44,258 Wat is jouw probleem Michael? 247 00:33:44,549 --> 00:33:47,879 Als ik geen sex met je zou willen, heb ik geen probleem met dat te zeggen. 248 00:33:47,184 --> 00:33:48,658 Ik zou er zelfs van genieten als ik het je moest zeggen. 249 00:33:49,552 --> 00:33:51,842 Julia, het was een grapje! 250 00:33:52,525 --> 00:33:53,971 En je moet wat kalmeren. 251 00:33:54,894 --> 00:33:59,354 Je kan soms eng zijn. - Het is niet normaal zoiets te zien? Ok�. 252 00:33:59,355 --> 00:33:59,470 Het is griezelig. 253 00:33:59,731 --> 00:34:02,017 En dit hier? Is het een behekst huisje? 254 00:34:02,301 --> 00:34:03,738 En wat met Henry? - Wat is er met hem? 255 00:34:03,886 --> 00:34:06,886 Hij is gewoon een aangename kerel die ook van wat wiet houdt. 256 00:34:06,886 --> 00:34:08,459 En Bambi vilt in zijn garage. 257 00:34:08,687 --> 00:34:11,770 Waar moet hij het dan villen? In zijn slaapkamer? 258 00:34:12,064 --> 00:34:13,672 Ik wil geen ruzie maken ok�? 259 00:34:20,972 --> 00:34:21,837 Ik ook niet. 260 00:34:23,115 --> 00:34:24,231 Wil je nog iets roken of drinken en dan naar bed gaan? 261 00:34:51,049 --> 00:34:51,481 Julia? 262 00:37:25,097 --> 00:37:26,474 Michael? 263 00:37:37,583 --> 00:37:40,207 Sorry. 264 00:37:42,129 --> 00:37:44,489 Waar was je? - Ik hoorde muziek. 265 00:37:44,717 --> 00:37:47,437 Muziek? Wat bedoel je en was het? - Het was toch rommel. 266 00:37:47,906 --> 00:37:49,523 Maak je niet druk, het was maar een wekkerradio. 267 00:37:50,133 --> 00:37:53,134 Michael, ik heb nergens ��n opgezet. Heb jij dat dan gedaan? 268 00:37:53,169 --> 00:37:55,826 Nee, het waren vast de mensen die hier voor ons verbleven. 269 00:37:56,502 --> 00:37:59,165 Alarmen gaan niet zomaar af! - Dat doen ze wel Julia! 270 00:38:00,130 --> 00:38:03,213 Dat hoort zo met alarmen. 271 00:38:06,392 --> 00:38:10,060 Wij zijn hier nog geen 24 uur. 272 00:38:10,630 --> 00:38:14,405 Als we dat waren en het ging af, dan pas was ik bezorgd... 273 00:38:14,405 --> 00:38:15,120 maar dat zijn we niet. 274 00:38:18,906 --> 00:38:21,973 En nee, ik heb geen freaks gezien. 275 00:38:23,533 --> 00:38:25,100 Slaap zacht schatje. 276 00:39:05,996 --> 00:39:10,054 En we mogen weer een dag leven. 277 00:39:11,348 --> 00:39:12,559 Nee, mijn adem ruikt onfris 's morgens. 278 00:39:13,357 --> 00:39:17,024 Ik niet. - Je adem kan een draak doden. 279 00:39:17,512 --> 00:39:20,515 Ga je tanden poetsen. - Ja, lieverd. 280 00:39:21,827 --> 00:39:24,412 En gorgel. - Ja, lieverd. 281 00:39:25,334 --> 00:39:26,340 En maak me een ontbijt. 282 00:39:27,346 --> 00:39:28,318 Ja, lieverd. 283 00:39:29,036 --> 00:39:32,859 Je ligt zo onder de zweep na drie jaar h�? - Ja, lieverd. 284 00:40:25,495 --> 00:40:27,623 Niet doen! Ik dacht dat het een slang was. 285 00:40:27,796 --> 00:40:29,512 Ik heb je nog nooit zo snel gezien. 286 00:40:32,863 --> 00:40:34,608 Ok�, ik heb het begrepen. 287 00:40:43,337 --> 00:40:44,263 Iemand is hier dus vastgereden. 288 00:40:59,569 --> 00:41:00,810 Wat zie je? 289 00:41:01,538 --> 00:41:03,470 Rommel. 290 00:41:03,874 --> 00:41:05,752 Is hij gestolen? 291 00:41:07,672 --> 00:41:09,415 Dat weet ik niet. 292 00:41:15,042 --> 00:41:16,291 Bingo. - Wat is het? 293 00:41:17,134 --> 00:41:20,816 Een portefeuille, zonder geld. - Michael! 294 00:41:22,005 --> 00:41:23,473 Kom eens naar buiten en bekijk dit eens. 295 00:41:24,175 --> 00:41:25,711 Er hangt bloed aan de wagen. 296 00:41:34,182 --> 00:41:35,820 Dit is niet goed. We kunnen beter teruggaan. 297 00:41:36,117 --> 00:41:37,108 We moeten iemand telefoneren. 298 00:41:37,109 --> 00:41:38,109 Henry Parker. 299 00:41:38,970 --> 00:41:39,110 Laat me eens zien. 300 00:41:41,726 --> 00:41:45,445 Dit is niet onze Henry. Hij is Harper en niet Parker h�? 301 00:42:05,871 --> 00:42:07,510 Wat? - Hij doet het niet. 302 00:42:08,347 --> 00:42:08,772 Is de lijn dood? 303 00:42:12,457 --> 00:42:14,804 Ik ga naar boven, misschien is mijn telefoon wel in een andere kamer. 304 00:42:19,905 --> 00:42:22,244 Waarom zou het hier zijn? We zijn hier nooit geweest. 305 00:42:23,292 --> 00:42:25,644 Jawel, we zijn gisteren door elke kamer doorgelopen. 306 00:42:28,645 --> 00:42:30,256 Wat? 307 00:42:34,546 --> 00:42:37,381 Wat is hier? - Geen idee, maar gisteren was het op slot. 308 00:42:38,107 --> 00:42:41,331 Wat? - Toen ik je zocht was deze deur op sot. 309 00:42:41,455 --> 00:42:44,807 En toen ik kwam om het alarm af te zetten, was de deur weer open. 310 00:42:45,887 --> 00:42:48,140 Ik heb niets gezegd om je niet bang te maken. 311 00:42:48,140 --> 00:42:49,517 Jezus, Michael wat gebeurt er hier? 312 00:42:49,330 --> 00:42:50,762 Dat weet ik niet. 313 00:42:52,679 --> 00:42:55,722 Wat in hemelsnaam...? - Wat? 314 00:42:57,931 --> 00:43:02,214 Michael? Waarom is dit hier verdomme? 315 00:43:06,043 --> 00:43:08,394 Hoe ben jij hier geraakt? Heb jij onze spullen weggenomen? 316 00:43:08,429 --> 00:43:10,046 Jij bent het meisje dat ik vorige nacht zag. 317 00:43:10,938 --> 00:43:11,685 Antwoord verdomme! 318 00:43:11,720 --> 00:43:14,002 Heb jij onze spullen genomen? - Stop, je maakt haar bang. 319 00:43:15,146 --> 00:43:16,381 Zijn je ouders hier? 320 00:43:17,512 --> 00:43:18,680 Ben je verdwaald? 321 00:43:19,095 --> 00:43:22,149 Heeft iemand je pijn gedaan? - Kijk naar dit, is dit je vader? 322 00:43:22,460 --> 00:43:22,937 Michael, niet doen. 323 00:43:23,399 --> 00:43:29,441 Kijk dan! Is Henry Parker of Harper of wat ook je vader? 324 00:43:30,804 --> 00:43:32,882 H�, zijn de tortelduifjes thuis? 325 00:44:07,276 --> 00:44:07,890 Doe je deur op slot. 326 00:44:10,759 --> 00:44:12,277 Verdomme! Kom op! - Michael, kom op! 327 00:44:12,312 --> 00:44:14,928 Dat doe ik verdomme! Rommelbak! 328 00:44:19,582 --> 00:44:22,613 Het is in orde, we komen hier wel weg en zoeken hulp voor je. 329 00:44:30,490 --> 00:44:35,173 Ga niet naar buiten! - Doe de deur toe en hou dat zo. 330 00:44:35,309 --> 00:44:39,489 We gaan weglopen en hij zal ons niet vinden, de straat op richting dorp. 331 00:44:39,490 --> 00:44:41,177 Julia, ik moet die auto aan de praat krijgen. 332 00:44:42,537 --> 00:44:44,921 Blijf rustig. Zorg ervoor dat hij niet naar buiten komt. 333 00:44:45,448 --> 00:44:46,509 Hij weet niet dat we het weten. 334 00:45:06,505 --> 00:45:08,043 Ze zijn doorgesneden... - Wat? 335 00:45:08,925 --> 00:45:10,141 Die klotedraden zijn doorgesneden. 336 00:45:10,891 --> 00:45:12,409 Wat gaan we nu doen? 337 00:45:13,449 --> 00:45:17,568 Plan B. We gaan de straat op en zoeken een lift naar de stad. 338 00:45:18,298 --> 00:45:19,789 Michael, verdomme! 339 00:45:25,571 --> 00:45:27,846 Hij komt naar buiten. 340 00:45:28,579 --> 00:45:29,944 Michael, doe de deur niet open. 341 00:45:30,462 --> 00:45:32,156 H�, je bent je afstandsbediening binnen vergeten. 342 00:45:32,157 --> 00:45:33,157 Michael, doe de deur niet open! 343 00:45:36,228 --> 00:45:36,961 Wil je de afstandsbediening? 344 00:45:37,321 --> 00:45:38,049 Doe open. 345 00:45:38,465 --> 00:45:40,697 Julia, vlucht! 346 00:45:41,557 --> 00:45:43,342 Ga naar de weg. - Nee! 347 00:45:46,202 --> 00:45:47,035 Doe de deur open! 348 00:46:02,138 --> 00:46:06,121 Julie, ga snel naar de weg. - Hij zal je vermoorden! 349 00:46:06,122 --> 00:46:07,122 Ga gewoon de weg op! - Nee! 350 00:46:53,101 --> 00:46:55,347 Doe jezelf geen pijn, ok�? 351 00:47:00,778 --> 00:47:06,604 We komen later naar je terug. Probeer intussen wat te relaxen. 352 00:47:07,932 --> 00:47:12,756 En hoor eens... we gaan iets gek doen... met Julia! 353 00:47:24,834 --> 00:47:27,621 Jij wacht je beurt af. 354 00:48:26,705 --> 00:48:27,997 Wat ga je met me doen? 355 00:48:42,689 --> 00:48:44,174 Waar is Michael? 356 00:48:45,069 --> 00:48:49,339 Laat ons gaan alsjeblieft. We weten van niets en zeggen niets. 357 00:48:50,044 --> 00:48:52,128 We hebben geld. Michael heeft geld. 358 00:49:04,198 --> 00:49:05,355 Het is gewoon wijn. 359 00:49:22,396 --> 00:49:24,431 En dan? Heb je dat niet graag? 360 00:49:35,597 --> 00:49:38,114 Het spijt me. 361 00:49:42,335 --> 00:49:47,194 Henry, je krijgt alles wat je wil. - Mijn naam is niet Henry. 362 00:49:52,051 --> 00:49:55,067 Waar is de eigenaar van dit hier? - Ik ben nu verantwoordelijke. 363 00:49:59,288 --> 00:50:01,090 Is hij... 364 00:50:02,790 --> 00:50:04,983 Jij moet niet spreken. 365 00:50:09,803 --> 00:50:12,693 Henry... 366 00:50:28,848 --> 00:50:32,749 Ik zeg het je, ik ben Henry niet. 367 00:50:35,910 --> 00:50:38,443 Wat is je naam dan? Hoe moet ik je noemen? 368 00:50:40,197 --> 00:50:41,256 Michael. 369 00:50:45,386 --> 00:50:45,731 Wat? 370 00:50:46,668 --> 00:50:48,438 Ik wil dat je me aanspreekt met Michael. 371 00:50:51,838 --> 00:50:52,472 Nee. 372 00:50:56,129 --> 00:50:58,582 Zeg tegen mij wat je tegen hem zegt. 373 00:50:59,631 --> 00:51:00,817 Henry... 374 00:51:05,849 --> 00:51:09,657 Ik zeg je, ik ben Henry niet verdomme! 375 00:51:17,846 --> 00:51:18,822 Wat ga je... wat doe je? 376 00:51:20,258 --> 00:51:21,786 Je doet me pijn! 377 00:51:22,500 --> 00:51:24,681 Mijn kleine meid wil een spel spelen. 378 00:52:00,644 --> 00:52:02,682 Je weet hoe we het doen schatje. 379 00:52:03,389 --> 00:52:05,048 Je mag haar na mij. 380 00:52:30,230 --> 00:52:30,902 Jezus, nee! 381 00:55:30,575 --> 00:55:31,167 Michael? 382 00:56:03,573 --> 00:56:06,035 Wat is jouw naam? 383 00:56:10,693 --> 00:56:12,136 Mijn naam is Julia. 384 00:56:12,821 --> 00:56:14,598 Wat is jouw naam? 385 00:56:15,089 --> 00:56:17,813 Desi. - Desi, wil je mijn touwen losmaken? 386 00:56:21,661 --> 00:56:23,014 Desi, alsjeblieft. 387 00:56:24,781 --> 00:56:27,072 Is die man je vader? 388 00:56:32,233 --> 00:56:33,083 Desi, nee! 389 00:56:33,906 --> 00:56:35,317 Wat doe je nu allemaal? 390 00:56:38,148 --> 00:56:38,604 Nee! 391 00:56:43,133 --> 00:56:44,008 Alsjeblieft! 392 00:56:44,274 --> 00:56:45,927 Maak me alsjeblieft los. 393 00:56:50,654 --> 00:56:52,265 Dat is niet van jou. 394 00:56:55,198 --> 00:56:56,935 Ik kan je laten zien vanwaar het vandaan kwam. 395 00:56:57,669 --> 00:57:02,221 Als je me losmaakt, laat ik je het zien en nog andere mooie spullen. 396 00:57:03,052 --> 00:57:06,796 Maak me los en ik toon het je. Het wordt ons klein geheimpje. 397 00:57:07,968 --> 00:57:08,979 Maak me los Desi. 398 00:57:08,980 --> 00:57:10,687 Ik neem je mee en toon het je. 399 00:57:14,668 --> 00:57:21,131 In de garage is een bak, een vissersbak dichtbij de werkbank. 400 00:57:21,806 --> 00:57:24,512 Dat is goed Desi! Maak me los! 401 00:57:47,260 --> 00:57:51,594 Is dat meisje al dood? Maak dan wat voort. 402 00:57:52,293 --> 00:57:54,142 Ik heb er nog een voor je. 403 00:57:55,209 --> 00:57:55,416 En h�? 404 00:57:57,259 --> 00:58:00,500 Wat is er Reginald? - Kom hier. 405 00:58:04,957 --> 00:58:08,439 Noem me niet Reginald. Ik ben je vader. 406 00:58:19,000 --> 00:58:20,169 Heb je hulp nodig? 407 00:58:22,174 --> 00:58:24,132 Goed, ga dan maar. 408 00:58:25,250 --> 00:58:25,645 Maak me wakker als het gedaan is. 409 00:58:26,388 --> 00:58:27,613 We moeten terug de baan op. 410 00:59:42,246 --> 00:59:43,783 Vuile trut. 411 01:01:29,095 --> 01:01:32,019 Wacht. - Je hebt me geraakt Julia. 412 01:01:32,910 --> 01:01:34,105 Dat was niet mooi. 413 01:01:34,435 --> 01:01:35,315 Oh God! 414 01:01:36,270 --> 01:01:37,893 Wat zou ik met je moeten doen uit weerwraak? 415 01:02:30,690 --> 01:02:33,018 Papa! 416 01:02:33,825 --> 01:02:35,144 Schatje, heeft ze jou pijn gedaan? 417 01:02:35,889 --> 01:02:37,932 Ik maak haar wel af. 418 01:05:37,829 --> 01:05:39,482 Michael? 419 01:05:41,419 --> 01:05:42,372 Ik weet dat je hier bent verwend nestje. 420 01:06:08,413 --> 01:06:11,009 Kom op Michael! 421 01:06:14,268 --> 01:06:16,745 Wij hebben nu iets gemeen. 422 01:06:20,098 --> 01:06:23,246 We hebben Julia ontmoet. 423 01:06:27,584 --> 01:06:29,800 Zij is zo... - Klootzak! 424 01:06:37,266 --> 01:06:39,530 Ga van mij af! 425 01:06:40,333 --> 01:06:41,415 Wat ga je doen? De politie bellen? 426 01:06:41,416 --> 01:06:44,780 Dat zullen we nog zien. Neem dat maar van mij aan. 427 01:06:44,815 --> 01:06:45,879 Denk je dat? 428 01:06:46,893 --> 01:06:50,202 Het is zo duidelijk Henry. - Mijn naam is niet Henry. 429 01:06:50,977 --> 01:06:53,865 Wat? - Daarom kan je mij nooit pakken. 430 01:06:54,241 --> 01:06:58,508 Ik huurde dit voor wat plezier. En ik ga de baan op voor nog meer. 431 01:07:00,108 --> 01:07:02,934 Ik ben in nog geen 16 jaar betrapt. 432 01:07:03,605 --> 01:07:06,379 Je bent in handen van een profesioneel. 433 01:07:08,547 --> 01:07:10,371 Kom op! 434 01:07:45,881 --> 01:07:47,211 H�, hier is iets van je maatje Henry. 435 01:07:49,818 --> 01:07:51,776 Maar dit stukje heb ik nog het liefst. 436 01:07:52,519 --> 01:07:53,982 Dat is het werk van mijn meisje. 437 01:07:54,637 --> 01:07:58,495 Alles brutaal afgehakt. Ze houdt van een mooi afgesneden stukje. 438 01:07:58,841 --> 01:08:00,608 Ik hou liever van iets ruwer. 439 01:08:33,689 --> 01:08:34,582 Een nagelpistool? 440 01:08:36,172 --> 01:08:39,217 Is dat al wat je kan trut? - Ik begin net gek. 441 01:09:26,026 --> 01:09:27,940 Michael, wakker worden. 442 01:10:31,782 --> 01:10:35,256 Oh God, ik heb iemand vermoord. 443 01:10:36,709 --> 01:10:40,476 Nee, het is ok�. Hij had ons beide vermoord. 444 01:10:49,774 --> 01:10:52,102 We halen onze koffers en we gaan hulp zoeken. 445 01:10:53,017 --> 01:10:53,732 Wat als ze ons ziet? 446 01:10:54,341 --> 01:10:57,580 Maakt niet uit, we zijn met z'n twee en ik blijf in je buurt. 447 01:11:13,277 --> 01:11:14,780 Ik zie ze. 448 01:11:15,177 --> 01:11:16,979 Zie je haar? 449 01:11:17,787 --> 01:11:19,453 Nee. 450 01:11:21,228 --> 01:11:22,352 De zijdeur... 451 01:11:39,351 --> 01:11:43,848 Is er nog een andere deur? - Er is er ��n in de garage. 452 01:11:44,674 --> 01:11:46,189 Die gaat naar de speelkamer weet je nog? 453 01:11:58,932 --> 01:11:59,338 Michael... 454 01:12:16,130 --> 01:12:18,326 Michael, wat kan ik doen? 455 01:12:21,744 --> 01:12:23,690 Ik moet even gaan zitten. 456 01:12:24,639 --> 01:12:26,500 Ik denk dat je een hersenschudding hebt. 457 01:12:32,549 --> 01:12:36,043 Ik ben wel in orde. Ik heb even nodig. 458 01:12:38,989 --> 01:12:43,380 Goed, ik ga even naar de deur kijken. Het is maar een paar passen af van hier. 459 01:12:44,071 --> 01:12:45,765 Ik ga even kijken of het open is. 460 01:12:46,532 --> 01:12:48,034 Michael, we zijn zo dichtbij. 461 01:12:48,736 --> 01:12:50,623 Ik ga naar binnen maar zal zeer snel zijn. 462 01:16:30,413 --> 01:16:34,962 Is ze dood? - Ik denk het. Michael, nee! 463 01:16:36,699 --> 01:16:38,002 Ze moet naar het ziekenhuis. 464 01:16:39,607 --> 01:16:41,222 Nee hoor. Wij hebben dat nodig. 465 01:16:44,229 --> 01:16:45,369 Ik ga de sleutels halen. 466 01:16:53,561 --> 01:16:55,034 Wat heb je nu gedaan? 467 01:17:14,378 --> 01:17:16,649 Kan je nog rijden? 468 01:17:26,571 --> 01:17:27,134 Michael... 469 01:17:30,629 --> 01:17:32,794 Waarom heb je me hier meegenomen? 470 01:17:52,910 --> 01:17:55,723 Vertaald door Gallice. 471 01:17:55,724 --> 01:18:00,542 Gedownload van www.ondertitel.com 34773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.