Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,954 --> 00:00:04,022
Woman: Flynn.
2
00:00:04,023 --> 00:00:06,256
(distant whooshing)
3
00:00:07,893 --> 00:00:10,260
(distant clatter)
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,233
Flynn: Hello?
5
00:00:15,234 --> 00:00:17,401
Woman: Flynn.
6
00:00:31,117 --> 00:00:33,185
Charlene?
7
00:00:33,186 --> 00:00:35,820
Flynn.
8
00:00:43,062 --> 00:00:45,096
Flynn.
9
00:01:01,147 --> 00:01:03,614
He's coming.
10
00:01:15,028 --> 00:01:17,361
(gasps)
11
00:01:19,052 --> 00:01:26,780
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
12
00:01:30,877 --> 00:01:34,546
We're scaling this cliff
because of a bad dream?
13
00:01:34,547 --> 00:01:37,082
Not a dream. An apocalyptic vision.
14
00:01:37,083 --> 00:01:39,617
And Charlene is the only
one who can stop it.
15
00:01:43,322 --> 00:01:44,523
I'm still confused.
16
00:01:44,524 --> 00:01:46,291
How can Charlene stop it?
17
00:01:46,292 --> 00:01:49,828
Exactly. How. That's what
we have to find out.
18
00:01:49,829 --> 00:01:53,265
(stone scraping)
19
00:01:53,266 --> 00:01:55,267
And you're sure she's here?
20
00:01:55,268 --> 00:01:56,935
Professor friend of mine
21
00:01:56,936 --> 00:01:58,559
at the Peruvian
Anthropological Institute
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,472
telephoned me after he spotted her
23
00:02:00,473 --> 00:02:04,109
on a bus surrounded
by Tarantilla guerillas.
24
00:02:04,110 --> 00:02:06,144
The Tarantilla are a brutal cult
25
00:02:06,145 --> 00:02:07,479
who worship ancient Incan gods.
26
00:02:07,480 --> 00:02:09,381
They perform human sacrifices!
27
00:02:09,382 --> 00:02:10,582
Last the professor saw,
28
00:02:10,583 --> 00:02:12,451
they were headed to this very temple.
29
00:02:12,452 --> 00:02:13,819
(woman groans)
30
00:02:13,820 --> 00:02:15,887
That's Charlene's voice.
31
00:02:15,888 --> 00:02:17,988
I'd know it anywhere.
32
00:02:26,399 --> 00:02:28,900
How many?
33
00:02:28,901 --> 00:02:31,336
Three sets of shuffling footsteps.
34
00:02:31,337 --> 00:02:33,138
Heavy breathing from two others.
35
00:02:33,139 --> 00:02:34,372
One lifting something heavy,
36
00:02:34,373 --> 00:02:36,740
the other applying pressure.
37
00:02:39,011 --> 00:02:40,212
- Oh!
- Charlene!
38
00:02:40,213 --> 00:02:41,446
Charlene.
39
00:02:41,447 --> 00:02:44,082
Oh, Flynn. Eve.
40
00:02:44,083 --> 00:02:46,051
You're a sight for sore eyes.
41
00:02:46,052 --> 00:02:48,086
And a sore neck. Esteban, can you...
42
00:02:48,087 --> 00:02:49,588
ah, thank you.
43
00:02:49,589 --> 00:02:51,389
We thought you were in danger.
44
00:02:51,390 --> 00:02:52,624
Oh, don't be silly.
45
00:02:52,625 --> 00:02:55,360
I just needed a little distraction.
46
00:02:55,361 --> 00:02:58,330
After I lost Judson,
I needed to clear my head.
47
00:02:58,331 --> 00:03:01,199
- Nice clearing.
- Thank you.
48
00:03:01,200 --> 00:03:03,869
These are our brutal cultists?
49
00:03:03,870 --> 00:03:07,239
No, no. They're just misunderstood.
50
00:03:07,240 --> 00:03:09,040
I just had to show them
the understanding
51
00:03:09,041 --> 00:03:12,010
of a mature, sensual woman.
52
00:03:12,011 --> 00:03:15,480
Whew. You used an enchantment artifact.
53
00:03:15,481 --> 00:03:18,415
What? No. Oh, I am offended.
54
00:03:21,120 --> 00:03:23,143
You made them think that
you were an Incan goddess.
55
00:03:23,144 --> 00:03:24,656
So sue me.
56
00:03:24,657 --> 00:03:26,525
I just needed a little affection.
57
00:03:26,526 --> 00:03:28,593
- Is that so wrong?
- Well, good for you.
58
00:03:28,594 --> 00:03:31,463
It's important to take
personal time once in a while.
59
00:03:31,464 --> 00:03:33,265
Thank you.
60
00:03:33,266 --> 00:03:36,066
Gentlemen, take five.
61
00:03:40,039 --> 00:03:42,440
Take four.
62
00:03:42,441 --> 00:03:45,177
- Ooh.
- I missed you so much.
63
00:03:45,178 --> 00:03:46,945
I... I can't breathe.
64
00:03:46,946 --> 00:03:50,215
- Mm.
- (gasps)
65
00:03:50,216 --> 00:03:52,083
You're still wearing it.
66
00:03:52,084 --> 00:03:55,253
I haven't taken it off
since you gave it to me.
67
00:03:55,254 --> 00:03:59,024
You know, I don't think
that I've ever even told you
68
00:03:59,025 --> 00:04:01,660
- how much...
- We need you back at the Library.
69
00:04:01,661 --> 00:04:03,395
That's why we came.
70
00:04:03,396 --> 00:04:06,498
No, no. Uh, no, I can't do that.
71
00:04:06,499 --> 00:04:08,633
We wouldn't ask you
if it weren't important.
72
00:04:08,634 --> 00:04:10,035
Oh, I'm sure that's true,
73
00:04:10,036 --> 00:04:14,139
but, uh, this is where I need to be,
74
00:04:14,140 --> 00:04:16,308
and nothing you can say
is going to change my mind.
75
00:04:16,309 --> 00:04:17,852
Cassandra's been doing the accounting.
76
00:04:17,853 --> 00:04:19,377
- What? No!
- Yes.
77
00:04:19,378 --> 00:04:22,546
She knows math, but she knows
nothing about accounts pay...
78
00:04:25,218 --> 00:04:26,952
I see what you did.
79
00:04:26,953 --> 00:04:29,521
Ooh, I like her.
80
00:04:29,522 --> 00:04:32,557
I'm sorry, but I just haven't finished
81
00:04:32,558 --> 00:04:35,260
balancing my emotional checkbook.
82
00:04:35,261 --> 00:04:38,163
Apep is back.
83
00:04:38,164 --> 00:04:40,465
Esteban.
84
00:04:40,466 --> 00:04:42,100
(speaks foreign language)
85
00:04:42,101 --> 00:04:43,368
Take them to the guest chamber.
86
00:04:43,369 --> 00:04:45,136
I assume you don't mind sharing a bed.
87
00:04:45,137 --> 00:04:47,772
- No, you know...
- Wherever.
88
00:04:47,773 --> 00:04:49,174
Whatever's easiest.
89
00:04:49,175 --> 00:04:51,610
We leave at sun up. Go. Go.
90
00:04:51,611 --> 00:04:54,778
Go, go, go!
91
00:05:01,020 --> 00:05:03,121
Wow. Great view.
92
00:05:03,122 --> 00:05:04,322
Great view.
93
00:05:04,323 --> 00:05:05,891
You know, this reminds me.
94
00:05:05,892 --> 00:05:08,994
We really need to take that
vacation we keep talking about.
95
00:05:08,995 --> 00:05:10,562
We could use some unwinding.
96
00:05:10,563 --> 00:05:13,531
Unwinding, unraveling...
97
00:05:13,532 --> 00:05:16,668
decoding, deciphering...
98
00:05:16,669 --> 00:05:17,736
- Same thing.
- Come on.
99
00:05:17,737 --> 00:05:19,404
I love our adventures,
100
00:05:19,405 --> 00:05:21,439
but I'm talking like
a real vacation, you know.
101
00:05:21,440 --> 00:05:24,609
One where we just... are.
102
00:05:24,610 --> 00:05:27,111
Okay, I promise. We will.
103
00:05:29,515 --> 00:05:32,117
You know, it's not really sun up
104
00:05:32,118 --> 00:05:35,253
until the sun clears Mt. Waytapallana.
105
00:05:35,254 --> 00:05:37,022
Oh?
106
00:05:37,023 --> 00:05:38,655
No.
107
00:05:40,987 --> 00:05:42,130
I'm actually really excited.
108
00:05:42,131 --> 00:05:43,662
You know, Charlene and I,
109
00:05:43,663 --> 00:05:46,103
in all these years, we've never
been on an adventure together.
110
00:05:46,104 --> 00:05:48,088
All the years together,
we've never been in the...
111
00:05:48,089 --> 00:05:48,770
Flynn.
112
00:05:52,138 --> 00:05:54,205
He's dead.
113
00:05:54,206 --> 00:05:55,640
They all are.
114
00:05:55,641 --> 00:05:57,475
Charlene!
115
00:05:57,476 --> 00:05:59,019
Esteban has finger bruises on his neck
116
00:05:59,020 --> 00:06:02,180
like he was strangled.
117
00:06:02,181 --> 00:06:04,582
Above the bruises, scratch marks.
118
00:06:04,583 --> 00:06:09,587
First scratch mark is a
third deeper than the rest.
119
00:06:09,588 --> 00:06:12,223
His index fingernail's a third longer.
120
00:06:12,224 --> 00:06:14,392
You're saying he attacked Esteban?
121
00:06:14,393 --> 00:06:16,428
I'm saying they attacked each other.
122
00:06:16,429 --> 00:06:19,297
Judging by the bruises,
the scrapes, the abrasions,
123
00:06:19,298 --> 00:06:20,799
they ripped each other to pieces.
124
00:06:20,800 --> 00:06:23,734
Why would they do that?
125
00:06:26,639 --> 00:06:29,173
Apep.
126
00:06:33,693 --> 00:06:35,894
Mr. Carsen, I implore you, reconsider.
127
00:06:35,895 --> 00:06:38,096
I won't reconsider. I will reconfigure.
128
00:06:38,097 --> 00:06:41,800
I created the door to
find places, not people.
129
00:06:41,801 --> 00:06:43,824
It is simply not designed
to do what you're asking.
130
00:06:43,825 --> 00:06:44,970
Oh, pishky posh, Jenkins.
131
00:06:44,971 --> 00:06:46,405
You underestimate yourself.
132
00:06:46,406 --> 00:06:47,906
This remarkable piece of machinery
133
00:06:47,907 --> 00:06:49,241
has endless possibilities.
134
00:06:49,242 --> 00:06:52,878
I don't... can... can you
talk some sense into him?
135
00:06:52,879 --> 00:06:54,980
And stop the show? Not a chance.
136
00:06:54,981 --> 00:06:58,116
He's like a kitten on catnip.
137
00:06:58,117 --> 00:07:00,752
Simply a matter of focus.
138
00:07:00,753 --> 00:07:02,376
I just have to alternate
the frequencies.
139
00:07:02,377 --> 00:07:03,989
No, sir, it's not that simple.
140
00:07:03,990 --> 00:07:05,891
I've spent years experimenting.
141
00:07:05,892 --> 00:07:08,126
Trial, error after err... no...
142
00:07:08,127 --> 00:07:10,829
after error fine-tuning the technology.
143
00:07:10,830 --> 00:07:13,065
You can't expect an
entire overhaul like this
144
00:07:13,066 --> 00:07:15,067
to work just like that off the bat.
145
00:07:15,068 --> 00:07:17,436
Why is Flynn rewiring our door?
146
00:07:17,437 --> 00:07:20,038
He's trying to use it to find Charlene.
147
00:07:20,039 --> 00:07:22,441
- Can it do that?
- Most emphatically no.
148
00:07:22,442 --> 00:07:24,376
Unless it can.
149
00:07:24,377 --> 00:07:26,912
Instead of honing in on
a specific location,
150
00:07:26,913 --> 00:07:28,180
I have reconfigured it
151
00:07:28,181 --> 00:07:30,249
to home in on a specific
human resonance.
152
00:07:30,250 --> 00:07:31,850
Emotionally-charged vibrations
153
00:07:31,851 --> 00:07:33,418
which we store where?
154
00:07:33,419 --> 00:07:35,220
In our... hearts?
155
00:07:35,221 --> 00:07:38,257
The objects we hold dear.
156
00:07:38,258 --> 00:07:40,641
Oh, the pendant you gave her
that she wears around her neck.
157
00:07:40,642 --> 00:07:42,494
Precisely. She said
she never takes it off.
158
00:07:42,495 --> 00:07:45,397
It is loaded with emotional resonance.
159
00:07:45,398 --> 00:07:47,466
Yeah, no, but for your theory to work,
160
00:07:47,467 --> 00:07:49,368
to make that kind of connection,
161
00:07:49,369 --> 00:07:51,632
you would need another object
of equal emotional strength
162
00:07:51,633 --> 00:07:53,772
on this side of the door.
163
00:07:53,773 --> 00:07:56,815
Something that Charlene loved as much
as or even more than that pendant.
164
00:07:56,816 --> 00:07:59,444
Charlene's accounting ledgers.
Where do you want 'em?
165
00:07:59,445 --> 00:08:01,213
Right on the end of that table.
166
00:08:01,214 --> 00:08:03,448
Still don't get it, man.
167
00:08:03,449 --> 00:08:05,984
What does Apep want with
the Library's accountant?
168
00:08:05,985 --> 00:08:09,755
She was far more than an accountant!
169
00:08:09,756 --> 00:08:12,857
Is there something we don't
know about Charlene?
170
00:08:15,995 --> 00:08:18,263
Tell them.
171
00:08:18,264 --> 00:08:21,932
Ch... Charlene was... is...
172
00:08:23,937 --> 00:08:25,904
a Guardian.
173
00:08:25,905 --> 00:08:27,773
Not just any Guardian.
174
00:08:27,774 --> 00:08:30,078
The most important Guardian
in the history of the Library.
175
00:08:30,079 --> 00:08:32,778
Guardian to the original Librarian,
176
00:08:32,779 --> 00:08:34,578
otherwise known as Judson.
177
00:08:36,849 --> 00:08:38,383
I had no idea.
178
00:08:38,384 --> 00:08:41,453
Her connection to the Library
is a deep and profound...
179
00:08:41,454 --> 00:08:43,422
Inexorable. I mean, she's the one...
180
00:08:43,423 --> 00:08:45,857
Who must be found.
181
00:08:45,858 --> 00:08:48,827
Everything is in place.
Everything is secure.
182
00:08:48,828 --> 00:08:50,928
Okay, let's give it a whirl.
183
00:08:54,060 --> 00:08:55,643
No, no, Mr. Carsen. You cannot do this.
184
00:08:55,644 --> 00:08:57,336
We don't know where the pendant is.
185
00:08:57,337 --> 00:08:59,037
It could be at the bottom of the sea.
186
00:08:59,038 --> 00:09:01,073
You could be beamed into solid stone.
187
00:09:01,074 --> 00:09:02,808
You cannot go through these doors.
188
00:09:02,809 --> 00:09:04,667
Is that the invisible Cloak of Perseus?
189
00:09:04,668 --> 00:09:07,479
No, no, I brought that
upstairs to... oh.
190
00:09:07,480 --> 00:09:09,514
Well, I guess I'm going with him.
191
00:09:09,515 --> 00:09:11,416
- We all will.
- All of us?
192
00:09:11,417 --> 00:09:15,020
Of course. Whatever he faces,
it won't be alone.
193
00:09:15,021 --> 00:09:17,922
And I can't sway your decision?
194
00:09:24,430 --> 00:09:26,598
Don't worry. I'll keep an eye on him.
195
00:09:26,599 --> 00:09:28,666
Ah. You ca...
196
00:09:34,240 --> 00:09:36,407
Jenkins.
197
00:09:39,112 --> 00:09:41,212
Where's Baird?
198
00:09:43,449 --> 00:09:45,450
Door collapsed.
199
00:09:45,451 --> 00:09:47,185
I can't get a cell signal.
200
00:09:47,186 --> 00:09:49,354
Cassandra: I got a bad
feeling about this.
201
00:09:49,355 --> 00:09:52,591
Stone: What is this place?
202
00:09:52,592 --> 00:09:55,293
Pressurized rooms, pumped-in oxygen,
203
00:09:55,294 --> 00:09:57,229
high-voltage cables,
204
00:09:57,230 --> 00:10:01,266
temperature maintained
and controlled at 68 degrees,
205
00:10:01,267 --> 00:10:03,168
and judging from these
wall reinforcements,
206
00:10:03,169 --> 00:10:05,604
I'm guessing that we
are in an underground...
207
00:10:05,605 --> 00:10:07,472
Supercollider facility.
208
00:10:07,473 --> 00:10:09,975
We're in a supercollider facility?
209
00:10:09,976 --> 00:10:11,543
The question is why.
210
00:10:11,544 --> 00:10:14,946
Why would Apep bring Charlene here?
211
00:10:14,947 --> 00:10:17,049
Question is what the
hell happened here?
212
00:10:17,050 --> 00:10:18,483
This place has been ripped up.
213
00:10:18,484 --> 00:10:20,452
Freeze! Hold it right there.
214
00:10:20,453 --> 00:10:22,354
Who are you people?
What are you doing here?
215
00:10:22,355 --> 00:10:25,691
It's okay. We're the Librarians... oh.
216
00:10:25,692 --> 00:10:27,225
How do I know you're not infected?
217
00:10:27,226 --> 00:10:28,593
Infected?
218
00:10:28,594 --> 00:10:31,630
How do I know you're not one of them?
219
00:10:31,631 --> 00:10:35,333
Because... we're the Librarians.
220
00:10:35,334 --> 00:10:37,703
From government census?
221
00:10:37,704 --> 00:10:40,038
To inventory the assembly records?
222
00:10:40,039 --> 00:10:41,422
Why does that always work for you?
223
00:10:41,423 --> 00:10:43,575
We're looking for a woman.
Her name is Charlene.
224
00:10:43,576 --> 00:10:45,644
She's roughly 5'5", blond hair,
225
00:10:45,645 --> 00:10:47,379
very sarcastic.
226
00:10:47,380 --> 00:10:49,414
You people are the only ones I've seen
227
00:10:49,415 --> 00:10:50,749
besides our crew.
228
00:10:50,750 --> 00:10:52,217
Or what's left of them.
229
00:10:52,218 --> 00:10:54,352
Wait, what happened to your crew?
230
00:10:54,353 --> 00:10:56,421
(alarm beeps)
231
00:10:56,422 --> 00:10:58,457
East perimeter's been breached.
232
00:10:58,458 --> 00:11:00,292
They're coming this way.
233
00:11:00,293 --> 00:11:02,726
Hurry! We gotta get out of here.
234
00:11:09,535 --> 00:11:12,471
Somewhere in a five-mile
radius in this?
235
00:11:12,472 --> 00:11:14,740
Sorry. Best I could do.
Told you before.
236
00:11:14,741 --> 00:11:16,475
I know, I know, I know, I know.
237
00:11:16,476 --> 00:11:18,477
The door wasn't made to find people.
238
00:11:18,478 --> 00:11:20,212
All right, got it.
239
00:11:20,213 --> 00:11:22,047
We'll find high ground,
scanning as we go.
240
00:11:22,048 --> 00:11:23,381
If we average a ten-minute mile,
241
00:11:23,382 --> 00:11:25,617
we should cover about
one radius per hour.
242
00:11:25,618 --> 00:11:27,018
We'll find them.
243
00:11:27,019 --> 00:11:28,720
If they're still alive.
244
00:11:28,721 --> 00:11:31,088
They have to be.
245
00:11:41,467 --> 00:11:44,035
This is not a time to be getting drunk.
246
00:11:44,036 --> 00:11:46,104
I can think of no better time.
247
00:11:46,105 --> 00:11:47,339
We should never have split up.
248
00:11:47,340 --> 00:11:48,277
It's against protocol.
249
00:11:48,278 --> 00:11:49,878
You know what? Screw protocol.
250
00:11:49,879 --> 00:11:52,022
How long do you think
we'd last here without supplies?
251
00:11:52,023 --> 00:11:53,712
He's out there risking his life for us,
252
00:11:53,713 --> 00:11:56,448
which is supposed to be
your job, Lt. Becker.
253
00:11:56,449 --> 00:11:57,682
Oh, and if they got me,
254
00:11:57,683 --> 00:11:59,184
who protects the rest of you, huh?
255
00:11:59,185 --> 00:12:00,986
Greg, the drunken male nurse?
256
00:12:00,987 --> 00:12:02,653
(clattering)
257
00:12:08,127 --> 00:12:10,428
Tom. Thank God.
258
00:12:10,429 --> 00:12:11,763
Who are you people?
259
00:12:11,764 --> 00:12:13,732
Hey, I'm the head of security here.
260
00:12:13,733 --> 00:12:15,333
I know every face in this facility.
261
00:12:15,334 --> 00:12:17,335
They're okay, Becker.
They're Librarians.
262
00:12:17,336 --> 00:12:19,471
You know every face?
How about this one?
263
00:12:19,472 --> 00:12:21,206
Never seen her. I would know.
264
00:12:21,207 --> 00:12:23,001
Unless she was transferred
here this morning.
265
00:12:23,002 --> 00:12:24,945
She could have come before
we went into lockdown.
266
00:12:24,946 --> 00:12:27,112
Lockdown? Did something
happen with the collider?
267
00:12:27,113 --> 00:12:28,816
We were setting the
collider for a test run
268
00:12:28,817 --> 00:12:30,182
when the synchrotrons overheated.
269
00:12:30,183 --> 00:12:32,117
There was an explosion,
fried the phones,
270
00:12:32,118 --> 00:12:33,661
communications, most of the computers.
271
00:12:33,662 --> 00:12:35,120
If somebody was transferred here,
272
00:12:35,121 --> 00:12:36,464
that would be recorded somewhere?
273
00:12:36,465 --> 00:12:38,190
You can check the entrance logs.
274
00:12:38,191 --> 00:12:41,626
All right. What happened
right after the explosion?
275
00:12:41,627 --> 00:12:43,395
They started killing
us is what happened.
276
00:12:43,396 --> 00:12:45,397
Killed? By who?
277
00:12:45,398 --> 00:12:48,099
The crew. Or whatever they
turned into started attacking,
278
00:12:48,100 --> 00:12:49,835
tearing people apart.
279
00:12:49,836 --> 00:12:52,470
I'm sorry. So everybody
started attacking each other?
280
00:12:52,471 --> 00:12:55,140
No. Something infected
some of the crew,
281
00:12:55,141 --> 00:12:56,341
made them crazy.
282
00:12:56,342 --> 00:12:57,525
They attacked the rest of us.
283
00:12:57,526 --> 00:12:59,544
Could it have been radiation poisoning?
284
00:12:59,545 --> 00:13:01,079
More like some damn alien virus.
285
00:13:01,080 --> 00:13:04,049
They attacked, our dead rose up,
286
00:13:04,050 --> 00:13:05,383
became just like 'em.
287
00:13:05,384 --> 00:13:07,118
And now they outnumber us two to one.
288
00:13:07,119 --> 00:13:08,462
Flynn: What about security video?
289
00:13:08,463 --> 00:13:10,355
Can you pull up an image
from the cameras?
290
00:13:10,356 --> 00:13:12,357
No. No, the explosion
wiped out the hard drive.
291
00:13:12,358 --> 00:13:13,833
We can't even override the lockdown.
292
00:13:13,834 --> 00:13:15,057
That's why we're stuck inside.
293
00:13:15,058 --> 00:13:16,328
But you have backups.
294
00:13:16,329 --> 00:13:18,630
- In the server room.
- Okay, where is that?
295
00:13:18,631 --> 00:13:20,198
Oh, you're not going anywhere.
296
00:13:20,199 --> 00:13:21,593
This is the only room that's safe.
297
00:13:21,594 --> 00:13:23,097
Oh, six-inch door, pressurized locks.
298
00:13:23,098 --> 00:13:24,185
I can see why.
299
00:13:24,186 --> 00:13:24,967
Wait a sec, Becker.
300
00:13:24,968 --> 00:13:27,772
Going to the server room
might not be such a bad idea.
301
00:13:27,773 --> 00:13:29,985
If the main SAT line wasn't
damaged in the explosion...
302
00:13:29,986 --> 00:13:32,277
Maybe we could gerry-rig it
to override the lockdown.
303
00:13:32,278 --> 00:13:33,678
Look, we step out there,
304
00:13:33,679 --> 00:13:35,582
we have no idea where
the hell those things are.
305
00:13:35,583 --> 00:13:37,649
Uh, Ezekiel, did you notice
306
00:13:37,650 --> 00:13:39,783
any fire detectors in the hallways?
307
00:13:42,622 --> 00:13:45,211
I reconfigured the
facility's fire detectors
308
00:13:45,212 --> 00:13:47,225
to pick up any fluctuating
heat changes from here.
309
00:13:47,226 --> 00:13:48,810
They make any movements
in the hallways,
310
00:13:48,811 --> 00:13:49,794
we'll be able to see.
311
00:13:49,795 --> 00:13:52,068
Cassandra: Look at 'em.
It's like evil Pac-Man.
312
00:13:52,069 --> 00:13:54,452
Stone, you and Cassandra stay
here, monitor their movements.
313
00:13:54,453 --> 00:13:55,667
Ezekiel, you're with me.
314
00:13:55,668 --> 00:13:57,438
I need you to help me
search the servers.
315
00:13:57,439 --> 00:13:59,342
I'll hook up the SAT lines
and come back to you.
316
00:13:59,343 --> 00:14:00,876
You better.
317
00:14:02,575 --> 00:14:04,569
Come on, Becker. It's a
level-four clearance room.
318
00:14:04,570 --> 00:14:06,438
We're gonna need your
retina scan to get in.
319
00:14:06,439 --> 00:14:09,447
Flynn, this only tracks the hallways.
320
00:14:09,448 --> 00:14:12,884
I mean, they could be in any
room you walk by or go into.
321
00:14:12,885 --> 00:14:15,253
Okay, whatever's out there,
we can deal with it.
322
00:14:15,254 --> 00:14:16,688
I mean, they're just people, right?
323
00:14:16,689 --> 00:14:19,623
(creatures howling)
324
00:14:22,895 --> 00:14:24,595
Or not.
325
00:14:27,259 --> 00:14:28,660
All right, so far so good.
326
00:14:28,661 --> 00:14:31,194
You're all clear.
327
00:14:35,768 --> 00:14:39,704
Flynn, you got company coming.
328
00:14:39,705 --> 00:14:41,039
Why the hell are you stopping?
329
00:14:41,040 --> 00:14:45,709
(distant growling)
330
00:14:48,247 --> 00:14:50,348
- Flynn.
- (walkie talkie crackles)
331
00:14:50,349 --> 00:14:52,684
(roars)
332
00:14:52,685 --> 00:14:54,085
Run! Run!
333
00:14:54,086 --> 00:14:55,919
Through here, Hurry!
334
00:15:02,328 --> 00:15:04,395
Whoa! You ain't kidding.
335
00:15:04,396 --> 00:15:06,430
I told you they were vicious.
336
00:15:09,435 --> 00:15:11,336
Tom. Tom, can you hear me, Tom?
337
00:15:11,337 --> 00:15:13,037
We're all right. Don't worry.
338
00:15:13,038 --> 00:15:15,021
Is there another way to the
server room from here?
339
00:15:15,022 --> 00:15:16,807
Follow me.
340
00:15:25,651 --> 00:15:27,251
What kind of infection would give them
341
00:15:27,252 --> 00:15:28,286
the strength to do this?
342
00:15:28,287 --> 00:15:30,188
Lycanthropy.
343
00:15:30,189 --> 00:15:32,090
What the hell is that?
344
00:15:32,091 --> 00:15:33,291
Werewolves, mate.
345
00:15:33,292 --> 00:15:35,126
And not the dorky Taylor Lautner kind.
346
00:15:35,127 --> 00:15:39,097
Here. This one's working.
347
00:15:39,098 --> 00:15:41,532
Okay, bring up the security footage
348
00:15:41,533 --> 00:15:43,568
and find me Charlene.
349
00:15:43,569 --> 00:15:47,338
Hold up. Werewolves?
You're not serious.
350
00:15:47,339 --> 00:15:49,374
Accounts of werewolves
date back to 75,000 BC.
351
00:15:49,375 --> 00:15:50,917
They're found all over the globe.
352
00:15:50,918 --> 00:15:53,142
Japanese have the Kitsune,
the Greeks have the Leycaeon.
353
00:15:53,143 --> 00:15:54,712
Almost all the files are corrupted.
354
00:15:54,713 --> 00:15:56,411
Look, my crew didn't
turn into werewolves.
355
00:15:56,412 --> 00:15:57,555
Well, I'm sure you're right.
356
00:15:57,556 --> 00:15:59,584
Lots of people have
yellow eyes and howl.
357
00:15:59,585 --> 00:16:01,451
Okay. Got something.
358
00:16:02,788 --> 00:16:05,790
Give me the radio.
359
00:16:05,791 --> 00:16:07,492
Cassandra, Stone, do you read me?
360
00:16:07,493 --> 00:16:09,526
We're all here.
What about the SAT line?
361
00:16:13,532 --> 00:16:15,866
Not gonna happen. Sorry.
362
00:16:17,803 --> 00:16:20,871
I knew it. I'm gonna die in here.
363
00:16:23,542 --> 00:16:26,210
Ezekiel is sending the feed through.
364
00:16:26,211 --> 00:16:28,345
Now.
365
00:16:30,616 --> 00:16:32,517
Wow.
366
00:16:32,518 --> 00:16:34,752
That is the most powerful
supercollider I've ever seen.
367
00:16:34,753 --> 00:16:36,786
All looks normal so far.
368
00:16:38,690 --> 00:16:40,892
Wait a second. There
should only be four there.
369
00:16:40,893 --> 00:16:42,527
Who is that walking to the computer?
370
00:16:42,528 --> 00:16:43,827
Tom: Ezekiel, zoom in.
371
00:16:46,498 --> 00:16:48,166
Come on, Ezekiel.
372
00:16:48,167 --> 00:16:49,400
Yeah, I'm trying,
373
00:16:49,401 --> 00:16:51,153
but I'm dealing with
the digital equivalent
374
00:16:51,154 --> 00:16:52,469
of wet paper.
375
00:16:54,540 --> 00:16:56,973
Right, we're back up. Here's
the footage from earlier.
376
00:16:58,644 --> 00:17:00,778
Who's that man?
377
00:17:00,779 --> 00:17:03,214
That's not a man.
378
00:17:03,215 --> 00:17:05,583
It's a woman. Look at the earring.
379
00:17:05,584 --> 00:17:07,418
It's a woman with blond hair.
380
00:17:07,419 --> 00:17:09,153
It can't be.
381
00:17:09,154 --> 00:17:11,254
Is that...?
382
00:17:13,592 --> 00:17:15,692
Charlene?
383
00:17:26,905 --> 00:17:29,539
Oh, my God.
384
00:17:38,951 --> 00:17:41,252
Military gate guards are trained
385
00:17:41,253 --> 00:17:43,146
to be uncooperative,
hostile, and unfriendly.
386
00:17:43,147 --> 00:17:44,410
Just let me do all the talking.
387
00:17:44,411 --> 00:17:45,857
(clears throat)
388
00:17:45,858 --> 00:17:47,592
Colonel Eve Baird, NATO.
Spot inspection.
389
00:17:47,593 --> 00:17:49,308
We're gonna need immediate access.
390
00:17:49,309 --> 00:17:51,496
NATO? I don't think we ever had anyone
391
00:17:51,497 --> 00:17:52,897
from NATO around here.
392
00:17:52,898 --> 00:17:54,799
That must be exciting.
393
00:17:54,800 --> 00:17:57,535
You get to travel around the world, eh?
394
00:17:57,536 --> 00:17:59,337
I had a cousin who dated a guy in NATO.
395
00:17:59,338 --> 00:18:00,805
Frank something? Maybe you know him?
396
00:18:00,806 --> 00:18:02,540
Frank, Frank, Frank, Frank, Frank...
397
00:18:02,541 --> 00:18:04,876
Strange guy. Collected glass figurines.
398
00:18:04,877 --> 00:18:06,444
Obsessed with them.
399
00:18:06,445 --> 00:18:07,912
Think he was a little
touched in the head.
400
00:18:07,913 --> 00:18:08,657
Well, interesting,
401
00:18:08,658 --> 00:18:10,982
but we're on a very tight
schedule right now, so...
402
00:18:10,983 --> 00:18:12,550
Where's my manners?
403
00:18:12,551 --> 00:18:14,519
Sgt. Rubin, Canuck Defense.
404
00:18:14,520 --> 00:18:16,320
So you wanna get to
the underground lab?
405
00:18:16,321 --> 00:18:18,856
Lab? Lab. Yes, lab.
406
00:18:18,857 --> 00:18:20,958
I haven't been able
to raise the place for hours.
407
00:18:20,959 --> 00:18:22,426
Something of a pickle.
408
00:18:22,427 --> 00:18:24,262
We better get there right away.
409
00:18:24,263 --> 00:18:27,598
Sure. Except the humvee's dead
and the foot path is rough,
410
00:18:27,599 --> 00:18:28,799
but you can follow me.
411
00:18:28,800 --> 00:18:30,767
All right, great. We'll follow you.
412
00:18:32,471 --> 00:18:34,472
Get it back. Get the footage back.
413
00:18:34,473 --> 00:18:35,840
I need to see more.
414
00:18:35,841 --> 00:18:37,424
Yeah, I'm trying, but it's not working.
415
00:18:37,425 --> 00:18:38,943
Just do it. I need to know for sure!
416
00:18:38,944 --> 00:18:40,927
She survived for thousands
of years as a Guardian.
417
00:18:40,928 --> 00:18:42,313
She may have survived this.
418
00:18:42,314 --> 00:18:43,915
Cassandra, any luck on your end?
419
00:18:43,916 --> 00:18:46,384
Yeah, I think I might be able to help.
420
00:18:46,385 --> 00:18:48,719
Digital video stored
in a series of bitmaps?
421
00:18:48,720 --> 00:18:50,354
If I can access the binary codes,
422
00:18:50,355 --> 00:18:51,989
I might be able to
reconstruct the video.
423
00:18:51,990 --> 00:18:53,574
I mean, it's gonna take a while, but...
424
00:18:53,575 --> 00:18:55,860
Do it. Give her access to the drives.
425
00:18:55,861 --> 00:18:57,061
Back to the explosion.
426
00:18:57,062 --> 00:19:00,765
What did you do with the remains?
427
00:19:00,766 --> 00:19:02,433
What did you do with the remains?
428
00:19:02,434 --> 00:19:04,358
What little there was,
we took to the infirmary.
429
00:19:04,359 --> 00:19:05,336
Where is that?
430
00:19:05,337 --> 00:19:06,971
Back two hallways.
431
00:19:06,972 --> 00:19:08,439
We passed 'em when we came here.
432
00:19:08,440 --> 00:19:10,474
But I wouldn't...
433
00:19:10,475 --> 00:19:12,742
Your friend's gonna get himself killed.
434
00:19:13,912 --> 00:19:15,912
Hey.
435
00:19:16,615 --> 00:19:19,482
(both sigh)
436
00:19:23,522 --> 00:19:25,623
What in the hell are they doing?
437
00:19:25,624 --> 00:19:29,827
They're running right towards 'em.
438
00:19:29,828 --> 00:19:31,996
Tom. Tom, can you hear me?
439
00:19:31,997 --> 00:19:33,831
You're headed straight for them.
440
00:19:33,832 --> 00:19:38,469
Tom. Tom.
441
00:19:38,470 --> 00:19:41,439
I can't get through.
442
00:19:41,440 --> 00:19:43,606
I can.
443
00:19:51,650 --> 00:19:54,050
(door opens, closes)
444
00:19:56,788 --> 00:19:59,889
(distant growling)
445
00:20:02,060 --> 00:20:04,528
It's me! It's me!
446
00:20:04,529 --> 00:20:06,030
Where you going, buddy?
447
00:20:06,031 --> 00:20:07,965
The infirmary.
I have to look for Charlene.
448
00:20:07,966 --> 00:20:09,567
I know, I know, but I have to be sure.
449
00:20:09,568 --> 00:20:10,901
All right, we will, okay?
450
00:20:10,902 --> 00:20:12,485
But right now,
we gotta get out of here.
451
00:20:12,486 --> 00:20:13,704
Alive.
452
00:20:13,705 --> 00:20:15,940
Move! Move! Move! They're behind us!
453
00:20:15,941 --> 00:20:17,141
Go! Come on!
454
00:20:17,142 --> 00:20:18,542
This way! This way!
455
00:20:18,543 --> 00:20:19,910
Go, go, go, go!
456
00:20:19,911 --> 00:20:23,012
(barking and growling)
457
00:20:28,453 --> 00:20:30,120
It's this way.
458
00:20:36,028 --> 00:20:38,029
The bridge. We can pull these pins.
459
00:20:38,030 --> 00:20:39,630
We can collapse it right under 'em.
460
00:20:39,631 --> 00:20:41,098
I've spent my life on catwalks.
461
00:20:41,099 --> 00:20:43,566
I've got this. Go! Go!
462
00:20:44,436 --> 00:20:45,902
Let's go, McCormack!
463
00:20:47,673 --> 00:20:51,609
- (roars)
- Aah!
464
00:20:51,610 --> 00:20:53,910
Tom!
465
00:20:59,117 --> 00:21:00,784
(growling)
466
00:21:10,495 --> 00:21:13,630
Aah!
467
00:21:17,569 --> 00:21:19,602
(howling)
468
00:21:20,005 --> 00:21:22,940
Aah!
469
00:21:22,941 --> 00:21:25,175
Aah!
470
00:21:28,919 --> 00:21:30,639
We should have never
left the security room.
471
00:21:30,640 --> 00:21:32,214
I told you that was
the only safe place.
472
00:21:32,215 --> 00:21:32,967
Where are the remains?
473
00:21:32,968 --> 00:21:34,135
Didn't you hear what your friend said?
474
00:21:34,136 --> 00:21:35,330
McCormack just died up there.
475
00:21:35,331 --> 00:21:36,354
So will countless others,
476
00:21:36,355 --> 00:21:39,153
which is why right now I
need to see those remains!
477
00:21:43,980 --> 00:21:45,947
And just what are you hoping to find?
478
00:21:45,948 --> 00:21:47,349
It's what he's hoping not to find.
479
00:21:47,350 --> 00:21:49,016
And what the hell is that?
480
00:21:57,059 --> 00:21:59,860
Charlene's pendant.
481
00:22:06,969 --> 00:22:08,937
Guys, can you hear me?
482
00:22:08,938 --> 00:22:10,939
I was able to reconstruct
some of the video.
483
00:22:10,940 --> 00:22:12,606
I'm sending it to you now.
484
00:22:16,278 --> 00:22:18,579
Hey, we didn't see this part before.
485
00:22:22,985 --> 00:22:25,152
Wait, Cassandra, freeze that.
486
00:22:29,959 --> 00:22:31,793
Apep?
487
00:22:31,794 --> 00:22:33,395
I think so.
488
00:22:33,396 --> 00:22:35,230
He possessed Charlene.
489
00:22:35,231 --> 00:22:37,265
He possessed her so he could kill her.
490
00:22:37,266 --> 00:22:41,102
The only way that
an immortal can be killed...
491
00:22:41,103 --> 00:22:42,871
from the inside.
492
00:22:42,872 --> 00:22:46,073
There's something else.
Take a look at this.
493
00:22:51,447 --> 00:22:54,516
What the hell is that thing?
494
00:22:54,517 --> 00:22:57,352
Anubis, the jackal-headed
495
00:22:57,353 --> 00:22:59,187
Egyptian lord of the underworld.
496
00:22:59,188 --> 00:23:01,456
The original werewolf.
497
00:23:01,457 --> 00:23:04,359
But how... how...
498
00:23:04,360 --> 00:23:06,995
Guys, we're in Canada,
right? Whereabouts?
499
00:23:06,996 --> 00:23:10,098
Alberta. Ring Rose Peak.
500
00:23:10,099 --> 00:23:12,367
Flynn, that is right on a ley line.
501
00:23:12,368 --> 00:23:14,502
Apep must have been able
to use the collider
502
00:23:14,503 --> 00:23:16,838
to create a space-time rift
and bring Anubis back to life.
503
00:23:16,839 --> 00:23:18,440
This doesn't make any sense.
504
00:23:18,441 --> 00:23:21,276
This doesn't make any sense.
505
00:23:21,277 --> 00:23:22,811
Why would he bring Charlene here
506
00:23:22,812 --> 00:23:24,045
to turn on the supercollider?
507
00:23:24,046 --> 00:23:25,229
That could have been anybody.
508
00:23:25,230 --> 00:23:27,430
Why her?
509
00:23:34,323 --> 00:23:39,094
"In Alexandria, the Library
was born in my defeat.
510
00:23:39,095 --> 00:23:42,997
My resurrection begins
the Library's end.
511
00:23:42,998 --> 00:23:46,034
Starting with you."
512
00:23:46,035 --> 00:23:49,003
Is he talking to us?
513
00:23:49,004 --> 00:23:52,507
He knew that this is where
we'd find the pendant.
514
00:23:52,508 --> 00:23:57,312
He knew that this is where
we'd see his message.
515
00:23:57,313 --> 00:23:59,881
What does all that mean?
516
00:23:59,882 --> 00:24:03,251
It means it's a trap.
517
00:24:03,252 --> 00:24:05,487
The entire thing. He lured us in.
518
00:24:05,488 --> 00:24:06,925
He brought Charlene here
519
00:24:06,926 --> 00:24:08,549
because he knew that
we would follow her!
520
00:24:08,550 --> 00:24:09,891
And he knew that the explosion
521
00:24:09,892 --> 00:24:12,160
would throw the facility into lockdown.
522
00:24:12,161 --> 00:24:14,429
And he summoned Anubis here to kill us.
523
00:24:14,430 --> 00:24:17,332
And every person Anubis
turns into a werewolf
524
00:24:17,333 --> 00:24:20,969
becomes another soldier in Apep's army.
525
00:24:20,970 --> 00:24:24,572
Why did I not see this coming?
526
00:24:24,573 --> 00:24:27,575
You mean to tell me that those deaths,
527
00:24:27,576 --> 00:24:29,043
that blast, those werewolves,
528
00:24:29,044 --> 00:24:30,227
that was all because of you?!
529
00:24:30,228 --> 00:24:33,229
- Hey.
- Get off me!
530
00:24:34,617 --> 00:24:37,218
You sure this is the only
way to get to the lab?
531
00:24:37,219 --> 00:24:38,887
By foot? Yes.
532
00:24:38,888 --> 00:24:40,088
We could walk the roadway,
533
00:24:40,089 --> 00:24:42,157
but it's nearly twice the distance.
534
00:24:42,158 --> 00:24:46,327
Uh, no, it's fine. Just lead the way.
535
00:24:46,328 --> 00:24:48,963
Jenkins, why are you here?
536
00:24:48,964 --> 00:24:51,466
Uh, well, that's the eternal
question, isn't it, Colonel?
537
00:24:51,467 --> 00:24:53,067
Why are any of us here?
538
00:24:53,068 --> 00:24:55,170
I mean specifically here, now, with me.
539
00:24:55,171 --> 00:24:56,461
Whatever do you mean?
540
00:24:56,462 --> 00:24:58,408
Well, it's impossible to
get you out of the Annex.
541
00:24:58,409 --> 00:24:59,998
It's like pulling teeth
to get you out in the field.
542
00:24:59,999 --> 00:25:01,133
Yet as soon as you had the door fixed,
543
00:25:01,134 --> 00:25:02,477
you went through it before I did.
544
00:25:02,478 --> 00:25:04,662
Well, I created the door.
I feel responsible for it.
545
00:25:04,663 --> 00:25:05,880
Don't lie to me.
546
00:25:05,881 --> 00:25:07,382
Oh, I never lie, Colonel.
547
00:25:07,383 --> 00:25:09,651
Omission is as good as a lie.
548
00:25:09,652 --> 00:25:11,595
There's something you're
not telling me, Jenkins.
549
00:25:11,596 --> 00:25:13,154
Something Flynn's not telling me.
550
00:25:13,155 --> 00:25:14,389
I kept asking about Charlene.
551
00:25:14,390 --> 00:25:16,122
He kept ducking my questions.
552
00:25:16,123 --> 00:25:17,467
You started to tell us something,
553
00:25:17,468 --> 00:25:18,560
he cut you off.
554
00:25:18,561 --> 00:25:20,195
And now the Librarians, my Librarians,
555
00:25:20,196 --> 00:25:21,379
are somewhere in these woods,
556
00:25:21,380 --> 00:25:22,664
and I'm completely in the dark.
557
00:25:22,665 --> 00:25:25,900
I deserve to know what's going on.
558
00:25:25,901 --> 00:25:27,635
Couldn't help overhearing.
559
00:25:27,636 --> 00:25:29,699
You lost contact with some
of your friends, did you?
560
00:25:29,700 --> 00:25:31,940
Uh, military colleagues.
561
00:25:31,941 --> 00:25:33,942
We sent them ahead to do a spot check.
562
00:25:33,943 --> 00:25:37,312
Oh, sure. People get lost around
these woods all the time.
563
00:25:37,313 --> 00:25:39,714
So these friends of yours,
564
00:25:39,715 --> 00:25:41,583
you think all four of 'em
went into the lab?
565
00:25:41,584 --> 00:25:44,584
We never said there were four.
566
00:25:46,622 --> 00:25:50,191
- Ugh.
- Apep.
567
00:25:50,192 --> 00:25:53,695
Your chaos spell won't work
on us anymore, remember?
568
00:25:53,696 --> 00:25:55,463
But that will.
569
00:25:55,464 --> 00:25:57,932
The only reason I've kept
you alive this long
570
00:25:57,933 --> 00:26:00,301
is I needed to know
your precious Librarians
571
00:26:00,302 --> 00:26:01,469
were in my trap.
572
00:26:01,470 --> 00:26:03,046
And now that I know,
573
00:26:03,047 --> 00:26:05,607
I can join my soldiers and watch
as they kill your friends.
574
00:26:05,608 --> 00:26:07,208
Then there will be no one left
575
00:26:07,209 --> 00:26:09,110
who can stop me
from releasing pure evil.
576
00:26:09,111 --> 00:26:10,311
Colonel, I have an idea,
577
00:26:10,312 --> 00:26:12,247
but you're gonna have to trust me.
578
00:26:12,248 --> 00:26:16,416
Oh, now you wanna talk about trust?
579
00:26:23,692 --> 00:26:27,060
(gasps, coughs)
580
00:26:28,197 --> 00:26:29,397
Ugh.
581
00:26:29,398 --> 00:26:31,499
Jenkins. Jenkins, are you all right?
582
00:26:31,500 --> 00:26:33,534
Missed the river by that much.
583
00:26:33,535 --> 00:26:35,603
How did you do that?
584
00:26:35,604 --> 00:26:40,341
One of the advantages
of being immortal.
585
00:26:40,342 --> 00:26:43,211
Can help break the
fall of your friends.
586
00:26:43,212 --> 00:26:47,115
Oh, God. It doesn't mean
I'm not in extreme pain, though.
587
00:26:47,116 --> 00:26:48,716
We could... we could still track her.
588
00:26:48,717 --> 00:26:50,118
How?
589
00:26:50,119 --> 00:26:52,086
Tracks are like fingerprints.
590
00:26:52,087 --> 00:26:54,355
Her right foot kicks out
further than her left.
591
00:26:54,356 --> 00:26:56,257
- Come on.
- All right, go, go.
592
00:26:56,258 --> 00:26:58,192
I got it. Ah.
593
00:26:58,193 --> 00:27:01,228
Oh, oh, oh. That's a bone right there.
594
00:27:02,531 --> 00:27:05,233
Guys, we gotta come up with a plan.
595
00:27:05,234 --> 00:27:07,467
All right? We...
596
00:27:08,671 --> 00:27:12,106
Hey, what's with your arm, huh?
597
00:27:12,107 --> 00:27:13,741
Is that blood?
598
00:27:13,742 --> 00:27:15,710
Would you believe
I had a tattoo removed?
599
00:27:15,711 --> 00:27:17,645
You got bit. This is
serious, all right?
600
00:27:17,646 --> 00:27:19,379
We gotta do something.
601
00:27:24,720 --> 00:27:27,455
Maybe you should just lock me
in here so I can't hurt anyone.
602
00:27:27,456 --> 00:27:30,058
Let me see your eyes.
603
00:27:30,059 --> 00:27:32,527
Pupils are clear.
Heart rate's still regular.
604
00:27:32,528 --> 00:27:34,123
Okay, you haven't
started to change yet.
605
00:27:34,124 --> 00:27:35,691
We still have time to do something.
606
00:27:35,692 --> 00:27:37,564
Right, Flynn?
607
00:27:38,400 --> 00:27:40,435
Flynn!
608
00:27:40,436 --> 00:27:42,869
(alarm beeping)
609
00:27:44,106 --> 00:27:46,674
Cassandra, what's going on?
610
00:27:46,675 --> 00:27:50,411
Someone's activated the self destruct.
611
00:27:50,412 --> 00:27:53,548
Where's Becker?
612
00:27:53,549 --> 00:27:55,316
Cassandra: Becker, what have you done?
613
00:27:55,317 --> 00:27:56,784
When the collider blows,
614
00:27:56,785 --> 00:27:59,454
this entire facility will be destroyed,
615
00:27:59,455 --> 00:28:01,822
including those monsters.
616
00:28:03,425 --> 00:28:06,027
We can't let this spread.
617
00:28:06,028 --> 00:28:08,495
It's protocol.
618
00:28:09,798 --> 00:28:12,899
(growling)
619
00:28:15,137 --> 00:28:16,403
(gunshot)
620
00:28:17,306 --> 00:28:19,406
(growling)
621
00:28:20,409 --> 00:28:23,510
(firing continues)
622
00:28:25,848 --> 00:28:28,116
(gun clicks)
623
00:28:28,117 --> 00:28:29,317
(growling continues)
624
00:28:29,318 --> 00:28:34,188
Uh...
625
00:28:34,189 --> 00:28:35,856
(growls)
626
00:28:40,696 --> 00:28:43,197
Guys, how do we override
the self destruct mode?
627
00:28:43,198 --> 00:28:45,099
You can't.
628
00:28:45,100 --> 00:28:47,668
So what do we do?
629
00:28:47,669 --> 00:28:49,804
We let it blow up.
630
00:28:49,805 --> 00:28:52,439
It's the only thing we can do.
631
00:28:56,928 --> 00:28:58,829
I'm sorry. Let it blow up?
632
00:28:58,830 --> 00:29:00,197
What are you talking about?
633
00:29:00,198 --> 00:29:03,100
The lieutenant is right.
634
00:29:03,101 --> 00:29:05,669
If Apep's gonna create
an army of werewolves,
635
00:29:05,670 --> 00:29:07,437
this is the only way to stop 'em.
636
00:29:07,438 --> 00:29:09,439
And what about the people here?
637
00:29:09,440 --> 00:29:10,741
What about us?
638
00:29:10,742 --> 00:29:12,576
This is not like you, man, all right?
639
00:29:12,577 --> 00:29:15,454
You're the one that taught
us we don't give up, okay?
640
00:29:15,455 --> 00:29:17,147
There is nothing we can't solve
641
00:29:17,148 --> 00:29:18,749
no matter how bad things get.
642
00:29:18,750 --> 00:29:20,951
How did I miss this?
How could I have been so blind?
643
00:29:20,952 --> 00:29:24,688
Everybody has blind spots,
brother. All right?
644
00:29:24,689 --> 00:29:27,157
Sometimes you feel so
deeply about something
645
00:29:27,158 --> 00:29:29,793
you miss the big picture.
646
00:29:29,794 --> 00:29:32,028
How many other people
are gonna die because of me?
647
00:29:32,029 --> 00:29:33,563
Oh, no, no.
648
00:29:33,564 --> 00:29:39,136
The question is how many
more will be saved?
649
00:29:39,137 --> 00:29:41,905
I've got it!
650
00:29:41,906 --> 00:29:44,674
What if we shut down the main power?
651
00:29:44,675 --> 00:29:46,659
Wouldn't that stop the self destruct?
652
00:29:46,660 --> 00:29:48,283
You'd have to shut down
three power lines
653
00:29:48,284 --> 00:29:49,505
in the supercollider chamber.
654
00:29:49,506 --> 00:29:50,747
Low-level, RF, and bias lines.
655
00:29:50,748 --> 00:29:52,048
All simultaneously.
656
00:29:52,049 --> 00:29:53,850
Good luck to the man
trying to get in there.
657
00:29:53,851 --> 00:29:57,187
The hallways are swarming
with those monsters.
658
00:29:57,188 --> 00:29:59,122
What if you're more monster than man?
659
00:29:59,123 --> 00:30:01,591
What are you... absolutely not!
660
00:30:01,592 --> 00:30:03,293
Yeah, think about it, okay?
661
00:30:03,294 --> 00:30:05,896
I've been bitten.
I'm turning into one of them.
662
00:30:05,897 --> 00:30:07,320
If I can get amongst those beasties
663
00:30:07,321 --> 00:30:08,732
and distract them somehow,
664
00:30:08,733 --> 00:30:10,700
then you lot can go
and shut the power down.
665
00:30:10,701 --> 00:30:13,005
Ezekiel, you haven't even started
changing yet, all right?
666
00:30:13,006 --> 00:30:15,105
You don't have the eyes.
You don't have the fangs.
667
00:30:15,106 --> 00:30:17,040
They'll tear you to shreds.
668
00:30:17,041 --> 00:30:19,643
Not necessarily.
669
00:30:19,644 --> 00:30:22,813
Lupine parvovirus attacks
the sudoriferous glands
670
00:30:22,814 --> 00:30:25,215
before it moves on to the
ocular and aural nerves.
671
00:30:25,216 --> 00:30:26,783
Right. What he said.
672
00:30:26,784 --> 00:30:28,351
Meaning that if Ezekiel was changing,
673
00:30:28,352 --> 00:30:29,786
it would start with his scent.
674
00:30:29,787 --> 00:30:31,621
He would smell more like friend...
675
00:30:31,622 --> 00:30:33,290
(sniffs)
676
00:30:33,291 --> 00:30:34,724
...than foe.
677
00:30:34,725 --> 00:30:36,059
Okay, so if Ezekiel is right,
678
00:30:36,060 --> 00:30:37,472
how do we get 'em out of the halls?
679
00:30:37,473 --> 00:30:39,196
With steam.
680
00:30:39,197 --> 00:30:40,717
Yeah, uh, the one back at the catwalk,
681
00:30:40,718 --> 00:30:41,901
he copped a face full of it,
682
00:30:41,902 --> 00:30:43,333
and he screamed bloody murder.
683
00:30:43,334 --> 00:30:46,069
Of course. Parvovirus
is related to rabies,
684
00:30:46,070 --> 00:30:47,721
which presents as
an acute fear of water.
685
00:30:47,722 --> 00:30:49,739
The steam will totally
repel all these creatures.
686
00:30:49,740 --> 00:30:51,620
If we can get Ezekiel
into that main radiator...
687
00:30:51,621 --> 00:30:53,204
He could blow all the
lines in the hall,
688
00:30:53,205 --> 00:30:54,411
creating a path.
689
00:30:54,412 --> 00:30:56,275
- Once he's done that...
- We'll be able to get
690
00:30:56,276 --> 00:30:57,781
to the supercollider, pull the plugs,
691
00:30:57,782 --> 00:30:59,649
and shut down the self destruct.
692
00:30:59,650 --> 00:31:02,319
Guys, I think we have a plan.
693
00:31:02,320 --> 00:31:04,087
Come on, Jenkins.
We have to stay on her.
694
00:31:04,088 --> 00:31:05,584
Yeah, good Lord.
695
00:31:05,585 --> 00:31:08,291
You know what? I have not been
in this much pain... ugh...
696
00:31:08,292 --> 00:31:10,293
since I jumped off the Hindenburg.
697
00:31:10,294 --> 00:31:13,163
Look, just because you saved
my butt back there...
698
00:31:13,164 --> 00:31:14,998
(cracks)
699
00:31:14,999 --> 00:31:16,900
Don't think I'm letting
you off the hook
700
00:31:16,901 --> 00:31:18,068
for keeping secrets from me.
701
00:31:18,069 --> 00:31:20,337
Yes. You're right.
702
00:31:20,338 --> 00:31:22,873
I should have been more forthcoming.
703
00:31:22,874 --> 00:31:25,976
Guardian needs to be able
to trust the Caretaker.
704
00:31:25,977 --> 00:31:28,044
And vice versa.
705
00:31:28,045 --> 00:31:31,381
All right, so you know that Apep
is trying to release pure evil.
706
00:31:31,382 --> 00:31:33,683
What you don't know
is that we are in the midst
707
00:31:33,684 --> 00:31:36,987
of the ultimate battle
between good and evil.
708
00:31:36,988 --> 00:31:38,388
Before the Library was created,
709
00:31:38,389 --> 00:31:40,357
Apep managed to release pure evil,
710
00:31:40,358 --> 00:31:43,460
but Judson and Charlene
were able to banish it.
711
00:31:43,461 --> 00:31:46,429
Now... Judson gone, Apep back,
712
00:31:46,430 --> 00:31:48,732
Charlene is the only one
who knows how to stop it,
713
00:31:48,733 --> 00:31:49,933
and if we don't find her...
714
00:31:49,934 --> 00:31:51,134
We're doomed.
715
00:31:51,135 --> 00:31:53,003
Oh, we are so...
716
00:31:53,004 --> 00:31:55,170
(gasps)
717
00:31:56,274 --> 00:31:58,174
Okay, we're ready when you are.
718
00:31:58,175 --> 00:32:00,943
Ezekiel: I'm ready.
719
00:32:04,148 --> 00:32:07,016
I could be wrong about the
whole werewolf scent thing.
720
00:32:08,986 --> 00:32:13,290
Well, at least then I'll die happy...
721
00:32:13,291 --> 00:32:16,225
knowing you were finally
wrong about something.
722
00:32:23,134 --> 00:32:26,168
(door opens, closes)
723
00:32:30,274 --> 00:32:34,778
(growling)
724
00:32:34,779 --> 00:32:38,014
Nice doggies...
725
00:32:38,015 --> 00:32:41,083
just another member of the wolf pack.
726
00:32:47,458 --> 00:32:49,958
Woof?
727
00:33:05,142 --> 00:33:07,409
(steam escaping)
728
00:33:09,447 --> 00:33:12,548
(panicked yipping)
729
00:33:13,818 --> 00:33:15,752
Cassandra:
They're leaving the hallways.
730
00:33:15,753 --> 00:33:17,320
It worked.
731
00:33:17,321 --> 00:33:18,822
They're breaking up.
732
00:33:18,823 --> 00:33:21,090
Okay, stay here. You guys will be safe.
733
00:33:39,810 --> 00:33:41,378
The hell is that?
734
00:33:41,379 --> 00:33:43,146
Supercollider surging
before the overload.
735
00:33:43,147 --> 00:33:44,214
We need to shut it down.
736
00:33:44,215 --> 00:33:45,319
Cassandra, the power lines!
737
00:33:45,320 --> 00:33:47,551
Yeah, low level, RF, and bias.
All at the same time.
738
00:33:47,551 --> 00:33:50,186
On three, two...
739
00:33:50,187 --> 00:33:51,588
Wait, wait, wait, wait, wait!
740
00:33:51,589 --> 00:33:52,989
Wait? What do you mean wait?
741
00:33:52,990 --> 00:33:54,591
This thing is about to create
742
00:33:54,592 --> 00:33:59,396
the exact same space-time
rift that it did before.
743
00:33:59,397 --> 00:34:01,264
Don't you see?
If we time this just right,
744
00:34:01,265 --> 00:34:03,199
we can send Anubis back through it.
745
00:34:03,200 --> 00:34:05,468
Yeah, if the field doesn't destabilize,
746
00:34:05,469 --> 00:34:07,337
and if you can get
Anubis next to the field
747
00:34:07,338 --> 00:34:09,139
within a 43-second window.
748
00:34:09,140 --> 00:34:11,607
Guys, that's a lot of ifs.
749
00:34:31,395 --> 00:34:35,999
Ezekiel! We need you
to turn off the steam.
750
00:34:36,000 --> 00:34:40,170
Let me guess. You have a cunning plan.
751
00:34:40,171 --> 00:34:42,072
I'm on it.
752
00:34:42,073 --> 00:34:44,540
Ugh.
753
00:34:54,585 --> 00:34:56,451
(growls)
754
00:34:59,457 --> 00:35:01,991
Something's wrong.
The steam's still on.
755
00:35:01,992 --> 00:35:04,194
Ezekiel, we're running out of time!
756
00:35:04,195 --> 00:35:07,296
Ezekiel!
757
00:35:22,613 --> 00:35:25,147
Someone has to shut off the steam.
758
00:35:26,884 --> 00:35:28,618
I'll do it.
759
00:35:28,619 --> 00:35:31,020
Since when did you get courage?
760
00:35:31,021 --> 00:35:33,388
What do you think I have this for?
761
00:35:39,463 --> 00:35:41,064
It's just like the others.
762
00:35:41,065 --> 00:35:43,398
He'll be one of them any minute.
763
00:35:50,574 --> 00:35:52,475
Steam's off!
764
00:35:52,476 --> 00:35:55,111
(snarling)
765
00:35:55,112 --> 00:35:57,013
Be ready!
766
00:35:57,014 --> 00:35:58,614
Okay, get the other one.
767
00:36:02,219 --> 00:36:03,453
Hey!
768
00:36:03,454 --> 00:36:05,555
(clanging)
769
00:36:05,556 --> 00:36:07,657
Hey! Need another
soldier for your army?
770
00:36:07,658 --> 00:36:09,658
Try me!
771
00:36:11,662 --> 00:36:13,296
That's it. Come on.
772
00:36:13,297 --> 00:36:14,464
Get ready!
773
00:36:14,465 --> 00:36:17,667
Come on. Come on. That's it.
774
00:36:17,668 --> 00:36:19,401
Wait, wait, wait. Uh-oh.
775
00:36:29,180 --> 00:36:31,880
(Apep speaking foreign language)
776
00:36:41,525 --> 00:36:44,059
Apep.
777
00:36:47,626 --> 00:36:49,894
The field's starting to destabilize!
778
00:36:49,895 --> 00:36:51,963
It's now or never, Flynn!
779
00:36:51,964 --> 00:36:53,965
You kinda suck at the whole trap thing.
780
00:36:53,966 --> 00:36:55,366
I mean, I'm still here.
781
00:36:55,367 --> 00:36:58,002
Then you shall die at my hands.
782
00:36:58,003 --> 00:37:01,072
I've always wanted to kill a Librarian.
783
00:37:01,073 --> 00:37:03,841
Come and get me.
784
00:37:03,842 --> 00:37:05,476
We can't just leave him like this.
785
00:37:05,477 --> 00:37:07,045
There's nothing I can do for him.
786
00:37:07,046 --> 00:37:09,980
(growling)
787
00:37:11,417 --> 00:37:14,052
(gun firing)
788
00:37:14,053 --> 00:37:16,020
(whimpers)
789
00:37:16,021 --> 00:37:17,588
Ezekiel, what happened?
790
00:37:17,589 --> 00:37:19,724
Apep. Hurry.
791
00:37:19,725 --> 00:37:21,559
Jenkins, keep an eye on him.
792
00:37:21,560 --> 00:37:22,894
Tapetum lucidum in the eyes,
793
00:37:22,895 --> 00:37:24,095
hyperactive follicles.
794
00:37:24,096 --> 00:37:25,663
He's turning into a werewolf.
795
00:37:25,664 --> 00:37:28,064
No, he is not. Not yet.
796
00:37:36,442 --> 00:37:38,009
What's the matter? Are you scared?
797
00:37:38,010 --> 00:37:40,411
Did you really think
I would be so foolish
798
00:37:40,412 --> 00:37:42,046
as to fall into your trap?
799
00:37:42,047 --> 00:37:44,549
You underestimate me, Librarian.
800
00:37:44,550 --> 00:37:46,818
I have thought of everything.
801
00:37:46,819 --> 00:37:48,686
There is no escape.
802
00:37:48,687 --> 00:37:50,788
Today you will die.
803
00:37:50,789 --> 00:37:52,757
You forgot something, Apep.
804
00:37:52,758 --> 00:37:54,625
You forgot the most important thing
805
00:37:54,626 --> 00:37:56,127
if you're gonna kill a Librarian.
806
00:37:56,128 --> 00:37:57,662
And what is that?
807
00:37:57,663 --> 00:38:00,498
His Guardian.
808
00:38:00,499 --> 00:38:01,965
(grunts)
809
00:38:03,969 --> 00:38:05,735
(growling)
810
00:38:07,706 --> 00:38:10,040
(frightened yipping)
811
00:38:11,443 --> 00:38:14,578
(Apep yelling)
812
00:38:19,051 --> 00:38:24,254
(both shout in foreign language)
813
00:38:27,893 --> 00:38:30,193
- Aah!
- Cut the power!
814
00:38:35,868 --> 00:38:38,736
(groans) What happened?
815
00:38:38,737 --> 00:38:41,571
Who are you?
816
00:38:44,843 --> 00:38:46,811
I can't believe it.
817
00:38:46,812 --> 00:38:50,081
You did it. It's over.
818
00:38:50,082 --> 00:38:52,782
I'd raise a glass, but I'm all out.
819
00:39:02,161 --> 00:39:05,563
(sighs) That's my last
cup of wolfsbane tea.
820
00:39:05,564 --> 00:39:08,065
I'm officially cured.
821
00:39:08,066 --> 00:39:10,901
Think that did it, huh?
822
00:39:14,072 --> 00:39:17,141
Go get it! Go get it!
823
00:39:17,142 --> 00:39:19,075
That's never gonna get old.
824
00:39:24,483 --> 00:39:26,751
Gonna be okay?
825
00:39:26,752 --> 00:39:28,486
I don't know that
I'm ever gonna be able
826
00:39:28,487 --> 00:39:30,721
to accept losing Charlene.
827
00:39:30,722 --> 00:39:33,524
Maybe you won't have to.
828
00:39:33,525 --> 00:39:35,374
I was able to reconstruct
more of the video.
829
00:39:35,375 --> 00:39:38,016
Thought you said you weren't gonna
be able to get any more of that.
830
00:39:38,040 --> 00:39:40,598
With their computers, no,
but using magic, however...
831
00:39:40,599 --> 00:39:42,200
Cassandra.
832
00:39:42,201 --> 00:39:44,135
Just used a small reconstruction spell
833
00:39:44,136 --> 00:39:46,737
from "Merlin's Remedial
Sorcery," and...
834
00:39:46,738 --> 00:39:49,940
well, just look.
835
00:39:56,849 --> 00:39:58,282
That's not Charlene.
836
00:39:58,283 --> 00:40:01,312
Nope. I looked her up.
837
00:40:01,313 --> 00:40:03,570
Her name's Corporal Victoria Moore.
838
00:40:03,571 --> 00:40:04,989
She worked perimeter security,
839
00:40:04,990 --> 00:40:06,190
had full access to the base.
840
00:40:06,191 --> 00:40:08,125
That's who Apep possessed?
841
00:40:08,126 --> 00:40:10,061
That means at the temple
Apep got the pendant
842
00:40:10,062 --> 00:40:12,129
but Charlene got away.
843
00:40:12,130 --> 00:40:15,699
Of course she did. She's a Guardian.
844
00:40:18,904 --> 00:40:22,139
Flynn? Flynn?
845
00:40:22,140 --> 00:40:25,810
I'm afraid he's already gone.
846
00:40:25,811 --> 00:40:29,112
He... he left this.
847
00:40:40,726 --> 00:40:42,760
Flynn: "How lucky I am to have someone
848
00:40:42,761 --> 00:40:44,228
who makes saying goodbye so hard.
849
00:40:44,229 --> 00:40:46,898
That's a paraphrase of Winnie the Pooh,
850
00:40:46,899 --> 00:40:48,666
but I mean it.
851
00:40:48,667 --> 00:40:49,934
As you've probably guessed,
852
00:40:49,935 --> 00:40:51,736
I've gone to look for Charlene.
853
00:40:51,737 --> 00:40:53,271
She holds the key to stopping Apep
854
00:40:53,272 --> 00:40:54,672
from releasing pure evil,
855
00:40:54,673 --> 00:40:56,908
but I'm going alone
because after what happened,
856
00:40:56,909 --> 00:40:58,776
I refuse to put you
and the other Librarians
857
00:40:58,777 --> 00:41:00,278
at further risk.
858
00:41:00,279 --> 00:41:02,079
Because of me, lives were lost.
859
00:41:02,080 --> 00:41:04,882
Because of me, we almost lost Ezekiel.
860
00:41:04,883 --> 00:41:06,684
I cannot let that happen again.
861
00:41:06,685 --> 00:41:09,787
But I swear once I find
her I will return.
862
00:41:09,788 --> 00:41:14,190
And then, Eve, I promise
we'll take that vacation."
863
00:41:21,066 --> 00:41:22,335
(sighs)
864
00:41:22,550 --> 00:41:27,085
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
61359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.