Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,259
In ancient times, there were immortals
living in seclusion in Shushan.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,304
This mountain is wreathed in immortal ambience
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
and brings wisdom to all things.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
When the heaven and earth were first born,
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,645
qi was divided into two parts.
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,356
Clear qi soared straight up into the sky
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,149
and turned into immortals,
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,027
while foul qi sank
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
to the ground and turned into demons.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,622
The immortals bless and protect the people,
11
00:00:38,956 --> 00:00:42,251
while the demons make trouble
12
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
and make the world restless.
13
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:01:12,948 --> 00:01:16,034
Master, will I be dead?
15
00:01:17,494 --> 00:01:18,453
He,
16
00:01:19,329 --> 00:01:21,540
just follow me closely later.
17
00:01:21,873 --> 00:01:24,209
I will protect you.
18
00:01:25,127 --> 00:01:26,044
Um.
19
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
Fanfian,
20
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
It has been 500 years.
21
00:01:56,158 --> 00:02:00,704
There should be an end between us.
22
00:02:02,623 --> 00:02:03,582
In the 500 years,
23
00:02:03,582 --> 00:02:05,208
you have been so evil,
24
00:02:05,542 --> 00:02:07,169
disrupting the three worlds.
25
00:02:07,461 --> 00:02:09,504
Today, I need to enforce justice
on behalf of Heaven
26
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
to return peace to the people.
27
00:02:12,466 --> 00:02:13,884
I am being evil?
28
00:02:18,055 --> 00:02:20,932
Why you are immortals
29
00:02:21,266 --> 00:02:23,435
and we are demons?
30
00:02:27,773 --> 00:02:29,107
Once entering the demon world,
31
00:02:29,107 --> 00:02:30,651
you will be a demon forever.
32
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
Don't have wishful thinking.
33
00:02:34,404 --> 00:02:35,489
Kill!
34
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
Kill all members of the immortal clan.
35
00:02:39,493 --> 00:02:45,499
Kill! Kill! Kill!
36
00:02:46,708 --> 00:02:47,751
Kill!
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,671
Kill!
38
00:02:51,380 --> 00:02:53,590
Kill! Kill them all!
39
00:02:53,799 --> 00:02:57,594
Kill!
40
00:03:24,871 --> 00:03:29,251
Kill!
41
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
Fantian Mirror, open!
42
00:06:27,220 --> 00:06:28,471
Fanfian,
43
00:06:29,347 --> 00:06:32,267
you actually seal me
44
00:06:32,267 --> 00:06:33,977
at the cost of your primordial spirit.
45
00:06:34,644 --> 00:06:37,397
I'm going to die with you.
46
00:07:32,494 --> 00:07:34,079
Master, master.
47
00:07:34,120 --> 00:07:38,291
Master. Master.
48
00:07:38,416 --> 00:07:39,501
Master.
49
00:07:39,918 --> 00:07:43,505
Jinghong, listen to me.
50
00:07:44,589 --> 00:07:48,093
I am entrusting Kunlun to you.
51
00:07:49,678 --> 00:07:51,471
Yes, master.
52
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Master, don't die.
53
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
Silly boy, don't cry.
54
00:08:05,151 --> 00:08:07,821
To protect the people
55
00:08:08,321 --> 00:08:10,824
from utter misery,
56
00:08:11,616 --> 00:08:13,535
it is a worthy death.
57
00:08:16,913 --> 00:08:18,123
He,
58
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
promise me,
59
00:08:22,877 --> 00:08:26,631
no matter how small the human lives are,
60
00:08:27,841 --> 00:08:33,513
you need to protect them with your own life.
61
00:08:34,139 --> 00:08:35,765
Yes, master.
62
00:08:38,727 --> 00:08:42,897
Master, master.
63
00:08:45,900 --> 00:08:49,195
Master.
64
00:09:07,714 --> 00:09:09,382
Holy Virgin Fantian
65
00:09:09,382 --> 00:09:11,468
suppressed demon stone by godhead,
66
00:09:11,926 --> 00:09:14,054
suppressing demons in Fantian Mirror.
67
00:09:15,013 --> 00:09:17,265
Fantian Mirror chooses to rest in Kunlun.
68
00:09:18,308 --> 00:09:19,601
The disciple Jinghong
69
00:09:20,310 --> 00:09:21,519
set a large array here
70
00:09:21,519 --> 00:09:23,188
to seal Fantian Mirror.
71
00:09:24,355 --> 00:09:26,066
Kunlun disciples
72
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
must guard here in all generations
73
00:09:29,152 --> 00:09:31,321
to protect the people in the human world.
74
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
This place is backed by two mountains,
75
00:10:14,280 --> 00:10:15,365
adjacent to the graves,
76
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
with four sides drooping
77
00:10:16,825 --> 00:10:18,409
and wind coming from all directions.
78
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
This is an ominous place.
79
00:10:20,120 --> 00:10:23,039
This is where the cat spirit comes and goes.
80
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
Cat spirit is very crafty.
81
00:10:25,041 --> 00:10:26,417
Don't take it lightly.
82
00:10:26,876 --> 00:10:28,128
You should observe carefully.
83
00:10:28,128 --> 00:10:29,712
Don't pass up any opportunity.
84
00:10:29,879 --> 00:10:31,172
Yes, master.
85
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
Master.
86
00:10:37,137 --> 00:10:38,263
Master, look!
87
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
The woman has sharp eyes.
88
00:10:41,057 --> 00:10:43,643
The weapon in her hands is so sharp
89
00:10:43,643 --> 00:10:45,979
and her movements are so skillful
90
00:10:46,354 --> 00:10:48,815
and very dangerous.
91
00:10:48,982 --> 00:10:51,276
I guess she must be the cat spirit.
92
00:10:52,443 --> 00:10:53,278
Get lost!
93
00:10:54,529 --> 00:10:55,613
She is so fierce.
94
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Master, look.
95
00:11:06,916 --> 00:11:09,460
This person has a dull look in her eyes,
96
00:11:09,460 --> 00:11:12,088
looking at us harmlessly.
97
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
She must be pretending.
98
00:11:15,383 --> 00:11:17,969
I guess she is the cat spirit.
99
00:11:18,052 --> 00:11:19,095
Get lost!
100
00:11:19,721 --> 00:11:21,514
Eating sugar will make you lose your teeth.
101
00:11:22,140 --> 00:11:23,266
You fools.
102
00:11:28,605 --> 00:11:29,856
Have you found that?
103
00:11:29,981 --> 00:11:32,275
There is no man in this village.
104
00:11:39,240 --> 00:11:40,533
The cat spirit killed all the men
105
00:11:40,533 --> 00:11:41,868
in the village
106
00:11:42,285 --> 00:11:44,162
and absorbed all their vital essence.
107
00:11:45,038 --> 00:11:46,623
As long as men appear,
108
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
the cat spirit will smell their yang qi.
109
00:11:49,334 --> 00:11:52,170
So we must let one person stay to be the bait.
110
00:11:52,795 --> 00:11:53,922
This is a sensitive flag.
111
00:11:53,922 --> 00:11:55,465
As long the cat spirit appears,
112
00:11:55,465 --> 00:11:56,674
it will have reaction.
113
00:11:58,468 --> 00:11:59,552
So amazing.
114
00:11:59,677 --> 00:12:02,472
Master, who will be the bait then?
115
00:12:07,852 --> 00:12:10,021
We will protect you.
116
00:12:13,733 --> 00:12:15,360
It seems it's me again.
117
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
What are you doing?
118
00:12:27,914 --> 00:12:28,831
Nothing.
119
00:12:28,831 --> 00:12:29,791
Master, master, master!
120
00:12:29,791 --> 00:12:31,334
Someone is coming, master.
121
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
I am free, too.
122
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
How about
123
00:12:35,380 --> 00:12:38,299
we have a chat in a place?
124
00:12:39,217 --> 00:12:42,470
Chat? What to chat?
125
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
Wild kid, stop it.
126
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Go home!
127
00:12:52,105 --> 00:12:53,523
Eat your candy. Don't mess it up.
128
00:13:11,082 --> 00:13:12,417
Brat.
129
00:13:21,217 --> 00:13:24,053
Master, it would be great
if I stayed there just now.
130
00:13:24,053 --> 00:13:25,054
OK. OK.
131
00:13:29,851 --> 00:13:31,686
Master, you should let me do it.
132
00:13:31,686 --> 00:13:32,770
Enough,enough,enough.
133
00:13:32,770 --> 00:13:34,147
Master, I must be better than him.
134
00:13:47,493 --> 00:13:49,579
Master, master, master.
135
00:13:49,996 --> 00:13:52,165
Master, what happened?
136
00:13:52,332 --> 00:13:53,333
Your yang qi
137
00:13:53,333 --> 00:13:54,959
isn't as heavy as that of us four people.
138
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
So we are the bait.
139
00:13:57,086 --> 00:13:58,296
Let's chase the cat spirit.
140
00:13:58,755 --> 00:14:00,256
She was injured by the eight diagrams mirror,
141
00:14:00,256 --> 00:14:01,132
so she can't run too far.
142
00:14:06,304 --> 00:14:07,930
Stupid guys!
143
00:15:07,198 --> 00:15:08,032
You said I am stupid?
144
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
Am I stupid? Stupid?
145
00:15:10,785 --> 00:15:11,536
Takeit
146
00:15:12,537 --> 00:15:13,788
Master, have a rest.
147
00:15:13,788 --> 00:15:14,622
I'll do it.
148
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Who were you referring to?
149
00:15:16,874 --> 00:15:18,334
Master, you have waist problem. Let us do it.
150
00:15:18,334 --> 00:15:19,836
You abused my master.
151
00:15:26,717 --> 00:15:27,969
That's too cruel.
152
00:15:30,430 --> 00:15:31,514
Has the Bag of Heaven and Earth been tied?
153
00:15:32,473 --> 00:15:34,517
Yeah. Has it been tied, master?
154
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
I'm asking you.
155
00:15:37,061 --> 00:15:38,062
I forgot.
156
00:16:25,234 --> 00:16:27,778
It turns out to be immortal friends from Emei.
157
00:16:28,738 --> 00:16:29,947
You immortal friends don't need to
158
00:16:30,364 --> 00:16:31,616
catch such cat spirit in person.
159
00:16:32,783 --> 00:16:34,619
If we can't even catch a cat spirit,
160
00:16:35,286 --> 00:16:37,079
Kunlun really has no able men.
161
00:16:38,664 --> 00:16:39,832
Don't say that.
162
00:16:40,374 --> 00:16:42,418
It's really boring to catch spirits.
163
00:16:42,418 --> 00:16:43,920
We just played a game with the cat spirit.
164
00:16:43,920 --> 00:16:44,545
Ah!
165
00:16:44,545 --> 00:16:45,630
Good,good.
166
00:16:45,630 --> 00:16:46,881
Then let's play the game together.
167
00:16:49,008 --> 00:16:50,301
We still have something important to do.
168
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Let's meet another day.
169
00:16:51,511 --> 00:16:52,303
Hey,
170
00:16:52,303 --> 00:16:53,387
leave the spirit
171
00:16:53,888 --> 00:16:54,847
and we'll meet another day.
172
00:16:54,847 --> 00:16:56,599
The spirit doesn't belong to Kunlun.
173
00:16:56,599 --> 00:16:58,267
It belongs to the one who catches it.
174
00:16:58,267 --> 00:16:59,769
Master, if I were you...
175
00:16:59,769 --> 00:17:00,770
I can't bear it.
176
00:17:01,979 --> 00:17:04,607
Leave the spirit,
177
00:17:05,191 --> 00:17:08,319
or I will not let you go.
178
00:17:08,319 --> 00:17:09,320
Master, let me do it.
179
00:17:12,448 --> 00:17:13,908
See how I will deal with you.
180
00:17:14,951 --> 00:17:16,577
Baozi, Baozi, help me.
181
00:17:16,577 --> 00:17:18,329
Master, master, help me.
182
00:17:18,371 --> 00:17:19,330
Master, I was too careless.
183
00:17:19,497 --> 00:17:21,249
You can't deal with them by brute force
184
00:17:21,249 --> 00:17:23,042
but strategy and wisdom.
185
00:17:23,042 --> 00:17:23,960
Watch.
186
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Master, I might also be too careless.
187
00:17:29,840 --> 00:17:31,342
I will count to three,
188
00:17:31,342 --> 00:17:32,218
and you will let them go.
189
00:17:32,510 --> 00:17:34,053
Senior sister apprentice, let me do it.
190
00:17:55,116 --> 00:17:56,117
One,
191
00:18:05,710 --> 00:18:06,669
two...
192
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Senior sister apprentice, be careful.
193
00:18:22,268 --> 00:18:23,227
Three!
194
00:18:24,186 --> 00:18:25,146
It hurts.
195
00:18:25,146 --> 00:18:25,730
Swordswoman, swordswoman.
196
00:18:25,730 --> 00:18:26,564
Be gentle. Be gentle.
197
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
Help me.
198
00:18:32,403 --> 00:18:33,696
Master, master.
199
00:18:34,030 --> 00:18:35,531
Master, help me!
200
00:18:35,573 --> 00:18:37,742
You are good-for-nothing. Good-for-nothing.
201
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Be gentle. Be gentle.
202
00:18:43,623 --> 00:18:44,749
My master has waist problem.
203
00:18:45,041 --> 00:18:45,708
Be gentle. Be gentle.
204
00:18:45,708 --> 00:18:47,293
I'll spare you this time.
205
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
You are stepping on my waist.
206
00:18:49,879 --> 00:18:51,505
Good men don't fight with women.
207
00:18:52,298 --> 00:18:54,175
Wait and see.
208
00:19:06,854 --> 00:19:08,564
You know I have waist problem,
209
00:19:09,106 --> 00:19:10,316
but you still kicked at it
210
00:19:11,484 --> 00:19:13,402
in front of so many apprentices.
211
00:19:13,736 --> 00:19:14,820
That's too embarrassing.
212
00:19:15,529 --> 00:19:17,490
My senior sister apprentice
has competed with me for many years.
213
00:19:17,490 --> 00:19:19,617
We can't let her find our relationship.
214
00:19:21,619 --> 00:19:23,621
How long shall we hide it?
215
00:19:24,622 --> 00:19:26,582
Wait until you become the chairman of Kunlun.
216
00:19:27,416 --> 00:19:28,459
I become the chairman?
217
00:19:28,793 --> 00:19:30,252
When can I be the chairman?
218
00:19:37,927 --> 00:19:39,428
I will surely
219
00:19:39,428 --> 00:19:40,638
be the chairwoman of Emei.
220
00:19:48,729 --> 00:19:50,272
I write it with supernatural power.
221
00:19:50,731 --> 00:19:51,941
It will not appear at ordinary times,
222
00:19:51,941 --> 00:19:53,734
but when you are in danger or difficulty,
223
00:19:53,734 --> 00:19:54,777
it will appear
224
00:19:55,319 --> 00:19:57,405
and then I can go to save you immediately
225
00:19:57,530 --> 00:19:58,364
to save you.
226
00:19:58,364 --> 00:19:59,865
You may be the one to be saved.
227
00:20:04,286 --> 00:20:06,122
The martial arts competition
between the two schools is approaching.
228
00:20:06,122 --> 00:20:07,707
Will you still act in a slick way again?
229
00:20:08,165 --> 00:20:09,750
I was not acting in a slick way.
230
00:20:09,750 --> 00:20:12,002
I just don't want to show my skills easily.
231
00:20:12,712 --> 00:20:13,629
Come on.
232
00:20:13,629 --> 00:20:14,797
I know you.
233
00:20:17,258 --> 00:20:18,300
Xiao He,
234
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
Shushan's scenery is so beautiful.
235
00:20:20,845 --> 00:20:22,179
The water is like mirror.
236
00:20:23,723 --> 00:20:26,851
You are much more beautiful than it.
237
00:20:27,393 --> 00:20:28,477
You always
238
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
being honey-tongued.
239
00:21:29,079 --> 00:21:30,080
Youqing,
240
00:21:30,080 --> 00:21:32,208
you really don't let me down.
241
00:21:32,583 --> 00:21:34,126
Thanks to your help,
242
00:21:34,126 --> 00:21:35,503
it can go so smoothly.
243
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
Good. You have such a mind.
244
00:21:39,757 --> 00:21:41,967
I am right to pick you.
245
00:21:45,888 --> 00:21:47,014
A few days later,
246
00:21:47,014 --> 00:21:49,058
the martial arts competition
between Kunlun and Emei will be held.
247
00:21:50,142 --> 00:21:52,019
Juyan, Youqing,
248
00:21:52,728 --> 00:21:54,980
you should take the lead to practice hard.
249
00:21:55,105 --> 00:21:58,192
Don't disgrace Emei.
250
00:21:58,734 --> 00:21:59,693
Yes.
251
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Juyan, as the eldest sister apprentice,
252
00:22:03,739 --> 00:22:05,783
you have to cultivate nature and temperament.
253
00:22:05,783 --> 00:22:07,952
Don't be aggressive all day long.
254
00:22:10,246 --> 00:22:11,497
Yes, master.
255
00:22:14,500 --> 00:22:15,376
Leave.
256
00:22:31,725 --> 00:22:32,810
Senior fellow apprentice,
257
00:22:34,228 --> 00:22:35,813
you should call me chairman.
258
00:22:36,272 --> 00:22:37,231
After so many years,
259
00:22:37,231 --> 00:22:38,524
you are still so impolite.
260
00:22:39,567 --> 00:22:41,986
Senior fellow apprentice, you are too doctrinal.
261
00:22:48,200 --> 00:22:50,578
I heard you went to catch cat spirit
with several apprentices this time.
262
00:22:51,745 --> 00:22:53,581
Did you gain something this time?
263
00:22:54,248 --> 00:22:55,875
We are really not to blame this time.
264
00:22:55,875 --> 00:22:57,501
We had already caught the spirit,
265
00:22:57,918 --> 00:23:01,005
but people from Emei took it away.
266
00:23:05,801 --> 00:23:07,970
You are not as skilled them,
267
00:23:07,970 --> 00:23:09,847
and now you argue irrationally.
268
00:23:10,472 --> 00:23:11,223
Senior fellow apprentice...
269
00:23:11,223 --> 00:23:13,559
Enough. The martial arts competition
between the two schools is approaching.
270
00:23:14,351 --> 00:23:15,936
You are also a master.
271
00:23:16,770 --> 00:23:18,731
I don't count on you to bring honor to Kunlun,
272
00:23:19,148 --> 00:23:20,983
but you can't disgrace Kunlun.
273
00:23:22,443 --> 00:23:23,527
Yes.
274
00:23:24,111 --> 00:23:25,487
I'm leaving.
275
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Senior fellow apprentice, you practice.
276
00:23:28,282 --> 00:23:29,199
Wait.
277
00:23:30,993 --> 00:23:32,286
Anything else?
278
00:23:35,247 --> 00:23:36,332
After so many years,
279
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
you are still good-for-nothing.
280
00:23:38,459 --> 00:23:39,877
You always go to
281
00:23:39,877 --> 00:23:41,879
snitch before master's grave.
282
00:23:43,005 --> 00:23:45,466
Our master might not have peace underground.
283
00:23:47,301 --> 00:23:49,178
Fine, I promise.
284
00:23:51,305 --> 00:23:52,514
Promise what?
285
00:23:56,310 --> 00:23:57,311
Master.
286
00:24:00,105 --> 00:24:02,066
I just come to see you when I have time.
287
00:24:08,322 --> 00:24:10,074
Well, I'll drink first.
288
00:24:33,847 --> 00:24:34,807
Master,
289
00:24:35,808 --> 00:24:39,728
Youqing and I are getting along now.
290
00:24:40,854 --> 00:24:42,523
But it's really hard
291
00:24:43,232 --> 00:24:44,441
for us to meet.
292
00:24:47,027 --> 00:24:48,654
Who made such a bad rule?
293
00:24:49,113 --> 00:24:50,155
That's too inhuman.
294
00:24:51,949 --> 00:24:54,076
You must have a good relationship
295
00:24:54,368 --> 00:24:55,494
with Abbess Shangqing back then.
296
00:24:56,870 --> 00:24:58,789
Why weren't you together?
297
00:25:04,753 --> 00:25:06,380
I know you didn't like her.
298
00:25:08,298 --> 00:25:10,426
The wine is not as good as the one master made.
299
00:25:10,968 --> 00:25:12,344
I'm afraid there would be
300
00:25:12,678 --> 00:25:15,806
fewer and fewer jars of Qianyinzui.
301
00:25:41,665 --> 00:25:44,835
Master, I am drunk again.
302
00:25:46,962 --> 00:25:48,422
Senior fellow apprentice
303
00:25:48,714 --> 00:25:49,965
will blame me if he finds it out.
304
00:25:55,179 --> 00:25:56,847
I'll come to see you after a few days.
305
00:26:22,372 --> 00:26:24,708
Master, we have drawn circles for several years.
306
00:26:24,708 --> 00:26:26,376
Didn't grandmaster teach you something else?
307
00:26:28,629 --> 00:26:29,421
Yes.
308
00:26:40,224 --> 00:26:41,391
Is there anything else, master?
309
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
Yes.
310
00:26:53,362 --> 00:26:54,154
What else, master?
311
00:26:54,154 --> 00:26:55,072
That's all.
312
00:26:55,656 --> 00:26:57,366
Master, the movements are the same actually.
313
00:26:57,366 --> 00:26:58,033
You are cheating us.
314
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
Shut up.
315
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
Cultivators must guard against arrogance.
316
00:27:00,285 --> 00:27:02,246
I am helping you lay a good foundation.
317
00:27:02,246 --> 00:27:03,163
You don't understand
318
00:27:03,163 --> 00:27:03,831
the significance of this movement.
319
00:27:03,831 --> 00:27:05,749
Do you want to know its importance?
320
00:27:05,749 --> 00:27:06,750
What is it?
321
00:27:46,540 --> 00:27:48,834
Remember. We are sent by the monkey.
322
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
Look, grandpa!
323
00:27:51,920 --> 00:27:53,547
Look! Look!
324
00:28:01,805 --> 00:28:04,057
325
00:28:11,231 --> 00:28:13,901
326
00:28:31,877 --> 00:28:33,253
327
00:28:39,968 --> 00:28:41,345
328
00:28:56,276 --> 00:28:57,527
Have a rest.
329
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
Youqing, Youqing.
330
00:29:18,340 --> 00:29:19,258
Why do you come here?
331
00:29:19,258 --> 00:29:21,009
You'll be doomed
if you are found.
332
00:29:21,468 --> 00:29:22,511
I miss you.
333
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
I just come to see
334
00:29:23,845 --> 00:29:24,554
what they are doing.
335
00:29:24,554 --> 00:29:25,681
Are you crazy?
336
00:29:25,681 --> 00:29:27,307
If my master and
senior sister apprentice know this,
337
00:29:27,307 --> 00:29:28,517
I will not become
338
00:29:28,517 --> 00:29:29,768
the chairman and inheritor.
339
00:29:29,768 --> 00:29:31,103
Which is more important,
me or to be the chairwoman?
340
00:29:31,103 --> 00:29:32,020
Hush.
341
00:29:32,437 --> 00:29:34,189
Go back. Don't be naughty.
342
00:29:34,231 --> 00:29:35,107
No.
343
00:29:36,108 --> 00:29:37,109
Be good. Go back.
344
00:29:37,109 --> 00:29:38,026
No.
345
00:29:38,652 --> 00:29:40,195
What should I do to let you go back?
346
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
I'll go as long as you kiss me.
347
00:29:44,908 --> 00:29:46,743
Come on. Go back.
348
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Kiss me.
349
00:29:55,919 --> 00:29:57,087
Who are you talking to?
350
00:30:02,301 --> 00:30:03,010
No one.
351
00:30:03,010 --> 00:30:04,052
I was talking to myself.
352
00:30:05,762 --> 00:30:06,722
Pay attention to it.
353
00:30:47,346 --> 00:30:49,723
- Please.
- Please.
354
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Since Chairman Jinghong acceded,
355
00:30:59,107 --> 00:31:00,817
the morale of Kunlun
356
00:31:00,817 --> 00:31:02,527
has become much higher.
357
00:31:03,195 --> 00:31:04,404
I am flattered.
358
00:31:05,197 --> 00:31:06,782
When my master was still alive,
359
00:31:06,782 --> 00:31:09,826
the morale of Kunlun was quite high.
360
00:31:09,826 --> 00:31:12,079
Today, the two schools have a competition.
361
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
Remember to stop at where it should.
362
00:31:14,831 --> 00:31:16,917
Do not hurt others.
363
00:31:41,900 --> 00:31:44,569
After all, your master passed away early.
364
00:31:45,362 --> 00:31:48,323
All disciples are taught by you,
365
00:31:48,407 --> 00:31:49,908
it is reasonable that
366
00:31:49,950 --> 00:31:51,368
they are a little weak.
367
00:31:51,368 --> 00:31:53,912
My master died for protecting the three worlds,
368
00:31:54,538 --> 00:31:56,206
for which I admire very much.
369
00:31:57,457 --> 00:31:59,918
Now I only have one wish,
370
00:32:00,377 --> 00:32:02,712
namely to protect Fantian Mirror
371
00:32:03,213 --> 00:32:05,924
and the three worlds from being disturbed.
372
00:32:07,426 --> 00:32:10,220
Chairman Jinghong is concerned about the world.
373
00:32:10,846 --> 00:32:12,347
I really admire you.
374
00:32:13,098 --> 00:32:14,307
I am flattered.
375
00:32:28,071 --> 00:32:29,322
Kunlun wins.
376
00:32:31,283 --> 00:32:36,496
Kunlun! Kunlun! Kunlun!
377
00:32:36,496 --> 00:32:39,332
The skill exchange between disciples ends.
378
00:32:39,958 --> 00:32:42,836
In this round, the predecessors
will have a competition.
379
00:32:43,170 --> 00:32:45,338
The two schools send one member respectively.
380
00:32:52,637 --> 00:32:53,430
Master.
381
00:32:58,727 --> 00:33:00,645
Senior sister apprentice,
let me compete with him.
382
00:33:01,062 --> 00:33:02,063
OK.
383
00:33:02,856 --> 00:33:05,692
Don't show mercy to him,
384
00:33:05,775 --> 00:33:07,360
or you'll disgrace Emei
385
00:33:07,402 --> 00:33:08,987
and be laughed at by me.
386
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
I will not show mercy to you.
387
00:33:57,953 --> 00:33:59,621
Don't show mercy to me.
388
00:36:24,891 --> 00:36:25,975
Why are you so serious?
389
00:36:26,059 --> 00:36:26,976
I must be serious.
390
00:37:26,161 --> 00:37:27,287
I win.
391
00:37:30,707 --> 00:37:31,958
So romantic.
392
00:37:37,380 --> 00:37:38,006
Naughty.
393
00:37:38,006 --> 00:37:39,799
Kunlun wins again.
394
00:37:42,135 --> 00:37:44,137
Abbess, thank you.
395
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
Youqing,
396
00:37:52,771 --> 00:37:54,898
don't you have anything to say to me?
397
00:37:55,231 --> 00:37:57,942
Master, as I disgraced Emei,
398
00:37:57,942 --> 00:37:59,486
lam willing to accept punishment.
399
00:37:59,903 --> 00:38:02,947
Master, Youqing
400
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
was defeated by Xiao He
from Kunlun out of carelessness.
401
00:38:04,949 --> 00:38:05,909
Yes, master.
402
00:38:05,909 --> 00:38:07,911
Senior sister apprentice was just being careless.
403
00:38:14,292 --> 00:38:17,504
Youqing, you should be self-disciplined.
404
00:38:18,630 --> 00:38:21,132
Don't fail my expectation on you.
405
00:38:22,091 --> 00:38:23,468
Yes, master.
406
00:38:23,676 --> 00:38:26,304
Master, Xiao He won us by luck
407
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
with tricks.
408
00:38:28,681 --> 00:38:31,935
Shall I go to teach him a lesson?
409
00:38:32,352 --> 00:38:33,311
No need.
410
00:38:33,311 --> 00:38:35,355
Master, I am willing to make up for it
411
00:38:35,355 --> 00:38:36,856
for Youqing.
412
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Master, I am willing to redeem sins by good deeds.
413
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
This time, Juyan will be in charge.
414
00:38:43,905 --> 00:38:46,282
You cooperate with me
to catch peach blossom spirit.
415
00:38:46,282 --> 00:38:47,408
Peach blossom spirit?
416
00:38:47,408 --> 00:38:49,494
This banshee is of extreme yin.
417
00:38:50,161 --> 00:38:52,914
So you will be the bait.
418
00:38:53,498 --> 00:38:54,833
Once you lure her out,
419
00:38:54,833 --> 00:38:56,918
you send out thunder fire as the signal.
420
00:38:58,586 --> 00:39:01,756
Then leave the rest to me.
421
00:39:01,756 --> 00:39:05,009
Yes. I will not let you down.
422
00:39:05,802 --> 00:39:08,179
Well, I am tired.
423
00:39:08,555 --> 00:39:09,806
Leave me alone.
424
00:39:09,806 --> 00:39:10,849
Yes.
425
00:39:14,519 --> 00:39:15,478
Where is the wine?
426
00:39:15,728 --> 00:39:16,729
Corning. Corning. Corning.
427
00:39:16,729 --> 00:39:17,438
Pour wine. Pour wine.
428
00:39:17,438 --> 00:39:19,774
Well, listen to me.
429
00:39:19,774 --> 00:39:21,401
In the martial arts competition,
430
00:39:21,401 --> 00:39:23,069
our master gained a complete victory.
431
00:39:23,069 --> 00:39:24,112
As his disciples,
432
00:39:24,112 --> 00:39:25,864
we should toast him. What do you think?
433
00:39:25,864 --> 00:39:26,531
Cheers. Cheers.
434
00:39:26,531 --> 00:39:27,991
Yes. Toast our master. Cheers.
435
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
It is not a big deal.
436
00:39:32,287 --> 00:39:33,705
Last time, I gave up
437
00:39:33,705 --> 00:39:35,123
the cat spirit to them.
438
00:39:35,498 --> 00:39:36,583
This martial arts competition
439
00:39:37,166 --> 00:39:38,543
fully proves
440
00:39:38,543 --> 00:39:39,335
my ability.
441
00:39:39,335 --> 00:39:40,169
Yes.
442
00:39:40,295 --> 00:39:41,421
Master, good job.
443
00:39:41,421 --> 00:39:42,672
Master, you are awesome.
444
00:39:43,214 --> 00:39:45,550
Now you should know the power of
my space blockade ring.
445
00:39:45,550 --> 00:39:46,843
Yes, we know it.
446
00:39:46,843 --> 00:39:47,969
Will you continue to look down
upon it in the future?
447
00:39:47,969 --> 00:39:49,554
No, we dare not.
448
00:39:52,765 --> 00:39:56,936
Master, what does the peach blossom spirit
449
00:39:56,936 --> 00:39:58,062
the chairman asked us to catch look like?
450
00:39:58,062 --> 00:40:00,857
Yes. Is she really so powerful?
451
00:40:00,857 --> 00:40:01,316
Yes.
452
00:40:01,316 --> 00:40:02,984
She is so powerful that
you need to catch her personally?
453
00:40:02,984 --> 00:40:03,818
Yes.
454
00:40:05,153 --> 00:40:06,154
Do you want to know it?
455
00:40:06,154 --> 00:40:06,946
Yes.
456
00:40:07,322 --> 00:40:08,907
Let me popularize it to you.
457
00:40:11,242 --> 00:40:11,951
Fill the cup with wine for me first.
458
00:40:11,951 --> 00:40:12,869
Fill the cup. Fill the cup.
459
00:40:12,869 --> 00:40:13,745
Hurry UP-
460
00:40:16,164 --> 00:40:17,040
Cheers.
461
00:40:17,540 --> 00:40:18,499
Cheers.
462
00:40:22,253 --> 00:40:23,588
Master, go ahead.
463
00:40:25,924 --> 00:40:27,425
It is said that the peach blossom spirit
464
00:40:27,425 --> 00:40:29,302
is a young and beautiful girl.
465
00:40:30,386 --> 00:40:31,179
Stop laughing-
466
00:40:38,561 --> 00:40:40,063
The peach blossom spirit
467
00:40:40,063 --> 00:40:43,191
is formed from the resentment
of souls in the human world.
468
00:40:43,191 --> 00:40:45,026
She is an evil spirit
469
00:40:45,026 --> 00:40:46,903
who possesses the peach tree
470
00:40:46,903 --> 00:40:48,780
and evolves with wood qi.
471
00:40:48,780 --> 00:40:50,281
She is of yang in extreme yin.
472
00:40:51,366 --> 00:40:54,202
It is said that she has graceful eyebrows,
473
00:40:54,202 --> 00:40:55,495
snow-like skin,
474
00:40:55,787 --> 00:40:57,538
bright eyes,
475
00:40:57,538 --> 00:40:59,082
red lips and even teeth.
476
00:40:59,499 --> 00:41:01,292
She can be said to be
an exceedingly beautiful girl.
477
00:41:01,501 --> 00:41:02,627
Wow.
478
00:41:02,794 --> 00:41:04,212
Shut up.
479
00:41:05,046 --> 00:41:07,382
Although she is exceedingly beautiful,
480
00:41:07,382 --> 00:41:09,509
she like taking in human blood most,
481
00:41:09,884 --> 00:41:12,136
especially young girls'.
482
00:44:01,722 --> 00:44:03,432
Senior sister apprentice,
send the thunder fire immediately.
483
00:44:06,978 --> 00:44:09,355
I cannot stick to it.
484
00:44:15,403 --> 00:44:17,697
Senior sister apprentice,
send the signal to master immediately.
485
00:44:19,240 --> 00:44:20,324
Hurry up, senior sister apprentice.
486
00:44:20,324 --> 00:44:21,409
If we always ask master for help,
487
00:44:21,409 --> 00:44:22,535
our existence is meaningless.
488
00:44:51,522 --> 00:44:54,358
They should know this.
489
00:44:54,400 --> 00:44:56,694
Yes, they should know it.
490
00:44:56,694 --> 00:44:58,529
We must be able
491
00:44:58,529 --> 00:45:01,240
to catch the peach blossom spirit.
492
00:45:15,004 --> 00:45:16,464
Well, cheers.
493
00:45:16,964 --> 00:45:17,882
Cheers.
494
00:45:36,234 --> 00:45:37,235
I am drunk.
495
00:45:38,986 --> 00:45:41,072
Youqing, stick to it.
496
00:45:45,618 --> 00:45:47,703
Youqing, I am coming.
497
00:45:55,836 --> 00:45:56,837
Stop.
498
00:45:59,966 --> 00:46:01,926
She is so beautiful.
499
00:46:21,737 --> 00:46:22,822
What did we see?
500
00:46:24,532 --> 00:46:26,075
We, we are drunk.
501
00:46:27,118 --> 00:46:28,035
Yes.
502
00:46:29,912 --> 00:46:31,622
Youqing, I am coming.
503
00:46:41,590 --> 00:46:42,591
Youqing.
504
00:46:43,718 --> 00:46:44,719
Youqing.
505
00:46:47,138 --> 00:46:48,097
Are you OK?
506
00:46:50,224 --> 00:46:51,350
Are you injured?
507
00:47:06,449 --> 00:47:07,616
Master.
508
00:47:08,200 --> 00:47:10,745
Go. Follow me to Kunlun
509
00:47:10,745 --> 00:47:12,747
to visit Chairman Jinghong.
510
00:47:18,836 --> 00:47:19,962
Xiao He,
511
00:47:21,464 --> 00:47:23,924
are Abbess Shangqing's words true?
512
00:47:24,925 --> 00:47:26,886
Do you fall in love
513
00:47:26,886 --> 00:47:28,596
with the disciple of Emei Yuan Youqing?
514
00:47:28,596 --> 00:47:29,555
No, it is not true.
515
00:47:30,139 --> 00:47:32,099
I just wanted to save her.
516
00:47:33,559 --> 00:47:35,227
Youqing,
517
00:47:35,227 --> 00:47:37,104
is that true?
518
00:47:43,486 --> 00:47:44,445
Juyan.
519
00:47:45,780 --> 00:47:47,156
OK, master.
520
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
I admit it.
521
00:48:11,472 --> 00:48:13,349
I always go after Youqing,
522
00:48:14,183 --> 00:48:15,476
but she does not agree.
523
00:48:15,935 --> 00:48:17,561
It is my unrequited love
524
00:48:17,561 --> 00:48:19,230
and not related to her.
525
00:48:19,939 --> 00:48:22,233
Abbess, please let her off
526
00:48:22,233 --> 00:48:23,818
and punish me.
527
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
It is not related to her at all.
528
00:48:25,236 --> 00:48:26,821
She does not know it at all.
529
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
Youqing,
530
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
is that true?
531
00:48:37,081 --> 00:48:40,418
I indeed have an affair with Xiao He.
532
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
Master, please punish me.
533
00:48:45,423 --> 00:48:48,759
Xiao He, as a predecessor of Kunlun,
534
00:48:48,759 --> 00:48:50,386
but you do not preserve your moral integrity.
535
00:48:51,429 --> 00:48:52,513
Now,
536
00:48:52,763 --> 00:48:55,307
I order you to vow in front of
the ancestors of Kunlun that
537
00:48:55,307 --> 00:48:57,309
you will not have any love affair
538
00:48:57,518 --> 00:48:59,812
with Yuan Youqing, the disciple of Emei forever.
539
00:48:59,937 --> 00:49:01,439
Do you hear?
540
00:49:04,442 --> 00:49:05,526
Whip her.
541
00:49:05,526 --> 00:49:06,444
OK.
542
00:49:52,364 --> 00:49:53,741
Stop.
543
00:50:06,921 --> 00:50:08,255
Today, I, Xiao He from Kunlun,
544
00:50:09,548 --> 00:50:11,425
vow in front of all the predecessors
545
00:50:11,425 --> 00:50:13,302
and ancestors of Kunlun that
546
00:50:14,887 --> 00:50:16,805
I will not have any relationship
547
00:50:16,805 --> 00:50:18,432
with Yuan Youqing, the disciple of Emei
any more in the future.
548
00:50:21,268 --> 00:50:22,394
If I go back on my word,
549
00:50:23,771 --> 00:50:25,314
I will be punished severely.
550
00:50:30,152 --> 00:50:31,612
Today, I, Xiao He from Kunlun,
551
00:50:32,029 --> 00:50:35,032
vow in front of all the ancestors of Kunlun that
552
00:50:35,824 --> 00:50:38,452
I will not have any relationship
553
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
with Yuan Youqing, the disciple of Emei
any more in the future.
554
00:50:40,746 --> 00:50:42,206
If I go back on my word,
555
00:50:42,748 --> 00:50:44,792
I will be punished severely.
556
00:52:00,826 --> 00:52:01,952
Master,
557
00:52:03,245 --> 00:52:06,165
Senior fellow apprentice always did not
558
00:52:06,790 --> 00:52:08,542
allow me to worship you before.
559
00:52:09,835 --> 00:52:10,961
Now I can
560
00:52:13,505 --> 00:52:15,424
accompany you every day.
561
00:53:29,748 --> 00:53:31,333
Chairman, something serious happens!
562
00:53:43,178 --> 00:53:44,930
What did you do last night?
563
00:53:49,059 --> 00:53:50,728
I served as the tomb keeper for master.
564
00:53:51,812 --> 00:53:53,647
But master's corpse is missing.
565
00:53:55,399 --> 00:53:57,776
Senior fellow apprentice, what happened?
566
00:53:58,569 --> 00:54:00,154
You break commandment,
567
00:54:00,154 --> 00:54:01,321
but chairman is lenient
568
00:54:01,321 --> 00:54:03,031
and just punish you to serve
as grandmaster's tomb keeper,
569
00:54:03,657 --> 00:54:05,576
but you even fail to do it!
570
00:54:08,954 --> 00:54:10,497
I did not know it. I...
571
00:54:10,497 --> 00:54:11,540
Shut up.
572
00:54:13,083 --> 00:54:14,710
Send him to Repentance Cliff
573
00:54:15,919 --> 00:54:17,045
to wait for punishment.
574
00:55:19,024 --> 00:55:20,150
Baozi,
575
00:55:20,150 --> 00:55:22,528
when can master come back?
576
00:55:24,696 --> 00:55:25,823
I do not know.
577
00:55:50,430 --> 00:55:52,558
Grand-grand-grandmaster.
578
00:55:56,436 --> 00:55:58,480
Leave immediately.
579
00:55:58,564 --> 00:56:00,691
Go, go to find master immediately.
580
00:56:09,324 --> 00:56:11,159
Master. Master.
581
00:56:15,581 --> 00:56:19,209
Master. Master.
582
00:56:19,209 --> 00:56:21,169
Grandmaster is brought back to life.
583
00:56:21,628 --> 00:56:22,629
What?
584
00:56:33,932 --> 00:56:35,058
Master?
585
00:56:35,100 --> 00:56:39,938
Jinghong, I am brought back to life by someone
with Spectral Reincarnation Magic Art.
586
00:56:39,938 --> 00:56:41,648
Find out the spellcaster immediately.
587
00:56:42,357 --> 00:56:43,859
Otherwise, Kunlun will...
588
00:57:47,547 --> 00:57:49,132
Master.
589
00:57:49,216 --> 00:57:53,095
He, I cannot control my body.
590
00:57:53,553 --> 00:57:54,930
Don't come over.
591
00:57:55,222 --> 00:57:57,516
He, I don't have time to explain to you.
592
00:57:57,516 --> 00:57:58,475
Leave here immediately.
593
00:58:07,567 --> 00:58:08,568
What's wrong with you?
594
00:58:08,568 --> 00:58:09,569
Master, don't go there. Master, be careful.
595
00:58:09,569 --> 00:58:11,154
Don't come over.
596
00:58:17,285 --> 00:58:18,495
Master, be careful.
597
00:58:29,631 --> 00:58:31,299
Master. Master.
598
00:58:42,811 --> 00:58:43,854
Master.
599
00:58:45,731 --> 00:58:49,067
Jinghong, it will not work.
600
00:58:49,234 --> 00:58:50,360
Master,
601
00:58:50,610 --> 00:58:52,571
I will definitely kill the one
602
00:58:52,571 --> 00:58:53,655
who controls you.
603
00:58:53,655 --> 00:58:58,618
Jinghong, conquer me with Fantian Mirror.
604
00:58:58,618 --> 00:58:59,661
No.
605
00:59:00,037 --> 00:59:01,955
In this way, you will become ashes
606
00:59:01,955 --> 00:59:03,290
and will not be reincarnated.
607
00:59:03,290 --> 00:59:04,708
Only in this way
608
00:59:04,708 --> 00:59:06,668
can we save Kunlun.
609
00:59:06,668 --> 00:59:07,669
No,
610
00:59:08,336 --> 00:59:09,921
I cannot do it.
611
00:59:09,921 --> 00:59:11,631
Jinghong.
612
01:00:10,690 --> 01:00:12,692
Jinghong, no need to explain to me.
613
01:00:12,692 --> 01:00:13,819
I have known it.
614
01:00:16,696 --> 01:00:17,739
Youqing.
615
01:00:19,282 --> 01:00:20,242
Youqing.
616
01:00:21,034 --> 01:00:21,952
Jinghong,
617
01:00:21,952 --> 01:00:24,287
your master's power is much greater than mine.
618
01:00:24,830 --> 01:00:26,164
I cannot stop him for a long time.
619
01:00:26,414 --> 01:00:27,999
Use Fantian Mirror immediately.
620
01:00:28,416 --> 01:00:30,794
Senior fellow apprentice, no!
621
01:00:30,794 --> 01:00:32,963
Otherwise, master will become ashes.
622
01:00:35,340 --> 01:00:37,634
Jinghong, don't hesitate.
623
01:00:37,634 --> 01:00:39,094
Put the interests of
the whole above everything else.
624
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Jinghong, don't hesitate.
625
01:00:45,225 --> 01:00:48,228
Conquer me immediately.
626
01:00:48,478 --> 01:00:50,105
Senior fellow apprentice, no!
627
01:00:59,072 --> 01:01:00,490
Master. Master.
628
01:01:00,490 --> 01:01:01,449
Abbess.
629
01:01:02,325 --> 01:01:03,785
Protect chairman.
630
01:01:14,254 --> 01:01:16,715
Jinghong, don't be in a daze.
631
01:01:16,798 --> 01:01:18,550
Use Fantian Mirror immediately.
632
01:01:29,019 --> 01:01:30,562
Senior fellow apprentice, no!
633
01:01:31,605 --> 01:01:34,357
He is our master. We cannot kill him.
634
01:02:13,772 --> 01:02:15,106
Master.
635
01:02:15,106 --> 01:02:17,484
Master. Master. Master.
636
01:02:26,034 --> 01:02:27,744
Master.
637
01:02:28,245 --> 01:02:29,746
He,
638
01:02:30,413 --> 01:02:33,500
I do not expect that you
still do not listen to Jinghong.
639
01:02:34,084 --> 01:02:37,254
Master, don't go.
640
01:02:38,255 --> 01:02:41,549
In fact, whenever you went to my tomb
and talked with me,
641
01:02:42,217 --> 01:02:44,219
I could hear all your words.
642
01:02:45,720 --> 01:02:47,347
I did not expect that
643
01:02:47,347 --> 01:02:49,307
I can see you again.
644
01:02:49,933 --> 01:02:51,351
I am contented.
645
01:02:52,352 --> 01:02:54,854
In the future, you must help Jinghong
646
01:02:55,563 --> 01:02:58,024
as possible as you can as before.
647
01:02:59,484 --> 01:03:00,610
Master.
648
01:03:11,496 --> 01:03:12,998
Master.
649
01:03:15,625 --> 01:03:16,793
Master.
650
01:03:37,355 --> 01:03:38,648
Chairman. Senior fellow apprentice.
651
01:03:38,690 --> 01:03:40,233
Chairman. Senior fellow apprentice.
652
01:03:42,819 --> 01:03:44,404
Abb-Abbess.
653
01:03:45,238 --> 01:03:47,490
Everything is in my hands.
654
01:03:48,616 --> 01:03:51,453
I practiced Spectral Reincarnation Magic Art
655
01:03:53,997 --> 01:03:57,417
and brought Yuqingzi back to life.
656
01:03:58,877 --> 01:04:01,546
To get Fantian Mirror,
657
01:04:01,546 --> 01:04:03,840
I brought him back to life.
658
01:04:05,717 --> 01:04:06,551
Only by getting the suppressing demon stone
659
01:04:06,551 --> 01:04:08,970
transformed from Holy Virgin
Fantian's primordial spirit
660
01:04:09,346 --> 01:04:11,848
can I unify the immortal and demon worlds.
661
01:04:12,223 --> 01:04:15,643
Master, how could you do this?
662
01:04:15,643 --> 01:04:16,478
I Will kill you!
663
01:04:16,478 --> 01:04:17,145
Master.
664
01:04:17,145 --> 01:04:19,356
He, no.
665
01:04:19,356 --> 01:04:22,984
Youqing, after I unify
the immortal and demon worlds,
666
01:04:22,984 --> 01:04:24,903
you will be the chairwoman of Emei.
667
01:04:25,695 --> 01:04:27,614
If you stay here,
668
01:04:27,614 --> 01:04:29,616
you will die with Kunlun.
669
01:04:32,660 --> 01:04:34,245
You are so obstinate and unruly.
670
01:04:40,168 --> 01:04:41,211
Senior fellow apprentice.
671
01:04:42,712 --> 01:04:43,963
Listen to me.
672
01:04:43,963 --> 01:04:45,382
Senior fellow apprentice, no.
673
01:04:45,382 --> 01:04:46,466
Listen to me.
674
01:04:47,926 --> 01:04:49,052
Listen to me.
675
01:04:49,052 --> 01:04:51,346
I am entrusting Kunlun to you.
676
01:04:51,346 --> 01:04:52,680
Senior fellow apprentice, I cannot do it.
677
01:04:52,889 --> 01:04:54,474
You must be able to do it,
678
01:04:57,185 --> 01:04:58,228
and,
679
01:05:01,981 --> 01:05:04,776
I do not want to be controlled like our master.
680
01:05:06,861 --> 01:05:08,113
Promise me.
681
01:05:10,448 --> 01:05:11,699
Promise me.
682
01:05:11,991 --> 01:05:13,118
I promise you.
683
01:05:16,121 --> 01:05:17,080
Senior fellow apprentice.
684
01:05:18,581 --> 01:05:19,707
Senior fellow apprentice.
685
01:05:19,707 --> 01:05:20,750
Chairman.
686
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
Senior fellow apprentice.
687
01:05:24,295 --> 01:05:26,798
He, you must shoulder the heavy responsibility
of protecting Kunlun.
688
01:05:28,716 --> 01:05:30,510
Both of my master
689
01:05:31,803 --> 01:05:33,388
and senior fellow apprentice are dead.
690
01:05:35,098 --> 01:05:36,433
What can I do?
691
01:05:37,517 --> 01:05:38,518
Don't be depressed like this.
692
01:05:38,518 --> 01:05:39,811
Now you should lead all the disciples of Kunlun
693
01:05:39,811 --> 01:05:41,187
to get Fantian Mirror back
694
01:05:41,187 --> 01:05:42,647
and revenge them.
695
01:05:49,821 --> 01:05:51,197
You are a good-for-nothing
696
01:05:51,739 --> 01:05:53,241
and coward!
697
01:05:53,241 --> 01:05:54,784
I was wrong about you.
698
01:05:55,535 --> 01:05:56,244
Do you still remember
699
01:05:56,244 --> 01:05:58,121
what you promised your master
and senior fellow apprentice?
700
01:05:58,746 --> 01:06:01,374
To protect you, they sacrificed.
701
01:06:01,374 --> 01:06:03,543
They sacrificed for you, but what about you?
702
01:06:04,878 --> 01:06:06,754
Now that you will not go to
get Fantian Mirror back, I will!
703
01:06:07,255 --> 01:06:08,715
Even if I will be dead,
704
01:06:09,757 --> 01:06:11,885
I will not be willing to die with you.
705
01:06:31,196 --> 01:06:31,946
Let's go.
706
01:06:31,946 --> 01:06:32,864
Master.
707
01:06:33,907 --> 01:06:35,074
Now that he will not go, let's go.
708
01:06:35,492 --> 01:06:36,242
Go.
709
01:06:36,242 --> 01:06:36,618
Master.
710
01:06:36,618 --> 01:06:37,243
Go.
711
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
Master.
712
01:07:15,823 --> 01:07:19,953
He, I am entrusting Kunlun
713
01:07:20,537 --> 01:07:24,290
and the people to you.
714
01:07:33,841 --> 01:07:35,843
I had said early that
715
01:07:36,261 --> 01:07:40,723
you immortals were sanctimonious.
716
01:07:41,516 --> 01:07:43,726
You want to unify the three worlds?
717
01:07:44,018 --> 01:07:45,687
With supernatural stone,
718
01:07:45,687 --> 01:07:48,690
you think you can control everything?
719
01:07:55,029 --> 01:07:56,990
I will know it after having a try.
720
01:08:14,090 --> 01:08:14,966
We are late.
721
01:08:14,966 --> 01:08:16,175
Xuantian has been released.
722
01:08:16,175 --> 01:08:17,093
What can we do?
723
01:08:17,093 --> 01:08:18,678
We cannot defeat him.
724
01:08:18,678 --> 01:08:19,095
She is right.
725
01:08:19,095 --> 01:08:20,555
Well, you are afraid of death?
726
01:08:20,555 --> 01:08:21,389
I do not mean it.
727
01:08:21,389 --> 01:08:22,640
Am I wrong?
728
01:08:24,183 --> 01:08:25,518
All the disciples of Kunlun,
729
01:08:25,518 --> 01:08:26,519
listen to my order.
730
01:08:26,519 --> 01:08:27,604
Yes.
731
01:08:27,604 --> 01:08:28,813
Rush forward
732
01:08:28,813 --> 01:08:30,815
to revenge chairman and grandmaster.
733
01:08:30,815 --> 01:08:33,151
Revenge. Revenge. Revenge.
734
01:08:33,151 --> 01:08:34,110
When do you
735
01:08:34,110 --> 01:08:35,653
become the chairman of Kunlun?
736
01:08:56,174 --> 01:08:57,175
He.
737
01:08:59,427 --> 01:09:01,095
If I cannot protect my beloved,
738
01:09:01,721 --> 01:09:03,848
how can I protect other people?
739
01:09:07,769 --> 01:09:09,771
All the disciples of Kunlun, listen to my order.
740
01:09:09,771 --> 01:09:10,480
Yes.
741
01:09:10,480 --> 01:09:11,481
Follow me
742
01:09:11,481 --> 01:09:13,066
to give that hag a lesson
743
01:09:13,066 --> 01:09:15,360
and catch Xuantian.
744
01:09:15,360 --> 01:09:16,778
Yes, chairman.
745
01:09:16,778 --> 01:09:18,112
All the disciples of Emei, listen to my order.
746
01:09:18,112 --> 01:09:18,905
Yes.
747
01:09:18,905 --> 01:09:20,448
Follow me to annihilate the demons
748
01:09:20,448 --> 01:09:21,449
and save the people.
749
01:09:21,449 --> 01:09:22,325
Yes.
750
01:09:49,519 --> 01:09:50,520
Master.
751
01:10:06,911 --> 01:10:10,164
You come to meet her?
752
01:10:18,798 --> 01:10:22,301
Master. Master.
753
01:10:23,052 --> 01:10:24,178
Master.
754
01:10:26,723 --> 01:10:28,766
In my life,
755
01:10:29,559 --> 01:10:32,186
I always want to strengthen Emei
756
01:10:32,186 --> 01:10:34,522
and defeat Kunlun,
757
01:10:37,275 --> 01:10:40,236
but I did not expect that I was obsessed
758
01:10:41,529 --> 01:10:47,034
and made such a big mistake.
759
01:10:50,872 --> 01:10:51,914
Youqing,
760
01:10:54,792 --> 01:10:57,086
get back Fantian Mirror
761
01:10:59,422 --> 01:11:03,885
and annihilate all the demons.
762
01:11:06,512 --> 01:11:10,391
Master. Master.
763
01:11:15,772 --> 01:11:18,357
Master. Master.
764
01:11:26,616 --> 01:11:30,661
Master.
765
01:11:36,751 --> 01:11:38,419
From now on,
766
01:11:39,712 --> 01:11:43,508
there are no longer Kunlun and Emei in the world.
767
01:11:45,426 --> 01:11:48,596
Xuantian, go back to Fantian Mirror obediently,
768
01:11:49,013 --> 01:11:50,223
so, I don't need to do it personally.
769
01:11:53,851 --> 01:11:56,020
Fantian Mirror is here.
770
01:11:56,103 --> 01:11:58,689
You can come to get it.
771
01:11:59,482 --> 01:12:00,316
Kill!
772
01:13:10,011 --> 01:13:13,347
You will see
773
01:13:14,015 --> 01:13:16,183
your disciples and beloved
774
01:13:16,684 --> 01:13:19,061
die in front of you.
775
01:13:45,880 --> 01:13:50,259
Leave immediately!
776
01:14:04,941 --> 01:14:06,901
Youqing.
777
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
I write it with my supernatural power.
778
01:14:43,312 --> 01:14:45,106
When you are in danger or difficulty,
779
01:14:45,106 --> 01:14:46,232
it will appear,
780
01:14:46,482 --> 01:14:48,693
and then I can
781
01:14:48,693 --> 01:14:49,694
go to save you immediately.
782
01:14:49,694 --> 01:14:51,445
You may be the one to be saved.
783
01:14:55,574 --> 01:14:56,534
Xiao He,
784
01:14:56,534 --> 01:14:58,577
Shushan's scenery is so beautiful.
785
01:14:59,286 --> 01:15:01,205
The water is like a mirror.
786
01:16:37,468 --> 01:16:40,096
Youqing. Youqing.
787
01:16:42,056 --> 01:16:42,890
Youqing.
788
01:16:44,809 --> 01:16:45,726
Youqing.
789
01:16:46,727 --> 01:16:47,895
Youqing.
790
01:16:49,355 --> 01:16:50,523
Youqing.
791
01:16:53,901 --> 01:16:54,985
Youqing.
792
01:17:07,414 --> 01:17:10,209
Youqing.
793
01:17:15,131 --> 01:17:17,174
What should I do to let you go back?
794
01:17:18,134 --> 01:17:19,468
I will go as long as you kiss me.
795
01:17:21,095 --> 01:17:22,763
Come on. Go back.
796
01:17:22,763 --> 01:17:23,806
Kiss me.
797
01:17:27,977 --> 01:17:29,728
When can you marry me?
798
01:17:30,187 --> 01:17:32,064
When you become the chairman of Kunlun.
799
01:18:04,555 --> 01:18:07,141
Youqing. Youqing.
800
01:18:07,975 --> 01:18:09,226
Youqing.
801
01:18:13,314 --> 01:18:14,064
Youqing.
802
01:18:14,064 --> 01:18:15,149
Stop shaking me.
803
01:18:16,275 --> 01:18:17,443
I am dizzy.
804
01:18:17,443 --> 01:18:18,402
Youqing.
805
01:18:25,367 --> 01:18:26,535
Youqing.
806
01:18:33,751 --> 01:18:34,710
Youqing.
807
01:18:35,294 --> 01:18:36,462
Senior sister apprentice.
808
01:18:54,897 --> 01:18:56,398
Are you OK?
809
01:18:56,857 --> 01:18:58,359
It is too moving.
810
01:19:03,364 --> 01:19:04,949
Beating shows affection
and scolding shows love.
811
01:19:05,157 --> 01:19:07,284
It seems that they like me.
812
01:19:36,063 --> 01:19:37,189
Senior fellow apprentice.
813
01:19:56,208 --> 01:19:58,794
The disciple of Kunlun Xiao He,
814
01:19:59,128 --> 01:20:01,964
sealed the demons
815
01:20:01,964 --> 01:20:03,841
and protected the three worlds with his power.
816
01:20:04,591 --> 01:20:07,219
Today, following the fate of the heaven and earth,
817
01:20:07,219 --> 01:20:09,763
he becomes the chairman of Kunlun.
818
01:20:10,264 --> 01:20:11,890
From now on,
819
01:20:11,890 --> 01:20:14,685
he must behave ethically,
cultivate his moral character,
820
01:20:14,685 --> 01:20:16,770
and annihilate the spirits and demons
821
01:20:17,146 --> 01:20:20,065
to manifest his devoutness.
822
01:20:34,330 --> 01:20:35,289
He,
823
01:20:38,083 --> 01:20:39,460
the scenery is very beautiful.
824
01:20:40,336 --> 01:20:43,130
You are much more beautiful than it.
825
01:22:17,307 --> 01:22:22,146
You bring me back to life?
826
01:22:59,808 --> 01:23:04,021
Accompanied by the moon,
827
01:23:04,021 --> 01:23:07,691
lam still afraid to go upstairs.
828
01:23:08,525 --> 01:23:12,654
The garden is full of
the beauty of spring as usual,
829
01:23:13,030 --> 01:23:17,034
but I seem to live in the autumn after leaving.
830
01:23:17,284 --> 01:23:21,580
When wind and clouds disappear,
831
01:23:21,580 --> 01:23:26,001
the pigeons also fly away.
832
01:23:26,001 --> 01:23:30,422
I wonder whether the boat on the lake
833
01:23:30,422 --> 01:23:35,969
can carry my worries.
834
01:23:36,678 --> 01:23:39,181
I cannot see through
and enough the past things.
835
01:23:39,181 --> 01:23:41,391
Smiles are rusty in my memory.
836
01:23:41,391 --> 01:23:45,479
I do not look back any more.
837
01:23:45,479 --> 01:23:47,981
I grind the ink with tears.
When I am passionately in love,
838
01:23:47,981 --> 01:23:49,149
all the characters I write are colorless.
839
01:23:49,149 --> 01:23:54,530
Crows keep cawing.
840
01:23:54,530 --> 01:23:58,242
Drink up a pot of wine for you.
841
01:23:58,951 --> 01:24:02,996
Drink up a pot of wine for you again.
842
01:24:02,996 --> 01:24:05,624
I cannot see enough the bustling world.
843
01:24:05,624 --> 01:24:12,589
When can we pay a visit to it hand in hand?
843
01:24:13,305 --> 01:24:19,337
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.