All language subtitles for The.Legend.Of.Zu.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:09,259 In ancient times, there were immortals living in seclusion in Shushan. 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,304 This mountain is wreathed in immortal ambience 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 and brings wisdom to all things. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,809 When the heaven and earth were first born, 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,645 qi was divided into two parts. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,356 Clear qi soared straight up into the sky 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,149 and turned into immortals, 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,027 while foul qi sank 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,279 to the ground and turned into demons. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,622 The immortals bless and protect the people, 11 00:00:38,956 --> 00:00:42,251 while the demons make trouble 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 and make the world restless. 13 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:12,948 --> 00:01:16,034 Master, will I be dead? 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,453 He, 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,540 just follow me closely later. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,209 I will protect you. 18 00:01:25,127 --> 00:01:26,044 Um. 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Fanfian, 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 It has been 500 years. 21 00:01:56,158 --> 00:02:00,704 There should be an end between us. 22 00:02:02,623 --> 00:02:03,582 In the 500 years, 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,208 you have been so evil, 24 00:02:05,542 --> 00:02:07,169 disrupting the three worlds. 25 00:02:07,461 --> 00:02:09,504 Today, I need to enforce justice on behalf of Heaven 26 00:02:09,504 --> 00:02:11,923 to return peace to the people. 27 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 I am being evil? 28 00:02:18,055 --> 00:02:20,932 Why you are immortals 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,435 and we are demons? 30 00:02:27,773 --> 00:02:29,107 Once entering the demon world, 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,651 you will be a demon forever. 32 00:02:31,109 --> 00:02:32,986 Don't have wishful thinking. 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,489 Kill! 34 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Kill all members of the immortal clan. 35 00:02:39,493 --> 00:02:45,499 Kill! Kill! Kill! 36 00:02:46,708 --> 00:02:47,751 Kill! 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,671 Kill! 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,590 Kill! Kill them all! 39 00:02:53,799 --> 00:02:57,594 Kill! 40 00:03:24,871 --> 00:03:29,251 Kill! 41 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 Fantian Mirror, open! 42 00:06:27,220 --> 00:06:28,471 Fanfian, 43 00:06:29,347 --> 00:06:32,267 you actually seal me 44 00:06:32,267 --> 00:06:33,977 at the cost of your primordial spirit. 45 00:06:34,644 --> 00:06:37,397 I'm going to die with you. 46 00:07:32,494 --> 00:07:34,079 Master, master. 47 00:07:34,120 --> 00:07:38,291 Master. Master. 48 00:07:38,416 --> 00:07:39,501 Master. 49 00:07:39,918 --> 00:07:43,505 Jinghong, listen to me. 50 00:07:44,589 --> 00:07:48,093 I am entrusting Kunlun to you. 51 00:07:49,678 --> 00:07:51,471 Yes, master. 52 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Master, don't die. 53 00:08:00,814 --> 00:08:03,650 Silly boy, don't cry. 54 00:08:05,151 --> 00:08:07,821 To protect the people 55 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 from utter misery, 56 00:08:11,616 --> 00:08:13,535 it is a worthy death. 57 00:08:16,913 --> 00:08:18,123 He, 58 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 promise me, 59 00:08:22,877 --> 00:08:26,631 no matter how small the human lives are, 60 00:08:27,841 --> 00:08:33,513 you need to protect them with your own life. 61 00:08:34,139 --> 00:08:35,765 Yes, master. 62 00:08:38,727 --> 00:08:42,897 Master, master. 63 00:08:45,900 --> 00:08:49,195 Master. 64 00:09:07,714 --> 00:09:09,382 Holy Virgin Fantian 65 00:09:09,382 --> 00:09:11,468 suppressed demon stone by godhead, 66 00:09:11,926 --> 00:09:14,054 suppressing demons in Fantian Mirror. 67 00:09:15,013 --> 00:09:17,265 Fantian Mirror chooses to rest in Kunlun. 68 00:09:18,308 --> 00:09:19,601 The disciple Jinghong 69 00:09:20,310 --> 00:09:21,519 set a large array here 70 00:09:21,519 --> 00:09:23,188 to seal Fantian Mirror. 71 00:09:24,355 --> 00:09:26,066 Kunlun disciples 72 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 must guard here in all generations 73 00:09:29,152 --> 00:09:31,321 to protect the people in the human world. 74 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 This place is backed by two mountains, 75 00:10:14,280 --> 00:10:15,365 adjacent to the graves, 76 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 with four sides drooping 77 00:10:16,825 --> 00:10:18,409 and wind coming from all directions. 78 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 This is an ominous place. 79 00:10:20,120 --> 00:10:23,039 This is where the cat spirit comes and goes. 80 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 Cat spirit is very crafty. 81 00:10:25,041 --> 00:10:26,417 Don't take it lightly. 82 00:10:26,876 --> 00:10:28,128 You should observe carefully. 83 00:10:28,128 --> 00:10:29,712 Don't pass up any opportunity. 84 00:10:29,879 --> 00:10:31,172 Yes, master. 85 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 Master. 86 00:10:37,137 --> 00:10:38,263 Master, look! 87 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 The woman has sharp eyes. 88 00:10:41,057 --> 00:10:43,643 The weapon in her hands is so sharp 89 00:10:43,643 --> 00:10:45,979 and her movements are so skillful 90 00:10:46,354 --> 00:10:48,815 and very dangerous. 91 00:10:48,982 --> 00:10:51,276 I guess she must be the cat spirit. 92 00:10:52,443 --> 00:10:53,278 Get lost! 93 00:10:54,529 --> 00:10:55,613 She is so fierce. 94 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 Master, look. 95 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 This person has a dull look in her eyes, 96 00:11:09,460 --> 00:11:12,088 looking at us harmlessly. 97 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 She must be pretending. 98 00:11:15,383 --> 00:11:17,969 I guess she is the cat spirit. 99 00:11:18,052 --> 00:11:19,095 Get lost! 100 00:11:19,721 --> 00:11:21,514 Eating sugar will make you lose your teeth. 101 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 You fools. 102 00:11:28,605 --> 00:11:29,856 Have you found that? 103 00:11:29,981 --> 00:11:32,275 There is no man in this village. 104 00:11:39,240 --> 00:11:40,533 The cat spirit killed all the men 105 00:11:40,533 --> 00:11:41,868 in the village 106 00:11:42,285 --> 00:11:44,162 and absorbed all their vital essence. 107 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 As long as men appear, 108 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 the cat spirit will smell their yang qi. 109 00:11:49,334 --> 00:11:52,170 So we must let one person stay to be the bait. 110 00:11:52,795 --> 00:11:53,922 This is a sensitive flag. 111 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 As long the cat spirit appears, 112 00:11:55,465 --> 00:11:56,674 it will have reaction. 113 00:11:58,468 --> 00:11:59,552 So amazing. 114 00:11:59,677 --> 00:12:02,472 Master, who will be the bait then? 115 00:12:07,852 --> 00:12:10,021 We will protect you. 116 00:12:13,733 --> 00:12:15,360 It seems it's me again. 117 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 What are you doing? 118 00:12:27,914 --> 00:12:28,831 Nothing. 119 00:12:28,831 --> 00:12:29,791 Master, master, master! 120 00:12:29,791 --> 00:12:31,334 Someone is coming, master. 121 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 I am free, too. 122 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 How about 123 00:12:35,380 --> 00:12:38,299 we have a chat in a place? 124 00:12:39,217 --> 00:12:42,470 Chat? What to chat? 125 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 Wild kid, stop it. 126 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Go home! 127 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 Eat your candy. Don't mess it up. 128 00:13:11,082 --> 00:13:12,417 Brat. 129 00:13:21,217 --> 00:13:24,053 Master, it would be great if I stayed there just now. 130 00:13:24,053 --> 00:13:25,054 OK. OK. 131 00:13:29,851 --> 00:13:31,686 Master, you should let me do it. 132 00:13:31,686 --> 00:13:32,770 Enough,enough,enough. 133 00:13:32,770 --> 00:13:34,147 Master, I must be better than him. 134 00:13:47,493 --> 00:13:49,579 Master, master, master. 135 00:13:49,996 --> 00:13:52,165 Master, what happened? 136 00:13:52,332 --> 00:13:53,333 Your yang qi 137 00:13:53,333 --> 00:13:54,959 isn't as heavy as that of us four people. 138 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 So we are the bait. 139 00:13:57,086 --> 00:13:58,296 Let's chase the cat spirit. 140 00:13:58,755 --> 00:14:00,256 She was injured by the eight diagrams mirror, 141 00:14:00,256 --> 00:14:01,132 so she can't run too far. 142 00:14:06,304 --> 00:14:07,930 Stupid guys! 143 00:15:07,198 --> 00:15:08,032 You said I am stupid? 144 00:15:08,032 --> 00:15:09,992 Am I stupid? Stupid? 145 00:15:10,785 --> 00:15:11,536 Takeit 146 00:15:12,537 --> 00:15:13,788 Master, have a rest. 147 00:15:13,788 --> 00:15:14,622 I'll do it. 148 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Who were you referring to? 149 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 Master, you have waist problem. Let us do it. 150 00:15:18,334 --> 00:15:19,836 You abused my master. 151 00:15:26,717 --> 00:15:27,969 That's too cruel. 152 00:15:30,430 --> 00:15:31,514 Has the Bag of Heaven and Earth been tied? 153 00:15:32,473 --> 00:15:34,517 Yeah. Has it been tied, master? 154 00:15:35,560 --> 00:15:36,769 I'm asking you. 155 00:15:37,061 --> 00:15:38,062 I forgot. 156 00:16:25,234 --> 00:16:27,778 It turns out to be immortal friends from Emei. 157 00:16:28,738 --> 00:16:29,947 You immortal friends don't need to 158 00:16:30,364 --> 00:16:31,616 catch such cat spirit in person. 159 00:16:32,783 --> 00:16:34,619 If we can't even catch a cat spirit, 160 00:16:35,286 --> 00:16:37,079 Kunlun really has no able men. 161 00:16:38,664 --> 00:16:39,832 Don't say that. 162 00:16:40,374 --> 00:16:42,418 It's really boring to catch spirits. 163 00:16:42,418 --> 00:16:43,920 We just played a game with the cat spirit. 164 00:16:43,920 --> 00:16:44,545 Ah! 165 00:16:44,545 --> 00:16:45,630 Good,good. 166 00:16:45,630 --> 00:16:46,881 Then let's play the game together. 167 00:16:49,008 --> 00:16:50,301 We still have something important to do. 168 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Let's meet another day. 169 00:16:51,511 --> 00:16:52,303 Hey, 170 00:16:52,303 --> 00:16:53,387 leave the spirit 171 00:16:53,888 --> 00:16:54,847 and we'll meet another day. 172 00:16:54,847 --> 00:16:56,599 The spirit doesn't belong to Kunlun. 173 00:16:56,599 --> 00:16:58,267 It belongs to the one who catches it. 174 00:16:58,267 --> 00:16:59,769 Master, if I were you... 175 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 I can't bear it. 176 00:17:01,979 --> 00:17:04,607 Leave the spirit, 177 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 or I will not let you go. 178 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Master, let me do it. 179 00:17:12,448 --> 00:17:13,908 See how I will deal with you. 180 00:17:14,951 --> 00:17:16,577 Baozi, Baozi, help me. 181 00:17:16,577 --> 00:17:18,329 Master, master, help me. 182 00:17:18,371 --> 00:17:19,330 Master, I was too careless. 183 00:17:19,497 --> 00:17:21,249 You can't deal with them by brute force 184 00:17:21,249 --> 00:17:23,042 but strategy and wisdom. 185 00:17:23,042 --> 00:17:23,960 Watch. 186 00:17:25,711 --> 00:17:28,047 Master, I might also be too careless. 187 00:17:29,840 --> 00:17:31,342 I will count to three, 188 00:17:31,342 --> 00:17:32,218 and you will let them go. 189 00:17:32,510 --> 00:17:34,053 Senior sister apprentice, let me do it. 190 00:17:55,116 --> 00:17:56,117 One, 191 00:18:05,710 --> 00:18:06,669 two... 192 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 Senior sister apprentice, be careful. 193 00:18:22,268 --> 00:18:23,227 Three! 194 00:18:24,186 --> 00:18:25,146 It hurts. 195 00:18:25,146 --> 00:18:25,730 Swordswoman, swordswoman. 196 00:18:25,730 --> 00:18:26,564 Be gentle. Be gentle. 197 00:18:27,231 --> 00:18:28,232 Help me. 198 00:18:32,403 --> 00:18:33,696 Master, master. 199 00:18:34,030 --> 00:18:35,531 Master, help me! 200 00:18:35,573 --> 00:18:37,742 You are good-for-nothing. Good-for-nothing. 201 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Be gentle. Be gentle. 202 00:18:43,623 --> 00:18:44,749 My master has waist problem. 203 00:18:45,041 --> 00:18:45,708 Be gentle. Be gentle. 204 00:18:45,708 --> 00:18:47,293 I'll spare you this time. 205 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 You are stepping on my waist. 206 00:18:49,879 --> 00:18:51,505 Good men don't fight with women. 207 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Wait and see. 208 00:19:06,854 --> 00:19:08,564 You know I have waist problem, 209 00:19:09,106 --> 00:19:10,316 but you still kicked at it 210 00:19:11,484 --> 00:19:13,402 in front of so many apprentices. 211 00:19:13,736 --> 00:19:14,820 That's too embarrassing. 212 00:19:15,529 --> 00:19:17,490 My senior sister apprentice has competed with me for many years. 213 00:19:17,490 --> 00:19:19,617 We can't let her find our relationship. 214 00:19:21,619 --> 00:19:23,621 How long shall we hide it? 215 00:19:24,622 --> 00:19:26,582 Wait until you become the chairman of Kunlun. 216 00:19:27,416 --> 00:19:28,459 I become the chairman? 217 00:19:28,793 --> 00:19:30,252 When can I be the chairman? 218 00:19:37,927 --> 00:19:39,428 I will surely 219 00:19:39,428 --> 00:19:40,638 be the chairwoman of Emei. 220 00:19:48,729 --> 00:19:50,272 I write it with supernatural power. 221 00:19:50,731 --> 00:19:51,941 It will not appear at ordinary times, 222 00:19:51,941 --> 00:19:53,734 but when you are in danger or difficulty, 223 00:19:53,734 --> 00:19:54,777 it will appear 224 00:19:55,319 --> 00:19:57,405 and then I can go to save you immediately 225 00:19:57,530 --> 00:19:58,364 to save you. 226 00:19:58,364 --> 00:19:59,865 You may be the one to be saved. 227 00:20:04,286 --> 00:20:06,122 The martial arts competition between the two schools is approaching. 228 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Will you still act in a slick way again? 229 00:20:08,165 --> 00:20:09,750 I was not acting in a slick way. 230 00:20:09,750 --> 00:20:12,002 I just don't want to show my skills easily. 231 00:20:12,712 --> 00:20:13,629 Come on. 232 00:20:13,629 --> 00:20:14,797 I know you. 233 00:20:17,258 --> 00:20:18,300 Xiao He, 234 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Shushan's scenery is so beautiful. 235 00:20:20,845 --> 00:20:22,179 The water is like mirror. 236 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 You are much more beautiful than it. 237 00:20:27,393 --> 00:20:28,477 You always 238 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 being honey-tongued. 239 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Youqing, 240 00:21:30,080 --> 00:21:32,208 you really don't let me down. 241 00:21:32,583 --> 00:21:34,126 Thanks to your help, 242 00:21:34,126 --> 00:21:35,503 it can go so smoothly. 243 00:21:36,754 --> 00:21:39,298 Good. You have such a mind. 244 00:21:39,757 --> 00:21:41,967 I am right to pick you. 245 00:21:45,888 --> 00:21:47,014 A few days later, 246 00:21:47,014 --> 00:21:49,058 the martial arts competition between Kunlun and Emei will be held. 247 00:21:50,142 --> 00:21:52,019 Juyan, Youqing, 248 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 you should take the lead to practice hard. 249 00:21:55,105 --> 00:21:58,192 Don't disgrace Emei. 250 00:21:58,734 --> 00:21:59,693 Yes. 251 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 Juyan, as the eldest sister apprentice, 252 00:22:03,739 --> 00:22:05,783 you have to cultivate nature and temperament. 253 00:22:05,783 --> 00:22:07,952 Don't be aggressive all day long. 254 00:22:10,246 --> 00:22:11,497 Yes, master. 255 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Leave. 256 00:22:31,725 --> 00:22:32,810 Senior fellow apprentice, 257 00:22:34,228 --> 00:22:35,813 you should call me chairman. 258 00:22:36,272 --> 00:22:37,231 After so many years, 259 00:22:37,231 --> 00:22:38,524 you are still so impolite. 260 00:22:39,567 --> 00:22:41,986 Senior fellow apprentice, you are too doctrinal. 261 00:22:48,200 --> 00:22:50,578 I heard you went to catch cat spirit with several apprentices this time. 262 00:22:51,745 --> 00:22:53,581 Did you gain something this time? 263 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 We are really not to blame this time. 264 00:22:55,875 --> 00:22:57,501 We had already caught the spirit, 265 00:22:57,918 --> 00:23:01,005 but people from Emei took it away. 266 00:23:05,801 --> 00:23:07,970 You are not as skilled them, 267 00:23:07,970 --> 00:23:09,847 and now you argue irrationally. 268 00:23:10,472 --> 00:23:11,223 Senior fellow apprentice... 269 00:23:11,223 --> 00:23:13,559 Enough. The martial arts competition between the two schools is approaching. 270 00:23:14,351 --> 00:23:15,936 You are also a master. 271 00:23:16,770 --> 00:23:18,731 I don't count on you to bring honor to Kunlun, 272 00:23:19,148 --> 00:23:20,983 but you can't disgrace Kunlun. 273 00:23:22,443 --> 00:23:23,527 Yes. 274 00:23:24,111 --> 00:23:25,487 I'm leaving. 275 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Senior fellow apprentice, you practice. 276 00:23:28,282 --> 00:23:29,199 Wait. 277 00:23:30,993 --> 00:23:32,286 Anything else? 278 00:23:35,247 --> 00:23:36,332 After so many years, 279 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 you are still good-for-nothing. 280 00:23:38,459 --> 00:23:39,877 You always go to 281 00:23:39,877 --> 00:23:41,879 snitch before master's grave. 282 00:23:43,005 --> 00:23:45,466 Our master might not have peace underground. 283 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 Fine, I promise. 284 00:23:51,305 --> 00:23:52,514 Promise what? 285 00:23:56,310 --> 00:23:57,311 Master. 286 00:24:00,105 --> 00:24:02,066 I just come to see you when I have time. 287 00:24:08,322 --> 00:24:10,074 Well, I'll drink first. 288 00:24:33,847 --> 00:24:34,807 Master, 289 00:24:35,808 --> 00:24:39,728 Youqing and I are getting along now. 290 00:24:40,854 --> 00:24:42,523 But it's really hard 291 00:24:43,232 --> 00:24:44,441 for us to meet. 292 00:24:47,027 --> 00:24:48,654 Who made such a bad rule? 293 00:24:49,113 --> 00:24:50,155 That's too inhuman. 294 00:24:51,949 --> 00:24:54,076 You must have a good relationship 295 00:24:54,368 --> 00:24:55,494 with Abbess Shangqing back then. 296 00:24:56,870 --> 00:24:58,789 Why weren't you together? 297 00:25:04,753 --> 00:25:06,380 I know you didn't like her. 298 00:25:08,298 --> 00:25:10,426 The wine is not as good as the one master made. 299 00:25:10,968 --> 00:25:12,344 I'm afraid there would be 300 00:25:12,678 --> 00:25:15,806 fewer and fewer jars of Qianyinzui. 301 00:25:41,665 --> 00:25:44,835 Master, I am drunk again. 302 00:25:46,962 --> 00:25:48,422 Senior fellow apprentice 303 00:25:48,714 --> 00:25:49,965 will blame me if he finds it out. 304 00:25:55,179 --> 00:25:56,847 I'll come to see you after a few days. 305 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 Master, we have drawn circles for several years. 306 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 Didn't grandmaster teach you something else? 307 00:26:28,629 --> 00:26:29,421 Yes. 308 00:26:40,224 --> 00:26:41,391 Is there anything else, master? 309 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 Yes. 310 00:26:53,362 --> 00:26:54,154 What else, master? 311 00:26:54,154 --> 00:26:55,072 That's all. 312 00:26:55,656 --> 00:26:57,366 Master, the movements are the same actually. 313 00:26:57,366 --> 00:26:58,033 You are cheating us. 314 00:26:58,033 --> 00:26:58,867 Shut up. 315 00:26:58,867 --> 00:27:00,285 Cultivators must guard against arrogance. 316 00:27:00,285 --> 00:27:02,246 I am helping you lay a good foundation. 317 00:27:02,246 --> 00:27:03,163 You don't understand 318 00:27:03,163 --> 00:27:03,831 the significance of this movement. 319 00:27:03,831 --> 00:27:05,749 Do you want to know its importance? 320 00:27:05,749 --> 00:27:06,750 What is it? 321 00:27:46,540 --> 00:27:48,834 Remember. We are sent by the monkey. 322 00:27:50,669 --> 00:27:51,920 Look, grandpa! 323 00:27:51,920 --> 00:27:53,547 Look! Look! 324 00:28:01,805 --> 00:28:04,057 325 00:28:11,231 --> 00:28:13,901 326 00:28:31,877 --> 00:28:33,253 327 00:28:39,968 --> 00:28:41,345 328 00:28:56,276 --> 00:28:57,527 Have a rest. 329 00:29:02,699 --> 00:29:03,992 Youqing, Youqing. 330 00:29:18,340 --> 00:29:19,258 Why do you come here? 331 00:29:19,258 --> 00:29:21,009 You'll be doomed if you are found. 332 00:29:21,468 --> 00:29:22,511 I miss you. 333 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 I just come to see 334 00:29:23,845 --> 00:29:24,554 what they are doing. 335 00:29:24,554 --> 00:29:25,681 Are you crazy? 336 00:29:25,681 --> 00:29:27,307 If my master and senior sister apprentice know this, 337 00:29:27,307 --> 00:29:28,517 I will not become 338 00:29:28,517 --> 00:29:29,768 the chairman and inheritor. 339 00:29:29,768 --> 00:29:31,103 Which is more important, me or to be the chairwoman? 340 00:29:31,103 --> 00:29:32,020 Hush. 341 00:29:32,437 --> 00:29:34,189 Go back. Don't be naughty. 342 00:29:34,231 --> 00:29:35,107 No. 343 00:29:36,108 --> 00:29:37,109 Be good. Go back. 344 00:29:37,109 --> 00:29:38,026 No. 345 00:29:38,652 --> 00:29:40,195 What should I do to let you go back? 346 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 I'll go as long as you kiss me. 347 00:29:44,908 --> 00:29:46,743 Come on. Go back. 348 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 Kiss me. 349 00:29:55,919 --> 00:29:57,087 Who are you talking to? 350 00:30:02,301 --> 00:30:03,010 No one. 351 00:30:03,010 --> 00:30:04,052 I was talking to myself. 352 00:30:05,762 --> 00:30:06,722 Pay attention to it. 353 00:30:47,346 --> 00:30:49,723 - Please. - Please. 354 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Since Chairman Jinghong acceded, 355 00:30:59,107 --> 00:31:00,817 the morale of Kunlun 356 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 has become much higher. 357 00:31:03,195 --> 00:31:04,404 I am flattered. 358 00:31:05,197 --> 00:31:06,782 When my master was still alive, 359 00:31:06,782 --> 00:31:09,826 the morale of Kunlun was quite high. 360 00:31:09,826 --> 00:31:12,079 Today, the two schools have a competition. 361 00:31:12,537 --> 00:31:14,706 Remember to stop at where it should. 362 00:31:14,831 --> 00:31:16,917 Do not hurt others. 363 00:31:41,900 --> 00:31:44,569 After all, your master passed away early. 364 00:31:45,362 --> 00:31:48,323 All disciples are taught by you, 365 00:31:48,407 --> 00:31:49,908 it is reasonable that 366 00:31:49,950 --> 00:31:51,368 they are a little weak. 367 00:31:51,368 --> 00:31:53,912 My master died for protecting the three worlds, 368 00:31:54,538 --> 00:31:56,206 for which I admire very much. 369 00:31:57,457 --> 00:31:59,918 Now I only have one wish, 370 00:32:00,377 --> 00:32:02,712 namely to protect Fantian Mirror 371 00:32:03,213 --> 00:32:05,924 and the three worlds from being disturbed. 372 00:32:07,426 --> 00:32:10,220 Chairman Jinghong is concerned about the world. 373 00:32:10,846 --> 00:32:12,347 I really admire you. 374 00:32:13,098 --> 00:32:14,307 I am flattered. 375 00:32:28,071 --> 00:32:29,322 Kunlun wins. 376 00:32:31,283 --> 00:32:36,496 Kunlun! Kunlun! Kunlun! 377 00:32:36,496 --> 00:32:39,332 The skill exchange between disciples ends. 378 00:32:39,958 --> 00:32:42,836 In this round, the predecessors will have a competition. 379 00:32:43,170 --> 00:32:45,338 The two schools send one member respectively. 380 00:32:52,637 --> 00:32:53,430 Master. 381 00:32:58,727 --> 00:33:00,645 Senior sister apprentice, let me compete with him. 382 00:33:01,062 --> 00:33:02,063 OK. 383 00:33:02,856 --> 00:33:05,692 Don't show mercy to him, 384 00:33:05,775 --> 00:33:07,360 or you'll disgrace Emei 385 00:33:07,402 --> 00:33:08,987 and be laughed at by me. 386 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 I will not show mercy to you. 387 00:33:57,953 --> 00:33:59,621 Don't show mercy to me. 388 00:36:24,891 --> 00:36:25,975 Why are you so serious? 389 00:36:26,059 --> 00:36:26,976 I must be serious. 390 00:37:26,161 --> 00:37:27,287 I win. 391 00:37:30,707 --> 00:37:31,958 So romantic. 392 00:37:37,380 --> 00:37:38,006 Naughty. 393 00:37:38,006 --> 00:37:39,799 Kunlun wins again. 394 00:37:42,135 --> 00:37:44,137 Abbess, thank you. 395 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 Youqing, 396 00:37:52,771 --> 00:37:54,898 don't you have anything to say to me? 397 00:37:55,231 --> 00:37:57,942 Master, as I disgraced Emei, 398 00:37:57,942 --> 00:37:59,486 lam willing to accept punishment. 399 00:37:59,903 --> 00:38:02,947 Master, Youqing 400 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 was defeated by Xiao He from Kunlun out of carelessness. 401 00:38:04,949 --> 00:38:05,909 Yes, master. 402 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Senior sister apprentice was just being careless. 403 00:38:14,292 --> 00:38:17,504 Youqing, you should be self-disciplined. 404 00:38:18,630 --> 00:38:21,132 Don't fail my expectation on you. 405 00:38:22,091 --> 00:38:23,468 Yes, master. 406 00:38:23,676 --> 00:38:26,304 Master, Xiao He won us by luck 407 00:38:26,304 --> 00:38:28,681 with tricks. 408 00:38:28,681 --> 00:38:31,935 Shall I go to teach him a lesson? 409 00:38:32,352 --> 00:38:33,311 No need. 410 00:38:33,311 --> 00:38:35,355 Master, I am willing to make up for it 411 00:38:35,355 --> 00:38:36,856 for Youqing. 412 00:38:36,856 --> 00:38:39,108 Master, I am willing to redeem sins by good deeds. 413 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 This time, Juyan will be in charge. 414 00:38:43,905 --> 00:38:46,282 You cooperate with me to catch peach blossom spirit. 415 00:38:46,282 --> 00:38:47,408 Peach blossom spirit? 416 00:38:47,408 --> 00:38:49,494 This banshee is of extreme yin. 417 00:38:50,161 --> 00:38:52,914 So you will be the bait. 418 00:38:53,498 --> 00:38:54,833 Once you lure her out, 419 00:38:54,833 --> 00:38:56,918 you send out thunder fire as the signal. 420 00:38:58,586 --> 00:39:01,756 Then leave the rest to me. 421 00:39:01,756 --> 00:39:05,009 Yes. I will not let you down. 422 00:39:05,802 --> 00:39:08,179 Well, I am tired. 423 00:39:08,555 --> 00:39:09,806 Leave me alone. 424 00:39:09,806 --> 00:39:10,849 Yes. 425 00:39:14,519 --> 00:39:15,478 Where is the wine? 426 00:39:15,728 --> 00:39:16,729 Corning. Corning. Corning. 427 00:39:16,729 --> 00:39:17,438 Pour wine. Pour wine. 428 00:39:17,438 --> 00:39:19,774 Well, listen to me. 429 00:39:19,774 --> 00:39:21,401 In the martial arts competition, 430 00:39:21,401 --> 00:39:23,069 our master gained a complete victory. 431 00:39:23,069 --> 00:39:24,112 As his disciples, 432 00:39:24,112 --> 00:39:25,864 we should toast him. What do you think? 433 00:39:25,864 --> 00:39:26,531 Cheers. Cheers. 434 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 Yes. Toast our master. Cheers. 435 00:39:30,869 --> 00:39:32,287 It is not a big deal. 436 00:39:32,287 --> 00:39:33,705 Last time, I gave up 437 00:39:33,705 --> 00:39:35,123 the cat spirit to them. 438 00:39:35,498 --> 00:39:36,583 This martial arts competition 439 00:39:37,166 --> 00:39:38,543 fully proves 440 00:39:38,543 --> 00:39:39,335 my ability. 441 00:39:39,335 --> 00:39:40,169 Yes. 442 00:39:40,295 --> 00:39:41,421 Master, good job. 443 00:39:41,421 --> 00:39:42,672 Master, you are awesome. 444 00:39:43,214 --> 00:39:45,550 Now you should know the power of my space blockade ring. 445 00:39:45,550 --> 00:39:46,843 Yes, we know it. 446 00:39:46,843 --> 00:39:47,969 Will you continue to look down upon it in the future? 447 00:39:47,969 --> 00:39:49,554 No, we dare not. 448 00:39:52,765 --> 00:39:56,936 Master, what does the peach blossom spirit 449 00:39:56,936 --> 00:39:58,062 the chairman asked us to catch look like? 450 00:39:58,062 --> 00:40:00,857 Yes. Is she really so powerful? 451 00:40:00,857 --> 00:40:01,316 Yes. 452 00:40:01,316 --> 00:40:02,984 She is so powerful that you need to catch her personally? 453 00:40:02,984 --> 00:40:03,818 Yes. 454 00:40:05,153 --> 00:40:06,154 Do you want to know it? 455 00:40:06,154 --> 00:40:06,946 Yes. 456 00:40:07,322 --> 00:40:08,907 Let me popularize it to you. 457 00:40:11,242 --> 00:40:11,951 Fill the cup with wine for me first. 458 00:40:11,951 --> 00:40:12,869 Fill the cup. Fill the cup. 459 00:40:12,869 --> 00:40:13,745 Hurry UP- 460 00:40:16,164 --> 00:40:17,040 Cheers. 461 00:40:17,540 --> 00:40:18,499 Cheers. 462 00:40:22,253 --> 00:40:23,588 Master, go ahead. 463 00:40:25,924 --> 00:40:27,425 It is said that the peach blossom spirit 464 00:40:27,425 --> 00:40:29,302 is a young and beautiful girl. 465 00:40:30,386 --> 00:40:31,179 Stop laughing- 466 00:40:38,561 --> 00:40:40,063 The peach blossom spirit 467 00:40:40,063 --> 00:40:43,191 is formed from the resentment of souls in the human world. 468 00:40:43,191 --> 00:40:45,026 She is an evil spirit 469 00:40:45,026 --> 00:40:46,903 who possesses the peach tree 470 00:40:46,903 --> 00:40:48,780 and evolves with wood qi. 471 00:40:48,780 --> 00:40:50,281 She is of yang in extreme yin. 472 00:40:51,366 --> 00:40:54,202 It is said that she has graceful eyebrows, 473 00:40:54,202 --> 00:40:55,495 snow-like skin, 474 00:40:55,787 --> 00:40:57,538 bright eyes, 475 00:40:57,538 --> 00:40:59,082 red lips and even teeth. 476 00:40:59,499 --> 00:41:01,292 She can be said to be an exceedingly beautiful girl. 477 00:41:01,501 --> 00:41:02,627 Wow. 478 00:41:02,794 --> 00:41:04,212 Shut up. 479 00:41:05,046 --> 00:41:07,382 Although she is exceedingly beautiful, 480 00:41:07,382 --> 00:41:09,509 she like taking in human blood most, 481 00:41:09,884 --> 00:41:12,136 especially young girls'. 482 00:44:01,722 --> 00:44:03,432 Senior sister apprentice, send the thunder fire immediately. 483 00:44:06,978 --> 00:44:09,355 I cannot stick to it. 484 00:44:15,403 --> 00:44:17,697 Senior sister apprentice, send the signal to master immediately. 485 00:44:19,240 --> 00:44:20,324 Hurry up, senior sister apprentice. 486 00:44:20,324 --> 00:44:21,409 If we always ask master for help, 487 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 our existence is meaningless. 488 00:44:51,522 --> 00:44:54,358 They should know this. 489 00:44:54,400 --> 00:44:56,694 Yes, they should know it. 490 00:44:56,694 --> 00:44:58,529 We must be able 491 00:44:58,529 --> 00:45:01,240 to catch the peach blossom spirit. 492 00:45:15,004 --> 00:45:16,464 Well, cheers. 493 00:45:16,964 --> 00:45:17,882 Cheers. 494 00:45:36,234 --> 00:45:37,235 I am drunk. 495 00:45:38,986 --> 00:45:41,072 Youqing, stick to it. 496 00:45:45,618 --> 00:45:47,703 Youqing, I am coming. 497 00:45:55,836 --> 00:45:56,837 Stop. 498 00:45:59,966 --> 00:46:01,926 She is so beautiful. 499 00:46:21,737 --> 00:46:22,822 What did we see? 500 00:46:24,532 --> 00:46:26,075 We, we are drunk. 501 00:46:27,118 --> 00:46:28,035 Yes. 502 00:46:29,912 --> 00:46:31,622 Youqing, I am coming. 503 00:46:41,590 --> 00:46:42,591 Youqing. 504 00:46:43,718 --> 00:46:44,719 Youqing. 505 00:46:47,138 --> 00:46:48,097 Are you OK? 506 00:46:50,224 --> 00:46:51,350 Are you injured? 507 00:47:06,449 --> 00:47:07,616 Master. 508 00:47:08,200 --> 00:47:10,745 Go. Follow me to Kunlun 509 00:47:10,745 --> 00:47:12,747 to visit Chairman Jinghong. 510 00:47:18,836 --> 00:47:19,962 Xiao He, 511 00:47:21,464 --> 00:47:23,924 are Abbess Shangqing's words true? 512 00:47:24,925 --> 00:47:26,886 Do you fall in love 513 00:47:26,886 --> 00:47:28,596 with the disciple of Emei Yuan Youqing? 514 00:47:28,596 --> 00:47:29,555 No, it is not true. 515 00:47:30,139 --> 00:47:32,099 I just wanted to save her. 516 00:47:33,559 --> 00:47:35,227 Youqing, 517 00:47:35,227 --> 00:47:37,104 is that true? 518 00:47:43,486 --> 00:47:44,445 Juyan. 519 00:47:45,780 --> 00:47:47,156 OK, master. 520 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 I admit it. 521 00:48:11,472 --> 00:48:13,349 I always go after Youqing, 522 00:48:14,183 --> 00:48:15,476 but she does not agree. 523 00:48:15,935 --> 00:48:17,561 It is my unrequited love 524 00:48:17,561 --> 00:48:19,230 and not related to her. 525 00:48:19,939 --> 00:48:22,233 Abbess, please let her off 526 00:48:22,233 --> 00:48:23,818 and punish me. 527 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 It is not related to her at all. 528 00:48:25,236 --> 00:48:26,821 She does not know it at all. 529 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 Youqing, 530 00:48:30,616 --> 00:48:32,284 is that true? 531 00:48:37,081 --> 00:48:40,418 I indeed have an affair with Xiao He. 532 00:48:41,794 --> 00:48:43,546 Master, please punish me. 533 00:48:45,423 --> 00:48:48,759 Xiao He, as a predecessor of Kunlun, 534 00:48:48,759 --> 00:48:50,386 but you do not preserve your moral integrity. 535 00:48:51,429 --> 00:48:52,513 Now, 536 00:48:52,763 --> 00:48:55,307 I order you to vow in front of the ancestors of Kunlun that 537 00:48:55,307 --> 00:48:57,309 you will not have any love affair 538 00:48:57,518 --> 00:48:59,812 with Yuan Youqing, the disciple of Emei forever. 539 00:48:59,937 --> 00:49:01,439 Do you hear? 540 00:49:04,442 --> 00:49:05,526 Whip her. 541 00:49:05,526 --> 00:49:06,444 OK. 542 00:49:52,364 --> 00:49:53,741 Stop. 543 00:50:06,921 --> 00:50:08,255 Today, I, Xiao He from Kunlun, 544 00:50:09,548 --> 00:50:11,425 vow in front of all the predecessors 545 00:50:11,425 --> 00:50:13,302 and ancestors of Kunlun that 546 00:50:14,887 --> 00:50:16,805 I will not have any relationship 547 00:50:16,805 --> 00:50:18,432 with Yuan Youqing, the disciple of Emei any more in the future. 548 00:50:21,268 --> 00:50:22,394 If I go back on my word, 549 00:50:23,771 --> 00:50:25,314 I will be punished severely. 550 00:50:30,152 --> 00:50:31,612 Today, I, Xiao He from Kunlun, 551 00:50:32,029 --> 00:50:35,032 vow in front of all the ancestors of Kunlun that 552 00:50:35,824 --> 00:50:38,452 I will not have any relationship 553 00:50:38,452 --> 00:50:39,995 with Yuan Youqing, the disciple of Emei any more in the future. 554 00:50:40,746 --> 00:50:42,206 If I go back on my word, 555 00:50:42,748 --> 00:50:44,792 I will be punished severely. 556 00:52:00,826 --> 00:52:01,952 Master, 557 00:52:03,245 --> 00:52:06,165 Senior fellow apprentice always did not 558 00:52:06,790 --> 00:52:08,542 allow me to worship you before. 559 00:52:09,835 --> 00:52:10,961 Now I can 560 00:52:13,505 --> 00:52:15,424 accompany you every day. 561 00:53:29,748 --> 00:53:31,333 Chairman, something serious happens! 562 00:53:43,178 --> 00:53:44,930 What did you do last night? 563 00:53:49,059 --> 00:53:50,728 I served as the tomb keeper for master. 564 00:53:51,812 --> 00:53:53,647 But master's corpse is missing. 565 00:53:55,399 --> 00:53:57,776 Senior fellow apprentice, what happened? 566 00:53:58,569 --> 00:54:00,154 You break commandment, 567 00:54:00,154 --> 00:54:01,321 but chairman is lenient 568 00:54:01,321 --> 00:54:03,031 and just punish you to serve as grandmaster's tomb keeper, 569 00:54:03,657 --> 00:54:05,576 but you even fail to do it! 570 00:54:08,954 --> 00:54:10,497 I did not know it. I... 571 00:54:10,497 --> 00:54:11,540 Shut up. 572 00:54:13,083 --> 00:54:14,710 Send him to Repentance Cliff 573 00:54:15,919 --> 00:54:17,045 to wait for punishment. 574 00:55:19,024 --> 00:55:20,150 Baozi, 575 00:55:20,150 --> 00:55:22,528 when can master come back? 576 00:55:24,696 --> 00:55:25,823 I do not know. 577 00:55:50,430 --> 00:55:52,558 Grand-grand-grandmaster. 578 00:55:56,436 --> 00:55:58,480 Leave immediately. 579 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 Go, go to find master immediately. 580 00:56:09,324 --> 00:56:11,159 Master. Master. 581 00:56:15,581 --> 00:56:19,209 Master. Master. 582 00:56:19,209 --> 00:56:21,169 Grandmaster is brought back to life. 583 00:56:21,628 --> 00:56:22,629 What? 584 00:56:33,932 --> 00:56:35,058 Master? 585 00:56:35,100 --> 00:56:39,938 Jinghong, I am brought back to life by someone with Spectral Reincarnation Magic Art. 586 00:56:39,938 --> 00:56:41,648 Find out the spellcaster immediately. 587 00:56:42,357 --> 00:56:43,859 Otherwise, Kunlun will... 588 00:57:47,547 --> 00:57:49,132 Master. 589 00:57:49,216 --> 00:57:53,095 He, I cannot control my body. 590 00:57:53,553 --> 00:57:54,930 Don't come over. 591 00:57:55,222 --> 00:57:57,516 He, I don't have time to explain to you. 592 00:57:57,516 --> 00:57:58,475 Leave here immediately. 593 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 What's wrong with you? 594 00:58:08,568 --> 00:58:09,569 Master, don't go there. Master, be careful. 595 00:58:09,569 --> 00:58:11,154 Don't come over. 596 00:58:17,285 --> 00:58:18,495 Master, be careful. 597 00:58:29,631 --> 00:58:31,299 Master. Master. 598 00:58:42,811 --> 00:58:43,854 Master. 599 00:58:45,731 --> 00:58:49,067 Jinghong, it will not work. 600 00:58:49,234 --> 00:58:50,360 Master, 601 00:58:50,610 --> 00:58:52,571 I will definitely kill the one 602 00:58:52,571 --> 00:58:53,655 who controls you. 603 00:58:53,655 --> 00:58:58,618 Jinghong, conquer me with Fantian Mirror. 604 00:58:58,618 --> 00:58:59,661 No. 605 00:59:00,037 --> 00:59:01,955 In this way, you will become ashes 606 00:59:01,955 --> 00:59:03,290 and will not be reincarnated. 607 00:59:03,290 --> 00:59:04,708 Only in this way 608 00:59:04,708 --> 00:59:06,668 can we save Kunlun. 609 00:59:06,668 --> 00:59:07,669 No, 610 00:59:08,336 --> 00:59:09,921 I cannot do it. 611 00:59:09,921 --> 00:59:11,631 Jinghong. 612 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 Jinghong, no need to explain to me. 613 01:00:12,692 --> 01:00:13,819 I have known it. 614 01:00:16,696 --> 01:00:17,739 Youqing. 615 01:00:19,282 --> 01:00:20,242 Youqing. 616 01:00:21,034 --> 01:00:21,952 Jinghong, 617 01:00:21,952 --> 01:00:24,287 your master's power is much greater than mine. 618 01:00:24,830 --> 01:00:26,164 I cannot stop him for a long time. 619 01:00:26,414 --> 01:00:27,999 Use Fantian Mirror immediately. 620 01:00:28,416 --> 01:00:30,794 Senior fellow apprentice, no! 621 01:00:30,794 --> 01:00:32,963 Otherwise, master will become ashes. 622 01:00:35,340 --> 01:00:37,634 Jinghong, don't hesitate. 623 01:00:37,634 --> 01:00:39,094 Put the interests of the whole above everything else. 624 01:00:41,930 --> 01:00:45,225 Jinghong, don't hesitate. 625 01:00:45,225 --> 01:00:48,228 Conquer me immediately. 626 01:00:48,478 --> 01:00:50,105 Senior fellow apprentice, no! 627 01:00:59,072 --> 01:01:00,490 Master. Master. 628 01:01:00,490 --> 01:01:01,449 Abbess. 629 01:01:02,325 --> 01:01:03,785 Protect chairman. 630 01:01:14,254 --> 01:01:16,715 Jinghong, don't be in a daze. 631 01:01:16,798 --> 01:01:18,550 Use Fantian Mirror immediately. 632 01:01:29,019 --> 01:01:30,562 Senior fellow apprentice, no! 633 01:01:31,605 --> 01:01:34,357 He is our master. We cannot kill him. 634 01:02:13,772 --> 01:02:15,106 Master. 635 01:02:15,106 --> 01:02:17,484 Master. Master. Master. 636 01:02:26,034 --> 01:02:27,744 Master. 637 01:02:28,245 --> 01:02:29,746 He, 638 01:02:30,413 --> 01:02:33,500 I do not expect that you still do not listen to Jinghong. 639 01:02:34,084 --> 01:02:37,254 Master, don't go. 640 01:02:38,255 --> 01:02:41,549 In fact, whenever you went to my tomb and talked with me, 641 01:02:42,217 --> 01:02:44,219 I could hear all your words. 642 01:02:45,720 --> 01:02:47,347 I did not expect that 643 01:02:47,347 --> 01:02:49,307 I can see you again. 644 01:02:49,933 --> 01:02:51,351 I am contented. 645 01:02:52,352 --> 01:02:54,854 In the future, you must help Jinghong 646 01:02:55,563 --> 01:02:58,024 as possible as you can as before. 647 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Master. 648 01:03:11,496 --> 01:03:12,998 Master. 649 01:03:15,625 --> 01:03:16,793 Master. 650 01:03:37,355 --> 01:03:38,648 Chairman. Senior fellow apprentice. 651 01:03:38,690 --> 01:03:40,233 Chairman. Senior fellow apprentice. 652 01:03:42,819 --> 01:03:44,404 Abb-Abbess. 653 01:03:45,238 --> 01:03:47,490 Everything is in my hands. 654 01:03:48,616 --> 01:03:51,453 I practiced Spectral Reincarnation Magic Art 655 01:03:53,997 --> 01:03:57,417 and brought Yuqingzi back to life. 656 01:03:58,877 --> 01:04:01,546 To get Fantian Mirror, 657 01:04:01,546 --> 01:04:03,840 I brought him back to life. 658 01:04:05,717 --> 01:04:06,551 Only by getting the suppressing demon stone 659 01:04:06,551 --> 01:04:08,970 transformed from Holy Virgin Fantian's primordial spirit 660 01:04:09,346 --> 01:04:11,848 can I unify the immortal and demon worlds. 661 01:04:12,223 --> 01:04:15,643 Master, how could you do this? 662 01:04:15,643 --> 01:04:16,478 I Will kill you! 663 01:04:16,478 --> 01:04:17,145 Master. 664 01:04:17,145 --> 01:04:19,356 He, no. 665 01:04:19,356 --> 01:04:22,984 Youqing, after I unify the immortal and demon worlds, 666 01:04:22,984 --> 01:04:24,903 you will be the chairwoman of Emei. 667 01:04:25,695 --> 01:04:27,614 If you stay here, 668 01:04:27,614 --> 01:04:29,616 you will die with Kunlun. 669 01:04:32,660 --> 01:04:34,245 You are so obstinate and unruly. 670 01:04:40,168 --> 01:04:41,211 Senior fellow apprentice. 671 01:04:42,712 --> 01:04:43,963 Listen to me. 672 01:04:43,963 --> 01:04:45,382 Senior fellow apprentice, no. 673 01:04:45,382 --> 01:04:46,466 Listen to me. 674 01:04:47,926 --> 01:04:49,052 Listen to me. 675 01:04:49,052 --> 01:04:51,346 I am entrusting Kunlun to you. 676 01:04:51,346 --> 01:04:52,680 Senior fellow apprentice, I cannot do it. 677 01:04:52,889 --> 01:04:54,474 You must be able to do it, 678 01:04:57,185 --> 01:04:58,228 and, 679 01:05:01,981 --> 01:05:04,776 I do not want to be controlled like our master. 680 01:05:06,861 --> 01:05:08,113 Promise me. 681 01:05:10,448 --> 01:05:11,699 Promise me. 682 01:05:11,991 --> 01:05:13,118 I promise you. 683 01:05:16,121 --> 01:05:17,080 Senior fellow apprentice. 684 01:05:18,581 --> 01:05:19,707 Senior fellow apprentice. 685 01:05:19,707 --> 01:05:20,750 Chairman. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,252 Senior fellow apprentice. 687 01:05:24,295 --> 01:05:26,798 He, you must shoulder the heavy responsibility of protecting Kunlun. 688 01:05:28,716 --> 01:05:30,510 Both of my master 689 01:05:31,803 --> 01:05:33,388 and senior fellow apprentice are dead. 690 01:05:35,098 --> 01:05:36,433 What can I do? 691 01:05:37,517 --> 01:05:38,518 Don't be depressed like this. 692 01:05:38,518 --> 01:05:39,811 Now you should lead all the disciples of Kunlun 693 01:05:39,811 --> 01:05:41,187 to get Fantian Mirror back 694 01:05:41,187 --> 01:05:42,647 and revenge them. 695 01:05:49,821 --> 01:05:51,197 You are a good-for-nothing 696 01:05:51,739 --> 01:05:53,241 and coward! 697 01:05:53,241 --> 01:05:54,784 I was wrong about you. 698 01:05:55,535 --> 01:05:56,244 Do you still remember 699 01:05:56,244 --> 01:05:58,121 what you promised your master and senior fellow apprentice? 700 01:05:58,746 --> 01:06:01,374 To protect you, they sacrificed. 701 01:06:01,374 --> 01:06:03,543 They sacrificed for you, but what about you? 702 01:06:04,878 --> 01:06:06,754 Now that you will not go to get Fantian Mirror back, I will! 703 01:06:07,255 --> 01:06:08,715 Even if I will be dead, 704 01:06:09,757 --> 01:06:11,885 I will not be willing to die with you. 705 01:06:31,196 --> 01:06:31,946 Let's go. 706 01:06:31,946 --> 01:06:32,864 Master. 707 01:06:33,907 --> 01:06:35,074 Now that he will not go, let's go. 708 01:06:35,492 --> 01:06:36,242 Go. 709 01:06:36,242 --> 01:06:36,618 Master. 710 01:06:36,618 --> 01:06:37,243 Go. 711 01:06:37,243 --> 01:06:38,244 Master. 712 01:07:15,823 --> 01:07:19,953 He, I am entrusting Kunlun 713 01:07:20,537 --> 01:07:24,290 and the people to you. 714 01:07:33,841 --> 01:07:35,843 I had said early that 715 01:07:36,261 --> 01:07:40,723 you immortals were sanctimonious. 716 01:07:41,516 --> 01:07:43,726 You want to unify the three worlds? 717 01:07:44,018 --> 01:07:45,687 With supernatural stone, 718 01:07:45,687 --> 01:07:48,690 you think you can control everything? 719 01:07:55,029 --> 01:07:56,990 I will know it after having a try. 720 01:08:14,090 --> 01:08:14,966 We are late. 721 01:08:14,966 --> 01:08:16,175 Xuantian has been released. 722 01:08:16,175 --> 01:08:17,093 What can we do? 723 01:08:17,093 --> 01:08:18,678 We cannot defeat him. 724 01:08:18,678 --> 01:08:19,095 She is right. 725 01:08:19,095 --> 01:08:20,555 Well, you are afraid of death? 726 01:08:20,555 --> 01:08:21,389 I do not mean it. 727 01:08:21,389 --> 01:08:22,640 Am I wrong? 728 01:08:24,183 --> 01:08:25,518 All the disciples of Kunlun, 729 01:08:25,518 --> 01:08:26,519 listen to my order. 730 01:08:26,519 --> 01:08:27,604 Yes. 731 01:08:27,604 --> 01:08:28,813 Rush forward 732 01:08:28,813 --> 01:08:30,815 to revenge chairman and grandmaster. 733 01:08:30,815 --> 01:08:33,151 Revenge. Revenge. Revenge. 734 01:08:33,151 --> 01:08:34,110 When do you 735 01:08:34,110 --> 01:08:35,653 become the chairman of Kunlun? 736 01:08:56,174 --> 01:08:57,175 He. 737 01:08:59,427 --> 01:09:01,095 If I cannot protect my beloved, 738 01:09:01,721 --> 01:09:03,848 how can I protect other people? 739 01:09:07,769 --> 01:09:09,771 All the disciples of Kunlun, listen to my order. 740 01:09:09,771 --> 01:09:10,480 Yes. 741 01:09:10,480 --> 01:09:11,481 Follow me 742 01:09:11,481 --> 01:09:13,066 to give that hag a lesson 743 01:09:13,066 --> 01:09:15,360 and catch Xuantian. 744 01:09:15,360 --> 01:09:16,778 Yes, chairman. 745 01:09:16,778 --> 01:09:18,112 All the disciples of Emei, listen to my order. 746 01:09:18,112 --> 01:09:18,905 Yes. 747 01:09:18,905 --> 01:09:20,448 Follow me to annihilate the demons 748 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 and save the people. 749 01:09:21,449 --> 01:09:22,325 Yes. 750 01:09:49,519 --> 01:09:50,520 Master. 751 01:10:06,911 --> 01:10:10,164 You come to meet her? 752 01:10:18,798 --> 01:10:22,301 Master. Master. 753 01:10:23,052 --> 01:10:24,178 Master. 754 01:10:26,723 --> 01:10:28,766 In my life, 755 01:10:29,559 --> 01:10:32,186 I always want to strengthen Emei 756 01:10:32,186 --> 01:10:34,522 and defeat Kunlun, 757 01:10:37,275 --> 01:10:40,236 but I did not expect that I was obsessed 758 01:10:41,529 --> 01:10:47,034 and made such a big mistake. 759 01:10:50,872 --> 01:10:51,914 Youqing, 760 01:10:54,792 --> 01:10:57,086 get back Fantian Mirror 761 01:10:59,422 --> 01:11:03,885 and annihilate all the demons. 762 01:11:06,512 --> 01:11:10,391 Master. Master. 763 01:11:15,772 --> 01:11:18,357 Master. Master. 764 01:11:26,616 --> 01:11:30,661 Master. 765 01:11:36,751 --> 01:11:38,419 From now on, 766 01:11:39,712 --> 01:11:43,508 there are no longer Kunlun and Emei in the world. 767 01:11:45,426 --> 01:11:48,596 Xuantian, go back to Fantian Mirror obediently, 768 01:11:49,013 --> 01:11:50,223 so, I don't need to do it personally. 769 01:11:53,851 --> 01:11:56,020 Fantian Mirror is here. 770 01:11:56,103 --> 01:11:58,689 You can come to get it. 771 01:11:59,482 --> 01:12:00,316 Kill! 772 01:13:10,011 --> 01:13:13,347 You will see 773 01:13:14,015 --> 01:13:16,183 your disciples and beloved 774 01:13:16,684 --> 01:13:19,061 die in front of you. 775 01:13:45,880 --> 01:13:50,259 Leave immediately! 776 01:14:04,941 --> 01:14:06,901 Youqing. 777 01:14:41,477 --> 01:14:43,312 I write it with my supernatural power. 778 01:14:43,312 --> 01:14:45,106 When you are in danger or difficulty, 779 01:14:45,106 --> 01:14:46,232 it will appear, 780 01:14:46,482 --> 01:14:48,693 and then I can 781 01:14:48,693 --> 01:14:49,694 go to save you immediately. 782 01:14:49,694 --> 01:14:51,445 You may be the one to be saved. 783 01:14:55,574 --> 01:14:56,534 Xiao He, 784 01:14:56,534 --> 01:14:58,577 Shushan's scenery is so beautiful. 785 01:14:59,286 --> 01:15:01,205 The water is like a mirror. 786 01:16:37,468 --> 01:16:40,096 Youqing. Youqing. 787 01:16:42,056 --> 01:16:42,890 Youqing. 788 01:16:44,809 --> 01:16:45,726 Youqing. 789 01:16:46,727 --> 01:16:47,895 Youqing. 790 01:16:49,355 --> 01:16:50,523 Youqing. 791 01:16:53,901 --> 01:16:54,985 Youqing. 792 01:17:07,414 --> 01:17:10,209 Youqing. 793 01:17:15,131 --> 01:17:17,174 What should I do to let you go back? 794 01:17:18,134 --> 01:17:19,468 I will go as long as you kiss me. 795 01:17:21,095 --> 01:17:22,763 Come on. Go back. 796 01:17:22,763 --> 01:17:23,806 Kiss me. 797 01:17:27,977 --> 01:17:29,728 When can you marry me? 798 01:17:30,187 --> 01:17:32,064 When you become the chairman of Kunlun. 799 01:18:04,555 --> 01:18:07,141 Youqing. Youqing. 800 01:18:07,975 --> 01:18:09,226 Youqing. 801 01:18:13,314 --> 01:18:14,064 Youqing. 802 01:18:14,064 --> 01:18:15,149 Stop shaking me. 803 01:18:16,275 --> 01:18:17,443 I am dizzy. 804 01:18:17,443 --> 01:18:18,402 Youqing. 805 01:18:25,367 --> 01:18:26,535 Youqing. 806 01:18:33,751 --> 01:18:34,710 Youqing. 807 01:18:35,294 --> 01:18:36,462 Senior sister apprentice. 808 01:18:54,897 --> 01:18:56,398 Are you OK? 809 01:18:56,857 --> 01:18:58,359 It is too moving. 810 01:19:03,364 --> 01:19:04,949 Beating shows affection and scolding shows love. 811 01:19:05,157 --> 01:19:07,284 It seems that they like me. 812 01:19:36,063 --> 01:19:37,189 Senior fellow apprentice. 813 01:19:56,208 --> 01:19:58,794 The disciple of Kunlun Xiao He, 814 01:19:59,128 --> 01:20:01,964 sealed the demons 815 01:20:01,964 --> 01:20:03,841 and protected the three worlds with his power. 816 01:20:04,591 --> 01:20:07,219 Today, following the fate of the heaven and earth, 817 01:20:07,219 --> 01:20:09,763 he becomes the chairman of Kunlun. 818 01:20:10,264 --> 01:20:11,890 From now on, 819 01:20:11,890 --> 01:20:14,685 he must behave ethically, cultivate his moral character, 820 01:20:14,685 --> 01:20:16,770 and annihilate the spirits and demons 821 01:20:17,146 --> 01:20:20,065 to manifest his devoutness. 822 01:20:34,330 --> 01:20:35,289 He, 823 01:20:38,083 --> 01:20:39,460 the scenery is very beautiful. 824 01:20:40,336 --> 01:20:43,130 You are much more beautiful than it. 825 01:22:17,307 --> 01:22:22,146 You bring me back to life? 826 01:22:59,808 --> 01:23:04,021 Accompanied by the moon, 827 01:23:04,021 --> 01:23:07,691 lam still afraid to go upstairs. 828 01:23:08,525 --> 01:23:12,654 The garden is full of the beauty of spring as usual, 829 01:23:13,030 --> 01:23:17,034 but I seem to live in the autumn after leaving. 830 01:23:17,284 --> 01:23:21,580 When wind and clouds disappear, 831 01:23:21,580 --> 01:23:26,001 the pigeons also fly away. 832 01:23:26,001 --> 01:23:30,422 I wonder whether the boat on the lake 833 01:23:30,422 --> 01:23:35,969 can carry my worries. 834 01:23:36,678 --> 01:23:39,181 I cannot see through and enough the past things. 835 01:23:39,181 --> 01:23:41,391 Smiles are rusty in my memory. 836 01:23:41,391 --> 01:23:45,479 I do not look back any more. 837 01:23:45,479 --> 01:23:47,981 I grind the ink with tears. When I am passionately in love, 838 01:23:47,981 --> 01:23:49,149 all the characters I write are colorless. 839 01:23:49,149 --> 01:23:54,530 Crows keep cawing. 840 01:23:54,530 --> 01:23:58,242 Drink up a pot of wine for you. 841 01:23:58,951 --> 01:24:02,996 Drink up a pot of wine for you again. 842 01:24:02,996 --> 01:24:05,624 I cannot see enough the bustling world. 843 01:24:05,624 --> 01:24:12,589 When can we pay a visit to it hand in hand? 843 01:24:13,305 --> 01:24:19,337 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.