All language subtitles for The.Hunt.For.Gollum.2009.WEBRip.XviD-Red9.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,940 --> 00:00:42,710 Aan het einde van de derde generatie was Middenaarde een land onderdrukt door schaduw. 2 00:00:43,920 --> 00:00:46,780 De mensen van het Noordelijk koninkrijk waren verspreid. 3 00:00:46,815 --> 00:00:50,040 De afstammelingen van koningen vergeten... 4 00:00:50,180 --> 00:00:53,720 waar twee vreemdelingen ronddwaalden in de wildernis. 5 00:00:57,970 --> 00:01:02,195 Maar de duisternis van Mordor zou zich al spoedig verspreiden... 6 00:01:02,230 --> 00:01:06,420 over alle landen, en zou grote en vreselijke gebeurtenissen in beweging zetten. 7 00:01:07,820 --> 00:01:12,160 Want de verloren ring van macht was opnieuw gewekt. 8 00:01:14,140 --> 00:01:17,640 Zijn kwaadaardige meester Sauron was er naar op zoek. 9 00:01:18,860 --> 00:01:21,920 De ene ring die hen allemaal zou regeren. 10 00:01:22,720 --> 00:01:29,687 Vijfhonderd jaar lang, was het uit zijn zicht gebleven, en buiten zijn bereik. 11 00:01:31,900 --> 00:01:35,310 Maar er was er nog ๏ฟฝ๏ฟฝn, die ook op zoek was naar de ring. 12 00:01:37,020 --> 00:01:41,960 Een wezen die het lang gekoesterd had, diep onder de bergen. 13 00:01:43,070 --> 00:01:46,610 En werd verteerd door zijn kwaadaardigheid. 14 00:01:47,970 --> 00:01:52,460 Zijn hart werd gemarteld door het verlangen naar hetgeen dat hij had verloren. 15 00:01:53,340 --> 00:01:56,910 En met haat voor de dief die het had afgepakt. 16 00:01:57,610 --> 00:02:00,650 Bilbo Baggings. 17 00:03:00,720 --> 00:03:03,620 De wachters hebben hun bewaking verdubbeld, zoals u instrueerde. 18 00:03:04,530 --> 00:03:06,030 Is het nog steeds veilig? 19 00:03:06,140 --> 00:03:08,610 Ja, voorlopig. 20 00:03:17,700 --> 00:03:21,810 De vijand weet nog niet dat de ring gevonden is. 21 00:03:21,890 --> 00:03:24,930 Dat is goed. - De zaak ligt gecompliceerder. 22 00:03:25,560 --> 00:03:27,500 Ik heb een ernstige fout begaan. 23 00:03:27,970 --> 00:03:30,350 Ik heb iets belangrijks overzien. 24 00:03:30,450 --> 00:03:32,180 Iets gevaarlijks. 25 00:03:33,850 --> 00:03:37,120 Het betreft de vorige eigenaar van de ring... 26 00:03:38,280 --> 00:03:40,118 Gollum. 27 00:03:40,240 --> 00:03:43,290 Ik weet niet hoe hij het te weten is gekomen. 28 00:03:43,610 --> 00:03:45,330 Maar hij wil het op moorddadige wijze beschermen. 29 00:03:45,410 --> 00:03:50,940 En nu heeft hij zijn grot verlaten, en breekt zijn hersenen om het terug te verkrijgen. 30 00:03:51,650 --> 00:03:53,930 Gollum weet het, of niet, Gandalf? 31 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 Hij weet waar de ring is? 32 00:03:59,630 --> 00:04:01,361 Ja. 33 00:04:01,860 --> 00:04:05,000 Helaas is ons geheim niet langer veilig meer. 34 00:04:06,720 --> 00:04:09,480 De domme Hobbit heeft zijn naam onthuld. 35 00:04:09,910 --> 00:04:11,840 Hij had vernietigd moeten worden. 36 00:04:12,170 --> 00:04:14,451 Maar dat was het niet. 37 00:04:16,350 --> 00:04:18,417 Ik zal gaan. 38 00:04:19,300 --> 00:04:20,890 Ik zal hem vinden. 39 00:04:23,290 --> 00:04:25,236 Dank je, Aragorn. 40 00:04:26,470 --> 00:04:28,410 De weg zal niet makkelijk zijn... 41 00:04:28,960 --> 00:04:32,260 maar jij hebt de vooruitziende blik van jouw volk. 42 00:04:33,050 --> 00:04:34,730 Als jij hem niet kunt vinden... 43 00:04:36,300 --> 00:04:38,316 dan kan niemand dat. 44 00:04:46,170 --> 00:04:48,520 Elendil, voorvader. 45 00:04:49,430 --> 00:04:51,370 De toekomst is verborgen voor mij. 46 00:04:52,290 --> 00:04:55,200 Geef mij kracht, als de tijd gekomen is. 47 00:05:27,310 --> 00:05:30,320 Jij bent de erfgenaam van Elendil. 48 00:05:34,440 --> 00:05:36,490 Mijn vriend, de strijd nadert. 49 00:05:47,940 --> 00:05:53,580 Middenaarde kan de kracht niet langer weerstaan, die nu in het Oosten opstijgt. 50 00:05:56,090 --> 00:05:59,240 We staan aan de vooravond van een nieuw tijdperk. 51 00:05:59,800 --> 00:06:02,610 Waar er misschien geen zonsopgang meer is. 52 00:07:09,640 --> 00:07:14,750 Wie weet waar hij die lange jaren gezeten heeft. 53 00:07:16,020 --> 00:07:18,048 En hoe zo een klein wezen... 54 00:07:18,148 --> 00:07:21,431 de hoop van zovelen in gevaar heeft kunnen brengen. 55 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Jouw naam en jouw doel. 56 00:08:14,360 --> 00:08:15,720 Ik ben een wachter van Arnor. 57 00:08:15,721 --> 00:08:18,360 Ik heb trouw gezworen aan 'de Zeven Sterren en de Zeven Stenen'. 58 00:08:19,900 --> 00:08:21,470 En de ene witte boom. 59 00:08:24,840 --> 00:08:27,050 Je bent ver van Arnor vandaan, wachter. 60 00:08:27,370 --> 00:08:30,490 Jij spreekt het wachtwoord van de Dunedain, maar ik weet dat je dat niet bent. 61 00:08:31,510 --> 00:08:35,090 Ik ben Arithir, zoon van Argonathen... 62 00:08:35,970 --> 00:08:38,050 ik ben gezonden om nieuws van het Oosten te vergaren. 63 00:08:38,350 --> 00:08:40,310 Dat zijn wij in de verte bloedverwanten. 64 00:08:42,590 --> 00:08:44,587 Ik ben Strider. 65 00:08:44,960 --> 00:08:48,373 Ik heb van jou gehoord, vriend. 66 00:08:51,860 --> 00:08:54,500 Deze landen zullen niet langer veilig zijn. 67 00:08:55,440 --> 00:08:57,899 Orks sluipen rond de kusten van Anduin... 68 00:08:57,900 --> 00:09:00,119 ze plunderen 's nachts de dorpen. 69 00:09:00,750 --> 00:09:03,570 Ze zullen spoedig aan deze kant van de bergen zijn. 70 00:09:07,490 --> 00:09:11,170 De dienaren van de vijand vermeerderen als zijn kracht toeneemt. 71 00:09:12,340 --> 00:09:14,720 Helaas zijn er nu nog zo weinige van onze soort. 72 00:09:15,500 --> 00:09:17,726 Waar gaat jouw reis heen? 73 00:09:20,720 --> 00:09:22,832 Ik volg het spoor van een wezen... 74 00:09:23,600 --> 00:09:26,286 een soort van spion. 75 00:09:26,500 --> 00:09:29,680 Hij is klein, maar pienter. 76 00:09:32,410 --> 00:09:34,840 Ik heb nieuwe rassen Orks gezien, maar... 77 00:09:35,640 --> 00:09:37,870 die waren groter en sterker, maar niet kleiner. 78 00:09:38,050 --> 00:09:40,158 Dit is geen Ork. 79 00:09:41,040 --> 00:09:43,350 Zijn sporen lijken op die van een Hobbit. 80 00:09:44,550 --> 00:09:47,060 Het mag niet in de verkeerde handen vallen. 81 00:09:48,430 --> 00:09:50,380 Dit is misschien niet van nut, maar... 82 00:09:51,790 --> 00:09:54,043 ik heb geruchten gehoord. 83 00:09:54,550 --> 00:09:56,620 Fluisteringen van een naamloze angst. 84 00:09:57,950 --> 00:10:01,350 In de omringende dorpen praat men over een geest die bloed drinkt. 85 00:10:02,210 --> 00:10:04,267 Een verschrikking die in de bomen op de loer ligt. 86 00:10:04,268 --> 00:10:07,146 En een slapend kind uit zijn ledikantje grijpt. 87 00:10:07,200 --> 00:10:09,500 En verse vis uit een open raam. 88 00:10:09,940 --> 00:10:13,010 Dorpelingen doen hun deuren stevig dicht, als het donker wordt. 89 00:10:14,220 --> 00:10:16,010 Waar heb jij dit gehoord? 90 00:10:16,620 --> 00:10:18,291 In Ithilien. 91 00:10:18,360 --> 00:10:21,820 Maar ik heb ook geruchten gehoord tot aan de grenzen van Murkwood. 92 00:12:18,780 --> 00:12:21,340 Als je het mij vraagt, is het een vals alarm. 93 00:12:21,470 --> 00:12:25,460 Er zijn geen sporen, en er zijn geen mensen in de buurt. 94 00:12:25,540 --> 00:12:27,162 Goblok zei dat er problemen waren. 95 00:12:27,163 --> 00:12:29,505 Dus kijk uit, of je krijgt wat je toekomt. 96 00:12:30,109 --> 00:12:31,998 Goblok! 97 00:12:32,098 --> 00:12:36,949 Goblok is alleen vlees, en geen verstand. Groot en stom. 98 00:12:37,699 --> 00:12:41,619 We zouden ons voor de oorlog klaar moeten maken. Vergeet deze stinkende overval. 99 00:12:41,654 --> 00:12:43,999 Kijk uit voor Goblok, hij is niet alleen maar vlees. 100 00:12:44,049 --> 00:12:46,443 Vlees. Ik wil vers vlees. 101 00:12:46,478 --> 00:12:49,018 Mijn ingewanden jammeren. Ik heb zo een honger. 102 00:12:49,078 --> 00:12:52,717 Er is daar iets smakelijks. Ik kan het ruiken. 103 00:12:52,817 --> 00:12:55,531 We halen een sappige dorpeling voor ons zelf. 104 00:12:55,532 --> 00:12:58,581 Hou nou op met dat gejammer, of ik draai jou je nek om, armzalige rat. 105 00:12:58,616 --> 00:13:00,153 Ik zou willen dat jij dat probeerde. 106 00:13:00,188 --> 00:13:02,437 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 107 00:13:02,537 --> 00:13:05,197 Alwetend, en geen intelligentie. 108 00:13:05,232 --> 00:13:06,857 Genoeg. 109 00:13:06,892 --> 00:13:09,411 Leuk geprobeerd. Donder nu op. 110 00:13:14,387 --> 00:13:16,781 Wat was dat? - Ik zei je al dat er iets was. 111 00:13:16,862 --> 00:13:18,770 Stil, idioot. 112 00:13:35,816 --> 00:13:37,958 Dabgash! 113 00:13:50,615 --> 00:13:52,952 Dit land behoort niet aan jou. 114 00:14:25,953 --> 00:14:27,964 Mijn lieveling. 115 00:15:03,301 --> 00:15:05,164 Stop! 116 00:15:05,760 --> 00:15:12,521 We hebben onze orders. Vind hem, en breng hem naar mij toe. 117 00:15:12,850 --> 00:15:14,270 Tot uw dienst, Goblok! 118 00:17:14,343 --> 00:17:16,923 Wees stil. Je zult niet ontsnappen. 119 00:17:24,642 --> 00:17:28,162 Begrijp je dat? Gollum. 120 00:17:32,592 --> 00:17:37,757 Hij weet onze naam. 121 00:17:40,961 --> 00:17:43,761 Ja, ik weet hoe jij heet. 122 00:17:46,701 --> 00:17:49,531 Jij gaat met mij mee. Naar het Noorden. 123 00:17:51,851 --> 00:17:54,341 Wij zullen zijn ogen er uit halen. 124 00:17:56,091 --> 00:17:59,360 We draaien zijn smerige nek om. 125 00:18:02,910 --> 00:18:05,420 Laat ons er uit. 126 00:18:05,540 --> 00:18:09,300 We beloven dat wij erg lief zullen zijn. 127 00:18:11,700 --> 00:18:16,699 Laat ons eruit. 128 00:18:22,839 --> 00:18:25,119 Gollum, jij moet mij eerlijk antwoord geven. 129 00:18:25,729 --> 00:18:27,579 Ik weet dat jij naar iets zocht. 130 00:18:27,614 --> 00:18:30,543 Nee, dat deden wij niet. - Iets dat je verloren bent. 131 00:18:30,629 --> 00:18:32,442 Nee. 132 00:18:33,828 --> 00:18:37,386 Een ring. - Lieveling. 133 00:18:46,148 --> 00:18:48,312 Ik zal je geen pijn doen. 134 00:18:49,407 --> 00:18:51,410 Ik geef je mijn woord. 135 00:18:52,067 --> 00:18:56,357 Lieveling, zijn woord, lieveling. 136 00:18:58,427 --> 00:19:03,493 Dan blijf je in de zak. - Nee. 137 00:19:03,567 --> 00:19:06,027 Laat ons eruit! 138 00:19:16,096 --> 00:19:21,006 Niemand ziet. 139 00:19:21,136 --> 00:19:26,345 Het is groter dan bomen. Overal bomen. 140 00:19:28,135 --> 00:19:29,783 Wat? 141 00:20:12,503 --> 00:20:16,182 Wat wil het van ons, lieveling? 142 00:20:18,642 --> 00:20:20,865 Hij wil het... 143 00:20:21,572 --> 00:20:25,290 ons verjaardagscadeau. 144 00:20:26,862 --> 00:20:28,744 Wij hebben het niet. 145 00:20:30,972 --> 00:20:33,242 Baggins heeft het. 146 00:20:36,861 --> 00:20:40,716 Wil het weten. Nee. 147 00:20:41,241 --> 00:20:43,964 Hij zal ons pijn doen. 148 00:20:44,991 --> 00:20:49,715 Wij zullen het hem niet vertellen. Niets. 149 00:20:53,040 --> 00:20:55,577 Bovendien, mijn lieveling... 150 00:20:55,920 --> 00:21:01,030 zal hij niet ver komen. 151 00:21:09,269 --> 00:21:11,139 Gaan wij rusten? 152 00:21:19,839 --> 00:21:21,369 Wij rusten later. 153 00:21:28,598 --> 00:21:30,368 Hij kijkt niet. 154 00:21:30,778 --> 00:21:33,687 Niet rusten. Kom op. 155 00:22:01,226 --> 00:22:03,196 We zijn niet alleen. 156 00:28:08,625 --> 00:28:10,481 Arwen. 157 00:28:18,681 --> 00:28:21,305 Jij bent de erfgenaam van Elendil. 158 00:28:22,454 --> 00:28:25,754 Jij hebt de kracht van jouw voorvaderen. 159 00:28:29,484 --> 00:28:31,219 En... 160 00:28:31,254 --> 00:28:33,474 jij hebt mijn hart. 161 00:29:35,590 --> 00:29:37,670 Kom naar beneden, Gollum! 162 00:29:44,730 --> 00:29:48,450 Het komt. Het is hier. 163 00:31:44,693 --> 00:31:47,263 Kom met mij mee. Wij hebben uw wezen. 164 00:31:59,512 --> 00:32:02,272 Lieveling! 165 00:32:04,062 --> 00:32:06,952 De 'Shire'. 166 00:32:07,261 --> 00:32:10,281 Baggins, de 'Shire'. 167 00:32:18,041 --> 00:32:19,511 Wat ben jij te weten gekomen, Gandalf? 168 00:32:21,831 --> 00:32:26,350 Wezens, zielig, meelijwekkend. 169 00:32:28,700 --> 00:32:32,120 Ik weet nu hoe de ring naar hem toegekomen is. 170 00:32:33,890 --> 00:32:38,300 Hij heeft het lang bezeten, vele leugens van zijn kleine soort. 171 00:32:40,210 --> 00:32:41,790 Er is geen mogelijke twijfel. 172 00:32:42,499 --> 00:32:45,391 Hij heeft zijn langzame sluiperige weg vervolgd. 173 00:32:45,392 --> 00:32:48,519 Kilometer voor kilometer. Stap voor stap, naar het Zuiden. 174 00:32:49,899 --> 00:32:53,189 En kwam uiteindelijk bij Mordor. 175 00:32:54,989 --> 00:32:57,939 Dus de 'Shire' is het voornaamste waar de vijand aan denkt. 176 00:32:59,898 --> 00:33:01,984 Wij moeten het beschermen. 177 00:33:04,418 --> 00:33:06,898 Gandalf, de zwarte ruiters zijn de rivier overgestoken. 178 00:33:08,968 --> 00:33:11,220 Ik vrees dat de 'negen' zijn teruggekomen. 179 00:33:14,248 --> 00:33:16,647 Dan moet de ring de 'Shire' verlaten. 180 00:33:19,207 --> 00:33:21,214 Ik moet meteen gaan. 181 00:33:23,487 --> 00:33:26,687 Een schaduw uit het verleden keert weer eens terug. 182 00:33:28,517 --> 00:33:31,150 Niettemin, door de vangst van Gollum... 183 00:33:31,151 --> 00:33:33,836 weten we de volgende zet van de vijand. 184 00:33:34,346 --> 00:33:36,766 Frodo moet tegen elke prijs beschermd worden. 185 00:33:38,656 --> 00:33:40,783 Stuur de Hobbit naar Bree. 186 00:33:42,556 --> 00:33:45,106 Ik zal over de ring waken, totdat jij terugkomt. 187 00:33:48,686 --> 00:33:50,659 Heel goed. 188 00:33:53,395 --> 00:33:55,158 En Gollum? 189 00:33:56,635 --> 00:33:59,615 Zij kunnen Gollum in zijn ellendige toestand niet helpen. 190 00:34:01,215 --> 00:34:03,304 Hij zal nooit vrij zijn. 191 00:34:06,085 --> 00:34:09,334 Wat heeft het in zijn zakken? 192 00:34:11,024 --> 00:34:14,964 Dat wilde hij niet zeggen, lieveling. Nee. 193 00:34:16,524 --> 00:34:19,451 Nee, het was een list. 194 00:34:21,504 --> 00:34:23,644 Kleine bedrieger. 195 00:34:25,814 --> 00:34:28,903 Wij hadden het moeten vermorzelen. 196 00:34:29,953 --> 00:34:32,663 En, dat zullen wij, lieveling. 197 00:34:34,673 --> 00:34:36,962 Dat zullen wij. 198 00:34:52,640 --> 00:35:01,485 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje Sync: Goffini 15103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.