Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,940 --> 00:00:42,710
Aan het einde van de derde generatie was
Middenaarde een land onderdrukt door schaduw.
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,780
De mensen van het Noordelijk koninkrijk
waren verspreid.
3
00:00:46,815 --> 00:00:50,040
De afstammelingen van koningen
vergeten...
4
00:00:50,180 --> 00:00:53,720
waar twee vreemdelingen ronddwaalden
in de wildernis.
5
00:00:57,970 --> 00:01:02,195
Maar de duisternis van Mordor
zou zich al spoedig verspreiden...
6
00:01:02,230 --> 00:01:06,420
over alle landen, en zou grote en
vreselijke gebeurtenissen in beweging zetten.
7
00:01:07,820 --> 00:01:12,160
Want de verloren ring van macht
was opnieuw gewekt.
8
00:01:14,140 --> 00:01:17,640
Zijn kwaadaardige meester Sauron
was er naar op zoek.
9
00:01:18,860 --> 00:01:21,920
De ene ring die hen allemaal zou regeren.
10
00:01:22,720 --> 00:01:29,687
Vijfhonderd jaar lang, was het uit
zijn zicht gebleven, en buiten zijn bereik.
11
00:01:31,900 --> 00:01:35,310
Maar er was er nog ๏ฟฝ๏ฟฝn, die ook
op zoek was naar de ring.
12
00:01:37,020 --> 00:01:41,960
Een wezen die het lang gekoesterd had,
diep onder de bergen.
13
00:01:43,070 --> 00:01:46,610
En werd verteerd door zijn kwaadaardigheid.
14
00:01:47,970 --> 00:01:52,460
Zijn hart werd gemarteld door het verlangen
naar hetgeen dat hij had verloren.
15
00:01:53,340 --> 00:01:56,910
En met haat voor de dief
die het had afgepakt.
16
00:01:57,610 --> 00:02:00,650
Bilbo Baggings.
17
00:03:00,720 --> 00:03:03,620
De wachters hebben hun bewaking
verdubbeld, zoals u instrueerde.
18
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
Is het nog steeds veilig?
19
00:03:06,140 --> 00:03:08,610
Ja, voorlopig.
20
00:03:17,700 --> 00:03:21,810
De vijand weet nog niet dat de ring
gevonden is.
21
00:03:21,890 --> 00:03:24,930
Dat is goed.
- De zaak ligt gecompliceerder.
22
00:03:25,560 --> 00:03:27,500
Ik heb een ernstige fout begaan.
23
00:03:27,970 --> 00:03:30,350
Ik heb iets belangrijks overzien.
24
00:03:30,450 --> 00:03:32,180
Iets gevaarlijks.
25
00:03:33,850 --> 00:03:37,120
Het betreft de vorige eigenaar
van de ring...
26
00:03:38,280 --> 00:03:40,118
Gollum.
27
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
Ik weet niet hoe hij het te weten is gekomen.
28
00:03:43,610 --> 00:03:45,330
Maar hij wil het op moorddadige
wijze beschermen.
29
00:03:45,410 --> 00:03:50,940
En nu heeft hij zijn grot verlaten, en breekt
zijn hersenen om het terug te verkrijgen.
30
00:03:51,650 --> 00:03:53,930
Gollum weet het, of niet, Gandalf?
31
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
Hij weet waar de ring is?
32
00:03:59,630 --> 00:04:01,361
Ja.
33
00:04:01,860 --> 00:04:05,000
Helaas is ons geheim niet langer
veilig meer.
34
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
De domme Hobbit heeft zijn naam onthuld.
35
00:04:09,910 --> 00:04:11,840
Hij had vernietigd moeten worden.
36
00:04:12,170 --> 00:04:14,451
Maar dat was het niet.
37
00:04:16,350 --> 00:04:18,417
Ik zal gaan.
38
00:04:19,300 --> 00:04:20,890
Ik zal hem vinden.
39
00:04:23,290 --> 00:04:25,236
Dank je, Aragorn.
40
00:04:26,470 --> 00:04:28,410
De weg zal niet makkelijk zijn...
41
00:04:28,960 --> 00:04:32,260
maar jij hebt de vooruitziende blik
van jouw volk.
42
00:04:33,050 --> 00:04:34,730
Als jij hem niet kunt vinden...
43
00:04:36,300 --> 00:04:38,316
dan kan niemand dat.
44
00:04:46,170 --> 00:04:48,520
Elendil, voorvader.
45
00:04:49,430 --> 00:04:51,370
De toekomst is verborgen voor mij.
46
00:04:52,290 --> 00:04:55,200
Geef mij kracht, als de tijd gekomen is.
47
00:05:27,310 --> 00:05:30,320
Jij bent de erfgenaam van Elendil.
48
00:05:34,440 --> 00:05:36,490
Mijn vriend, de strijd nadert.
49
00:05:47,940 --> 00:05:53,580
Middenaarde kan de kracht niet langer
weerstaan, die nu in het Oosten opstijgt.
50
00:05:56,090 --> 00:05:59,240
We staan aan de vooravond
van een nieuw tijdperk.
51
00:05:59,800 --> 00:06:02,610
Waar er misschien geen zonsopgang meer is.
52
00:07:09,640 --> 00:07:14,750
Wie weet waar hij die lange jaren
gezeten heeft.
53
00:07:16,020 --> 00:07:18,048
En hoe zo een klein wezen...
54
00:07:18,148 --> 00:07:21,431
de hoop van zovelen in
gevaar heeft kunnen brengen.
55
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Jouw naam en jouw doel.
56
00:08:14,360 --> 00:08:15,720
Ik ben een wachter van Arnor.
57
00:08:15,721 --> 00:08:18,360
Ik heb trouw gezworen aan
'de Zeven Sterren en de Zeven Stenen'.
58
00:08:19,900 --> 00:08:21,470
En de ene witte boom.
59
00:08:24,840 --> 00:08:27,050
Je bent ver van Arnor vandaan, wachter.
60
00:08:27,370 --> 00:08:30,490
Jij spreekt het wachtwoord van de Dunedain,
maar ik weet dat je dat niet bent.
61
00:08:31,510 --> 00:08:35,090
Ik ben Arithir, zoon van Argonathen...
62
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
ik ben gezonden om nieuws
van het Oosten te vergaren.
63
00:08:38,350 --> 00:08:40,310
Dat zijn wij in de verte bloedverwanten.
64
00:08:42,590 --> 00:08:44,587
Ik ben Strider.
65
00:08:44,960 --> 00:08:48,373
Ik heb van jou gehoord, vriend.
66
00:08:51,860 --> 00:08:54,500
Deze landen zullen niet langer
veilig zijn.
67
00:08:55,440 --> 00:08:57,899
Orks sluipen rond de kusten van
Anduin...
68
00:08:57,900 --> 00:09:00,119
ze plunderen 's nachts de dorpen.
69
00:09:00,750 --> 00:09:03,570
Ze zullen spoedig aan deze kant
van de bergen zijn.
70
00:09:07,490 --> 00:09:11,170
De dienaren van de vijand vermeerderen
als zijn kracht toeneemt.
71
00:09:12,340 --> 00:09:14,720
Helaas zijn er nu nog zo weinige
van onze soort.
72
00:09:15,500 --> 00:09:17,726
Waar gaat jouw reis heen?
73
00:09:20,720 --> 00:09:22,832
Ik volg het spoor van een wezen...
74
00:09:23,600 --> 00:09:26,286
een soort van spion.
75
00:09:26,500 --> 00:09:29,680
Hij is klein, maar pienter.
76
00:09:32,410 --> 00:09:34,840
Ik heb nieuwe rassen Orks gezien, maar...
77
00:09:35,640 --> 00:09:37,870
die waren groter en sterker,
maar niet kleiner.
78
00:09:38,050 --> 00:09:40,158
Dit is geen Ork.
79
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
Zijn sporen lijken op die van een Hobbit.
80
00:09:44,550 --> 00:09:47,060
Het mag niet in de verkeerde handen vallen.
81
00:09:48,430 --> 00:09:50,380
Dit is misschien niet van nut, maar...
82
00:09:51,790 --> 00:09:54,043
ik heb geruchten gehoord.
83
00:09:54,550 --> 00:09:56,620
Fluisteringen van een naamloze angst.
84
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
In de omringende dorpen praat men over
een geest die bloed drinkt.
85
00:10:02,210 --> 00:10:04,267
Een verschrikking die in de bomen
op de loer ligt.
86
00:10:04,268 --> 00:10:07,146
En een slapend kind
uit zijn ledikantje grijpt.
87
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
En verse vis uit een open raam.
88
00:10:09,940 --> 00:10:13,010
Dorpelingen doen hun deuren stevig dicht,
als het donker wordt.
89
00:10:14,220 --> 00:10:16,010
Waar heb jij dit gehoord?
90
00:10:16,620 --> 00:10:18,291
In Ithilien.
91
00:10:18,360 --> 00:10:21,820
Maar ik heb ook geruchten gehoord
tot aan de grenzen van Murkwood.
92
00:12:18,780 --> 00:12:21,340
Als je het mij vraagt, is het
een vals alarm.
93
00:12:21,470 --> 00:12:25,460
Er zijn geen sporen, en
er zijn geen mensen in de buurt.
94
00:12:25,540 --> 00:12:27,162
Goblok zei dat er problemen waren.
95
00:12:27,163 --> 00:12:29,505
Dus kijk uit, of je krijgt
wat je toekomt.
96
00:12:30,109 --> 00:12:31,998
Goblok!
97
00:12:32,098 --> 00:12:36,949
Goblok is alleen vlees, en geen verstand.
Groot en stom.
98
00:12:37,699 --> 00:12:41,619
We zouden ons voor de oorlog klaar
moeten maken. Vergeet deze stinkende overval.
99
00:12:41,654 --> 00:12:43,999
Kijk uit voor Goblok,
hij is niet alleen maar vlees.
100
00:12:44,049 --> 00:12:46,443
Vlees. Ik wil vers vlees.
101
00:12:46,478 --> 00:12:49,018
Mijn ingewanden jammeren.
Ik heb zo een honger.
102
00:12:49,078 --> 00:12:52,717
Er is daar iets smakelijks.
Ik kan het ruiken.
103
00:12:52,817 --> 00:12:55,531
We halen een sappige dorpeling voor ons zelf.
104
00:12:55,532 --> 00:12:58,581
Hou nou op met dat gejammer,
of ik draai jou je nek om, armzalige rat.
105
00:12:58,616 --> 00:13:00,153
Ik zou willen dat jij dat probeerde.
106
00:13:00,188 --> 00:13:02,437
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
107
00:13:02,537 --> 00:13:05,197
Alwetend, en geen intelligentie.
108
00:13:05,232 --> 00:13:06,857
Genoeg.
109
00:13:06,892 --> 00:13:09,411
Leuk geprobeerd.
Donder nu op.
110
00:13:14,387 --> 00:13:16,781
Wat was dat?
- Ik zei je al dat er iets was.
111
00:13:16,862 --> 00:13:18,770
Stil, idioot.
112
00:13:35,816 --> 00:13:37,958
Dabgash!
113
00:13:50,615 --> 00:13:52,952
Dit land behoort niet aan jou.
114
00:14:25,953 --> 00:14:27,964
Mijn lieveling.
115
00:15:03,301 --> 00:15:05,164
Stop!
116
00:15:05,760 --> 00:15:12,521
We hebben onze orders.
Vind hem, en breng hem naar mij toe.
117
00:15:12,850 --> 00:15:14,270
Tot uw dienst, Goblok!
118
00:17:14,343 --> 00:17:16,923
Wees stil. Je zult niet ontsnappen.
119
00:17:24,642 --> 00:17:28,162
Begrijp je dat? Gollum.
120
00:17:32,592 --> 00:17:37,757
Hij weet onze naam.
121
00:17:40,961 --> 00:17:43,761
Ja, ik weet hoe jij heet.
122
00:17:46,701 --> 00:17:49,531
Jij gaat met mij mee.
Naar het Noorden.
123
00:17:51,851 --> 00:17:54,341
Wij zullen zijn ogen er uit halen.
124
00:17:56,091 --> 00:17:59,360
We draaien zijn smerige nek om.
125
00:18:02,910 --> 00:18:05,420
Laat ons er uit.
126
00:18:05,540 --> 00:18:09,300
We beloven dat wij erg lief zullen zijn.
127
00:18:11,700 --> 00:18:16,699
Laat ons eruit.
128
00:18:22,839 --> 00:18:25,119
Gollum, jij moet mij eerlijk
antwoord geven.
129
00:18:25,729 --> 00:18:27,579
Ik weet dat jij naar iets zocht.
130
00:18:27,614 --> 00:18:30,543
Nee, dat deden wij niet.
- Iets dat je verloren bent.
131
00:18:30,629 --> 00:18:32,442
Nee.
132
00:18:33,828 --> 00:18:37,386
Een ring.
- Lieveling.
133
00:18:46,148 --> 00:18:48,312
Ik zal je geen pijn doen.
134
00:18:49,407 --> 00:18:51,410
Ik geef je mijn woord.
135
00:18:52,067 --> 00:18:56,357
Lieveling, zijn woord, lieveling.
136
00:18:58,427 --> 00:19:03,493
Dan blijf je in de zak.
- Nee.
137
00:19:03,567 --> 00:19:06,027
Laat ons eruit!
138
00:19:16,096 --> 00:19:21,006
Niemand ziet.
139
00:19:21,136 --> 00:19:26,345
Het is groter dan bomen.
Overal bomen.
140
00:19:28,135 --> 00:19:29,783
Wat?
141
00:20:12,503 --> 00:20:16,182
Wat wil het van ons, lieveling?
142
00:20:18,642 --> 00:20:20,865
Hij wil het...
143
00:20:21,572 --> 00:20:25,290
ons verjaardagscadeau.
144
00:20:26,862 --> 00:20:28,744
Wij hebben het niet.
145
00:20:30,972 --> 00:20:33,242
Baggins heeft het.
146
00:20:36,861 --> 00:20:40,716
Wil het weten.
Nee.
147
00:20:41,241 --> 00:20:43,964
Hij zal ons pijn doen.
148
00:20:44,991 --> 00:20:49,715
Wij zullen het hem niet vertellen.
Niets.
149
00:20:53,040 --> 00:20:55,577
Bovendien, mijn lieveling...
150
00:20:55,920 --> 00:21:01,030
zal hij niet ver komen.
151
00:21:09,269 --> 00:21:11,139
Gaan wij rusten?
152
00:21:19,839 --> 00:21:21,369
Wij rusten later.
153
00:21:28,598 --> 00:21:30,368
Hij kijkt niet.
154
00:21:30,778 --> 00:21:33,687
Niet rusten. Kom op.
155
00:22:01,226 --> 00:22:03,196
We zijn niet alleen.
156
00:28:08,625 --> 00:28:10,481
Arwen.
157
00:28:18,681 --> 00:28:21,305
Jij bent de erfgenaam van Elendil.
158
00:28:22,454 --> 00:28:25,754
Jij hebt de kracht van jouw voorvaderen.
159
00:28:29,484 --> 00:28:31,219
En...
160
00:28:31,254 --> 00:28:33,474
jij hebt mijn hart.
161
00:29:35,590 --> 00:29:37,670
Kom naar beneden, Gollum!
162
00:29:44,730 --> 00:29:48,450
Het komt. Het is hier.
163
00:31:44,693 --> 00:31:47,263
Kom met mij mee.
Wij hebben uw wezen.
164
00:31:59,512 --> 00:32:02,272
Lieveling!
165
00:32:04,062 --> 00:32:06,952
De 'Shire'.
166
00:32:07,261 --> 00:32:10,281
Baggins, de 'Shire'.
167
00:32:18,041 --> 00:32:19,511
Wat ben jij te weten gekomen, Gandalf?
168
00:32:21,831 --> 00:32:26,350
Wezens, zielig, meelijwekkend.
169
00:32:28,700 --> 00:32:32,120
Ik weet nu hoe de ring
naar hem toegekomen is.
170
00:32:33,890 --> 00:32:38,300
Hij heeft het lang bezeten,
vele leugens van zijn kleine soort.
171
00:32:40,210 --> 00:32:41,790
Er is geen mogelijke twijfel.
172
00:32:42,499 --> 00:32:45,391
Hij heeft zijn langzame
sluiperige weg vervolgd.
173
00:32:45,392 --> 00:32:48,519
Kilometer voor kilometer.
Stap voor stap, naar het Zuiden.
174
00:32:49,899 --> 00:32:53,189
En kwam uiteindelijk bij Mordor.
175
00:32:54,989 --> 00:32:57,939
Dus de 'Shire' is het voornaamste
waar de vijand aan denkt.
176
00:32:59,898 --> 00:33:01,984
Wij moeten het beschermen.
177
00:33:04,418 --> 00:33:06,898
Gandalf, de zwarte ruiters
zijn de rivier overgestoken.
178
00:33:08,968 --> 00:33:11,220
Ik vrees dat de 'negen' zijn teruggekomen.
179
00:33:14,248 --> 00:33:16,647
Dan moet de ring de 'Shire' verlaten.
180
00:33:19,207 --> 00:33:21,214
Ik moet meteen gaan.
181
00:33:23,487 --> 00:33:26,687
Een schaduw uit het verleden
keert weer eens terug.
182
00:33:28,517 --> 00:33:31,150
Niettemin, door de vangst van Gollum...
183
00:33:31,151 --> 00:33:33,836
weten we de volgende zet van de vijand.
184
00:33:34,346 --> 00:33:36,766
Frodo moet tegen elke prijs
beschermd worden.
185
00:33:38,656 --> 00:33:40,783
Stuur de Hobbit naar Bree.
186
00:33:42,556 --> 00:33:45,106
Ik zal over de ring waken,
totdat jij terugkomt.
187
00:33:48,686 --> 00:33:50,659
Heel goed.
188
00:33:53,395 --> 00:33:55,158
En Gollum?
189
00:33:56,635 --> 00:33:59,615
Zij kunnen Gollum in
zijn ellendige toestand niet helpen.
190
00:34:01,215 --> 00:34:03,304
Hij zal nooit vrij zijn.
191
00:34:06,085 --> 00:34:09,334
Wat heeft het in zijn zakken?
192
00:34:11,024 --> 00:34:14,964
Dat wilde hij niet zeggen, lieveling. Nee.
193
00:34:16,524 --> 00:34:19,451
Nee, het was een list.
194
00:34:21,504 --> 00:34:23,644
Kleine bedrieger.
195
00:34:25,814 --> 00:34:28,903
Wij hadden het moeten vermorzelen.
196
00:34:29,953 --> 00:34:32,663
En, dat zullen wij, lieveling.
197
00:34:34,673 --> 00:34:36,962
Dat zullen wij.
198
00:34:52,640 --> 00:35:01,485
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje
Sync: Goffini
15103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.