Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,263 --> 00:02:20,150
[piercing, prolonged shriek]
2
00:02:23,977 --> 00:02:24,977
[pants]
3
00:02:25,479 --> 00:02:26,897
Shh...
4
00:02:27,606 --> 00:02:28,607
It's okay, baby.
5
00:02:28,774 --> 00:02:30,150
[kisses] It's okay.
6
00:02:30,442 --> 00:02:31,943
It was just a nightmare.
7
00:02:32,778 --> 00:02:33,987
I was awake.
8
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
She was there.
9
00:02:36,615 --> 00:02:39,534
She screamed so loud
it hurt my ears.
10
00:02:39,951 --> 00:02:41,912
- Maybe it was Theo playing a joke.
- No.
11
00:02:41,995 --> 00:02:43,538
- It wasn't Theo.
- Okay.
12
00:02:45,123 --> 00:02:46,208
It was...
13
00:02:47,167 --> 00:02:48,167
like...
14
00:02:48,877 --> 00:02:51,880
a bent-neck lady.
15
00:02:53,480 --> 00:02:54,675
Well, that's a new one.
16
00:02:54,758 --> 00:02:56,301
- She's gone now, right?
- [sniffs]
17
00:02:56,635 --> 00:02:57,635
Yeah.
18
00:02:58,345 --> 00:02:59,596
If she comes back...
19
00:03:00,180 --> 00:03:01,932
you come find us, okay?
20
00:03:02,150 --> 00:03:04,170
Yeah, and we'll scare her away.
21
00:03:04,267 --> 00:03:05,686
Promise?
22
00:03:06,645 --> 00:03:08,210
[young Nell] Just tonight.
23
00:03:09,189 --> 00:03:10,607
Won't you miss your brother?
24
00:03:12,150 --> 00:03:13,735
I'd rather sleep here.
25
00:03:15,700 --> 00:03:17,300
In case she comes back.
26
00:03:18,824 --> 00:03:19,866
[sighs]
27
00:03:21,993 --> 00:03:23,453
Okay, just tonight, then.
28
00:03:24,579 --> 00:03:25,497
[slight chuckle]
29
00:03:25,580 --> 00:03:27,332
- I'll stay with her a bit.
- Okay.
30
00:03:29,840 --> 00:03:30,127
Good night.
31
00:03:32,170 --> 00:03:35,132
- Young ladies.
- Good night.
32
00:03:37,500 --> 00:03:39,219
- Hey, will you grab her blanket?
- Yeah.
33
00:03:39,302 --> 00:03:40,345
Thanks.
34
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
[sighs]
35
00:03:45,142 --> 00:03:46,518
You feeling a little better?
36
00:03:47,894 --> 00:03:50,210
Tell me what's inside your locket.
37
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
You know what's inside my locket.
38
00:03:53,692 --> 00:03:55,680
- I am.
- [Olivia chuckles]
39
00:03:55,318 --> 00:03:56,318
You are.
40
00:03:57,612 --> 00:03:58,780
Both of you are.
41
00:03:59,364 --> 00:04:00,364
Right?
42
00:04:01,575 --> 00:04:03,660
Can I have a locket like that someday?
43
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
You can hold onto it tonight,
44
00:04:06,370 --> 00:04:08,373
and when you're older,
I'll give you this one.
45
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
That exact one?
46
00:04:10,333 --> 00:04:11,960
This exact one.
47
00:04:12,586 --> 00:04:13,586
When you're older.
48
00:04:14,671 --> 00:04:15,671
Okay?
49
00:04:20,969 --> 00:04:22,179
[clock ticking]
50
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
[moans softly]
51
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
[ticking gets louder]
52
00:05:35,794 --> 00:05:37,450
[pants]
53
00:05:55,397 --> 00:05:58,692
[apparition] No, no, no, no.
54
00:05:59,276 --> 00:06:00,402
[Nell] I'm frozen.
55
00:06:01,194 --> 00:06:02,279
I can't talk.
56
00:06:03,613 --> 00:06:05,323
Or move my arms or legs.
57
00:06:05,824 --> 00:06:06,824
[exhales]
58
00:06:06,908 --> 00:06:10,412
I usually start to panic
and my breath gets fast and heavy.
59
00:06:10,996 --> 00:06:13,456
My heart feels like it's pounding
out of my chest.
60
00:06:15,830 --> 00:06:15,917
Okay...
61
00:06:16,840 --> 00:06:17,627
and how long does this last?
62
00:06:18,300 --> 00:06:19,671
Until you're able to move again?
63
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
Maybe a minute, maybe two.
64
00:06:23,216 --> 00:06:24,968
But it feels like hours sometimes.
65
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
And you said the first occurrence
happened...
66
00:06:30,557 --> 00:06:31,600
When I was six.
67
00:06:32,392 --> 00:06:34,936
Do you ever see anything
during these episodes?
68
00:06:36,187 --> 00:06:37,187
Like what?
69
00:06:38,189 --> 00:06:40,250
People sometimes say
they see things.
70
00:06:41,318 --> 00:06:43,236
I know this all must sound really weird.
71
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Not at all.
72
00:06:44,487 --> 00:06:47,324
Sleep paralysis is actually
more common than you think,
73
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
but it's completely harmless.
74
00:06:50,285 --> 00:06:52,621
Which is easy for
the sleep tech to say, right?
75
00:06:53,380 --> 00:06:54,331
[both chuckle]
76
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
Ah... and so...
77
00:06:57,375 --> 00:07:00,629
you've never sought treatment
or done any other sleep studies?
78
00:07:00,712 --> 00:07:01,546
No.
79
00:07:01,630 --> 00:07:03,600
I Googled it. I...
80
00:07:03,798 --> 00:07:06,259
I was surprised to find that
there was something to be done.
81
00:07:06,343 --> 00:07:07,343
Okay.
82
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
So, during the night,
you... you cycle
83
00:07:11,723 --> 00:07:13,350
through different stages of sleep.
84
00:07:14,170 --> 00:07:18,630
In the deepest stage, your brain
basically switches off the muscles to
85
00:07:18,146 --> 00:07:20,230
stop you from acting out
your dreams.
86
00:07:20,774 --> 00:07:23,568
Some people just come out of that stage
quicker than others.
87
00:07:23,818 --> 00:07:26,738
Your brain wakes up before it starts
the engines again.
88
00:07:27,948 --> 00:07:30,325
It just takes a minute
for your muscles to catch up.
89
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
Mm-hm...
90
00:07:34,120 --> 00:07:35,872
About the things I sometimes see...
91
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
It's funny, the things people...
92
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
sometimes report. Shadow people.
93
00:07:41,461 --> 00:07:42,461
Animals.
94
00:07:42,796 --> 00:07:43,838
Dead loved ones.
95
00:07:44,673 --> 00:07:46,508
Hallucinations are actually
fairly common
96
00:07:46,591 --> 00:07:48,969
because of the
disrupted boundary between
97
00:07:49,302 --> 00:07:52,130
your dream state and your wakefulness.
98
00:07:52,806 --> 00:07:54,933
So your dreams may carry over.
99
00:07:55,850 --> 00:07:57,102
"A little spill."
100
00:07:58,144 --> 00:07:59,144
What's that?
101
00:08:02,107 --> 00:08:03,107
So...
102
00:08:03,984 --> 00:08:05,110
what now...
103
00:08:05,402 --> 00:08:06,402
Dr. Vance?
104
00:08:06,528 --> 00:08:07,612
Oh, I'm not a doctor,
105
00:08:07,696 --> 00:08:09,300
I'm just a sleep tech.
106
00:08:10,156 --> 00:08:11,156
Oh.
107
00:08:11,616 --> 00:08:14,350
Okay, um... Well then, what now,
108
00:08:14,119 --> 00:08:16,246
Mr. Sleep Technician?
109
00:08:16,454 --> 00:08:18,331
- Tech... Technologist.
- Technologist.
110
00:08:18,415 --> 00:08:19,249
Yeah.
111
00:08:19,332 --> 00:08:21,626
- [slight chuckle]
- Just... Just call me Arthur.
112
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
So what now, Arthur?
113
00:08:25,880 --> 00:08:28,591
Well, first,
we'll schedule you for a sleep test,
114
00:08:28,675 --> 00:08:32,387
where we chart your brain waves,
heartbeat, and breathing while you sleep,
115
00:08:32,470 --> 00:08:35,682
then we'll use that information
to develop a kind of escape plan.
116
00:08:35,765 --> 00:08:36,891
An escape plan?
117
00:08:36,975 --> 00:08:39,769
A series of actions you'll be able
to recall during these episodes
118
00:08:39,853 --> 00:08:41,187
to help you get through them.
119
00:08:41,271 --> 00:08:44,983
It won't stop the process,
but it could get rid of the panic.
120
00:08:45,608 --> 00:08:47,270
- [exhales]
- You okay?
121
00:08:48,987 --> 00:08:49,988
Yeah, I...
122
00:08:51,906 --> 00:08:54,909
The last doctor I saw,
my general practitioner,
123
00:08:55,410 --> 00:08:58,246
he wasn't an expert. [sighs]
124
00:08:59,800 --> 00:09:01,708
He just told me to avoid TV
before bedtime.
125
00:09:02,830 --> 00:09:03,251
It's...
126
00:09:03,334 --> 00:09:05,211
It's nice to be listened to.
127
00:09:06,254 --> 00:09:07,464
Do you drink coffee?
128
00:09:09,716 --> 00:09:10,716
Yeah, I...
129
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Are...
130
00:09:13,595 --> 00:09:16,181
Are you asking me if I want to get coffee?
131
00:09:16,431 --> 00:09:18,433
Uh, it's for the...
132
00:09:18,683 --> 00:09:20,310
health history section in your file.
133
00:09:20,685 --> 00:09:21,685
Oh.
134
00:09:22,620 --> 00:09:23,480
[stutters] I'm sorry.
135
00:09:23,563 --> 00:09:25,899
- No, don't be.
- No, I really misread that.
136
00:09:25,982 --> 00:09:30,280
I was planning on waiting until the end
of your visit to ask you out for coffee.
137
00:09:30,904 --> 00:09:32,572
But since you brought it up...
138
00:09:33,323 --> 00:09:35,325
- Yeah. [slight chuckle]
- Okay.
139
00:09:35,742 --> 00:09:37,770
[both laugh]
140
00:09:44,209 --> 00:09:47,295
♪ Let us go where the wild things grow ♪
141
00:09:47,670 --> 00:09:50,600
♪ Let us go where time runs slow ♪
142
00:09:50,965 --> 00:09:54,940
♪ To the fields that brought you here ♪
143
00:09:54,260 --> 00:09:58,431
♪ From the heels
that walked through fear ♪
144
00:10:00,892 --> 00:10:05,688
♪ Everything you got is gold... ♪
145
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
Ever had a better offer
in your whole life?
146
00:10:09,651 --> 00:10:10,985
One with everything?
147
00:10:12,612 --> 00:10:13,612
Ten!
148
00:10:14,114 --> 00:10:15,115
Nine!
149
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Eight!
150
00:10:16,324 --> 00:10:17,324
Seven!
151
00:10:17,700 --> 00:10:19,577
Six! Five!
152
00:10:19,953 --> 00:10:21,663
Four! Three!
153
00:10:21,996 --> 00:10:24,124
Two! One!
154
00:10:24,582 --> 00:10:26,840
Happy New Year!
155
00:10:27,877 --> 00:10:31,890
♪ Don't you know you're not alone ♪
156
00:10:37,220 --> 00:10:39,556
♪ Universe in bloom ♪
157
00:10:40,515 --> 00:10:43,143
♪ Hear the roots calling ♪
158
00:10:43,852 --> 00:10:46,271
♪ Universe in bloom ♪
159
00:10:47,814 --> 00:10:50,316
♪ Meet me in the garden ♪
160
00:10:51,985 --> 00:10:54,445
♪ I planted for you ♪
161
00:10:58,408 --> 00:10:59,408
Yes!
162
00:10:59,784 --> 00:11:01,119
[cheering]
163
00:11:25,351 --> 00:11:27,270
[whimpers]
164
00:11:29,439 --> 00:11:30,439
Hey.
165
00:11:30,982 --> 00:11:32,650
You haven't had one of these
in a while.
166
00:11:35,653 --> 00:11:36,653
Hey.
167
00:11:36,905 --> 00:11:37,905
You got it.
168
00:11:39,532 --> 00:11:40,532
Remember the plan.
169
00:11:40,617 --> 00:11:41,617
All right?
170
00:11:42,160 --> 00:11:43,953
Control your breath.
171
00:11:44,871 --> 00:11:46,873
[inhales] Uh-huh.
172
00:11:48,416 --> 00:11:49,584
Now clench your fist.
173
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
Uh-huh.
174
00:11:54,631 --> 00:11:55,798
And I'll get the light.
175
00:11:56,257 --> 00:11:57,550
Okay? Right here.
176
00:12:00,178 --> 00:12:01,178
Uh-huh.
177
00:12:04,515 --> 00:12:05,683
There you go.
178
00:12:12,315 --> 00:12:13,315
Clench your fist.
179
00:12:13,608 --> 00:12:15,318
- [gasps]
- Good.
180
00:12:17,820 --> 00:12:19,405
[gasps, pants]
181
00:12:20,240 --> 00:12:21,824
Huh? Yeah.
182
00:12:23,326 --> 00:12:25,161
- You did it.
- [panting]
183
00:12:33,211 --> 00:12:38,258
♪ All the clouds blew away ♪
184
00:12:41,803 --> 00:12:46,140
♪ Got no trouble today ♪
185
00:12:49,602 --> 00:12:52,522
♪ With anyone ♪
186
00:12:57,443 --> 00:13:02,730
♪ The smile on your face ♪
187
00:13:04,284 --> 00:13:07,954
♪ I live only to see ♪
188
00:13:12,917 --> 00:13:15,461
♪ It's enough for me, baby ♪
189
00:13:16,587 --> 00:13:18,715
♪ It's enough for me ♪
190
00:13:19,700 --> 00:13:21,900
♪ Oh heavenly day ♪
191
00:13:21,342 --> 00:13:23,940
♪ Heavenly day ♪
192
00:13:23,303 --> 00:13:26,431
♪ Heavenly day ♪
193
00:13:28,308 --> 00:13:30,393
- Watch. Any second now.
- Okay.
194
00:13:33,563 --> 00:13:35,565
[romantic piano music playing]
195
00:13:39,610 --> 00:13:40,820
It's taking her forever.
196
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
No, any second. Penny's gonna drop.
197
00:13:45,199 --> 00:13:46,326
[Nell laughs]
198
00:13:47,785 --> 00:13:48,785
There it is.
199
00:13:53,499 --> 00:13:55,710
[Steven] Ten minutes.
It took her almost ten minutes.
200
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Ten minutes and 30 years.
201
00:13:58,463 --> 00:13:59,547
[Nell sighs]
202
00:13:59,881 --> 00:14:02,800
- Hey, did you close on the house yet?
- Next week.
203
00:14:03,885 --> 00:14:06,540
Arthur doesn't start his UCLA job
till June,
204
00:14:06,137 --> 00:14:08,389
so we'll have lots of time
to spend with you guys.
205
00:14:08,473 --> 00:14:09,724
- Great.
- Yeah.
206
00:14:10,516 --> 00:14:12,477
Luke said he might move out there too.
207
00:14:14,312 --> 00:14:15,980
He's following you west, huh?
208
00:14:16,640 --> 00:14:17,357
Yeah, it's a twin thing.
209
00:14:20,318 --> 00:14:22,987
I wouldn't get my hopes too high.
I mean...
210
00:14:23,321 --> 00:14:25,406
Who knows
if he'll be in any condition to?
211
00:14:27,200 --> 00:14:28,242
I hope he does.
212
00:14:29,911 --> 00:14:31,287
I wish he was here today.
213
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
You're gonna love LA.
214
00:14:34,665 --> 00:14:35,792
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
215
00:14:35,875 --> 00:14:38,419
You can go skiing and surfing
on the same day.
216
00:14:38,503 --> 00:14:40,880
- Why?
- I don't know.
217
00:14:40,171 --> 00:14:42,757
I don't know why you'd want to do that,
but you can.
218
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
[both laughing]
219
00:14:44,800 --> 00:14:47,178
And you'll never have to scrape ice
off your windshield ever again.
220
00:14:47,261 --> 00:14:48,388
That's so nice.
221
00:14:48,679 --> 00:14:50,515
- It's very nice.
- [laughs]
222
00:14:50,598 --> 00:14:51,766
It's the best.
223
00:15:04,404 --> 00:15:05,613
What are you looking at?
224
00:15:06,300 --> 00:15:07,310
Nothing.
225
00:15:08,199 --> 00:15:09,199
Nobody.
226
00:15:09,909 --> 00:15:12,662
- Too much champagne maybe.
- [both laughing]
227
00:15:14,956 --> 00:15:16,332
You deserve this, Nellie.
228
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
Thank you.
229
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
I mean, Eleanor Vance.
230
00:15:20,211 --> 00:15:21,587
- Oh, yeah.
- [chuckles]
231
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
I'm gonna have to get used to that,
but I like it.
232
00:15:25,341 --> 00:15:26,341
It's perfect.
233
00:16:01,294 --> 00:16:03,963
[pants, whimpers]
234
00:16:04,797 --> 00:16:05,797
Whoa.
235
00:16:07,550 --> 00:16:08,718
It's been a long time.
236
00:16:10,553 --> 00:16:11,553
Honey...
237
00:16:11,888 --> 00:16:12,888
Hey.
238
00:16:13,306 --> 00:16:14,306
Shh.
239
00:16:15,475 --> 00:16:16,475
Relax.
240
00:16:18,186 --> 00:16:19,395
[exhales]
241
00:16:25,568 --> 00:16:26,569
I'll get the light.
242
00:16:32,909 --> 00:16:33,910
[thud]
243
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
[gasps]
244
00:16:44,253 --> 00:16:45,922
[anxious whimpering]
245
00:16:48,382 --> 00:16:50,593
[muffed sobs]
246
00:16:57,517 --> 00:16:58,935
[sobs]
247
00:17:08,236 --> 00:17:09,612
[crying]
248
00:17:25,753 --> 00:17:27,255
[anguished sobbing]
249
00:17:33,520 --> 00:17:34,637
No!
250
00:17:37,306 --> 00:17:38,516
No.
251
00:17:42,610 --> 00:17:43,104
Arthur!
252
00:17:44,689 --> 00:17:45,773
[Nell] He was dead.
253
00:17:46,607 --> 00:17:48,276
He was dead and she was back.
254
00:17:50,528 --> 00:17:51,654
How long had it been?
255
00:17:51,988 --> 00:17:53,823
Since you'd seen her, I mean?
256
00:17:55,366 --> 00:17:56,867
It'd been almost two years.
257
00:17:57,326 --> 00:17:58,536
I actually hadn't...
258
00:17:59,912 --> 00:18:01,800
seen her since...
259
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
well, since Arthur and I met.
260
00:18:07,753 --> 00:18:09,589
I started seeing her...
261
00:18:10,298 --> 00:18:11,549
when I was a kid.
262
00:18:12,383 --> 00:18:15,428
And after the house when we lived
with my aunt, I saw her some more.
263
00:18:16,387 --> 00:18:18,806
But then he came into my life
and she went away.
264
00:18:22,101 --> 00:18:23,519
And then she killed him.
265
00:18:24,604 --> 00:18:28,190
We've talked about this before.
Arthur died of an aneurysm.
266
00:18:28,441 --> 00:18:29,275
I know.
267
00:18:29,358 --> 00:18:32,690
Well, if you know, then you must also know
that it was a...
268
00:18:32,320 --> 00:18:33,613
a random tragic event.
269
00:18:33,696 --> 00:18:35,489
I know it looked like an aneurysm.
270
00:18:35,906 --> 00:18:38,326
It's perfectly normal to want to find
something to blame.
271
00:18:38,409 --> 00:18:39,952
I know what's to blame.
272
00:18:40,703 --> 00:18:41,829
Hill House.
273
00:18:42,496 --> 00:18:43,496
Hill House.
274
00:18:45,499 --> 00:18:46,542
That's right.
275
00:18:47,418 --> 00:18:48,961
Don't worry, Dr. Montague.
276
00:18:50,504 --> 00:18:52,381
I don't expect you to believe me.
277
00:18:53,507 --> 00:18:55,593
[young Nell humming]
278
00:18:57,803 --> 00:19:00,473
Your hair is awful tangled, Mr. Bristles.
279
00:19:02,308 --> 00:19:04,143
Maybe I could find a brush for you.
280
00:19:16,614 --> 00:19:17,990
[contents jangle]
281
00:19:27,917 --> 00:19:30,419
Mrs. Dudley, look what I found.
282
00:19:32,588 --> 00:19:33,588
My goodness.
283
00:19:34,590 --> 00:19:36,500
What a lovely tea set.
284
00:19:36,509 --> 00:19:37,510
Can I keep it?
285
00:19:38,219 --> 00:19:39,261
Well, let's see.
286
00:19:39,679 --> 00:19:40,971
Where did you find this?
287
00:19:41,550 --> 00:19:42,348
In the toy room.
288
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Where?
289
00:19:44,225 --> 00:19:45,393
Look at this one.
290
00:19:46,185 --> 00:19:47,353
Stars.
291
00:19:48,312 --> 00:19:49,730
A cup of stars.
292
00:19:50,398 --> 00:19:51,398
Well, I'll be.
293
00:19:52,900 --> 00:19:54,260
It's beautiful.
294
00:19:55,611 --> 00:19:56,611
You know...
295
00:19:57,196 --> 00:20:00,991
I think I know who
this may have belonged to.
296
00:20:03,327 --> 00:20:04,495
Jacqueline.
297
00:20:04,954 --> 00:20:06,664
Jacqueline's cup of stars.
298
00:20:07,248 --> 00:20:08,416
Here she is.
299
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
- Jacqueline?
- Jacqueline Hill.
300
00:20:11,419 --> 00:20:13,462
Her mom owned this house,
Mrs. Hill.
301
00:20:14,213 --> 00:20:17,675
This was her room, actually.
Hazel. Her name was Hazel.
302
00:20:18,509 --> 00:20:20,940
That's her when she was young.
303
00:20:20,386 --> 00:20:22,513
- Did you know her?
- I did.
304
00:20:22,596 --> 00:20:24,640
I took care of her when she was old.
305
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
She lived in that bed.
306
00:20:26,308 --> 00:20:29,353
She said a lot of things toward the end
that didn't make sense.
307
00:20:29,437 --> 00:20:32,857
One of the things she kept saying was
that Jacqueline needed her cup of stars.
308
00:20:32,940 --> 00:20:35,317
I didn't understand then,
but I guess I do now.
309
00:20:35,693 --> 00:20:37,361
So, can I keep it?
310
00:20:38,112 --> 00:20:40,573
Yes, I'm sure it's fine
that you keep the tea set.
311
00:20:41,198 --> 00:20:42,867
As long as your parents agree.
312
00:20:43,159 --> 00:20:45,244
I'm only going to drink out of this one.
313
00:20:45,661 --> 00:20:46,871
For anything.
314
00:20:46,954 --> 00:20:50,541
For juice, or milk,
or anything Mommy has.
315
00:20:51,830 --> 00:20:52,793
Unless Mommy says no.
316
00:20:53,711 --> 00:20:55,463
I broke a mug once.
317
00:20:55,546 --> 00:20:58,174
I'm not supposed to have things
that are fragile.
318
00:20:58,257 --> 00:21:00,301
And this looks fragile.
319
00:21:00,843 --> 00:21:01,843
No, dear.
320
00:21:02,470 --> 00:21:03,929
Use your cup of stars.
321
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Insist on your cup of stars.
322
00:21:07,558 --> 00:21:09,703
Once they've trapped you into
being like everyone else,
323
00:21:09,727 --> 00:21:11,604
you'll never see your cup of stars again.
324
00:21:14,398 --> 00:21:15,858
But you should wash it first.
325
00:21:16,108 --> 00:21:17,151
It's very dusty.
326
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
Nellie.
327
00:21:26,285 --> 00:21:27,285
Mommy...
328
00:21:27,703 --> 00:21:28,954
look what I found.
329
00:21:29,380 --> 00:21:31,290
- Can we have a tea party?
- Not now.
330
00:21:31,999 --> 00:21:35,127
- Young lady.
- Please, oh please, oh please?
331
00:21:35,544 --> 00:21:36,378
No.
332
00:21:36,462 --> 00:21:38,464
Come with me, right now.
333
00:21:40,466 --> 00:21:43,677
We have a very, very important job.
334
00:21:44,804 --> 00:21:47,139
And that's to take care of this house.
335
00:21:47,807 --> 00:21:48,849
To fix it.
336
00:21:50,184 --> 00:21:53,354
We take care of the house,
it takes care of us.
337
00:21:54,313 --> 00:21:56,857
- So why would you do that?
- I... I didn't.
338
00:21:57,107 --> 00:22:00,611
- I saw you playing with chalk yesterday.
- On the patio.
339
00:22:00,694 --> 00:22:02,530
I wouldn't write on the wall.
340
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
What happened?
341
00:22:04,448 --> 00:22:06,328
Would you like to tell your sister
what you did?
342
00:22:06,408 --> 00:22:07,576
I didn't!
343
00:22:07,660 --> 00:22:08,953
She says she didn't.
344
00:22:11,789 --> 00:22:12,789
[whimpers]
345
00:22:13,791 --> 00:22:14,875
Are you okay?
346
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
No.
347
00:22:16,919 --> 00:22:20,256
I have a steel poker in my head
and my daughters
348
00:22:20,339 --> 00:22:21,549
are trashing my...
349
00:22:24,900 --> 00:22:25,100
You know what?
350
00:22:25,886 --> 00:22:27,680
You can help her clean up, Theo.
351
00:22:28,970 --> 00:22:29,598
And I expect it to be done
352
00:22:30,150 --> 00:22:31,141
before I get back.
353
00:22:36,105 --> 00:22:37,273
Well, she's in a mood.
354
00:22:38,482 --> 00:22:39,733
I didn't do it.
355
00:22:40,609 --> 00:22:41,609
I swear.
356
00:23:03,173 --> 00:23:04,173
No.
357
00:23:05,509 --> 00:23:06,509
You didn't.
358
00:23:07,511 --> 00:23:08,679
You can tell?
359
00:23:10,140 --> 00:23:11,181
With your hand?
360
00:23:17,104 --> 00:23:18,606
I don't see why it matters.
361
00:23:19,398 --> 00:23:21,567
They're pulling down
this wallpaper anyway.
362
00:24:06,280 --> 00:24:08,238
- Hey.
- Hey. Thanks for picking me up.
363
00:24:08,322 --> 00:24:09,531
How you doing?
364
00:24:09,615 --> 00:24:12,409
- I'm good. So we're going to...
- It's on Seventh.
365
00:24:12,493 --> 00:24:15,120
- Just go like you're going to the stadium.
- Okay.
366
00:24:23,712 --> 00:24:24,880
I'm proud of you.
367
00:24:25,464 --> 00:24:27,549
Yeah. I'm a real winner.
368
00:24:28,425 --> 00:24:30,100
- Is this a good place?
- Oh, yeah.
369
00:24:30,940 --> 00:24:32,763
It's a palace. Turn left here.
370
00:24:32,846 --> 00:24:34,640
A summer camp for junkies.
371
00:24:35,599 --> 00:24:36,599
I'm proud of you.
372
00:24:37,101 --> 00:24:40,145
Doesn't matter where you do it.
What matters is you want to change.
373
00:24:40,396 --> 00:24:42,398
It's always gonna make me proud of you.
374
00:24:43,315 --> 00:24:44,315
How are you?
375
00:24:45,484 --> 00:24:46,610
- Me?
- Yeah.
376
00:24:46,694 --> 00:24:48,445
- [slight chuckle]
- How you doing?
377
00:24:48,988 --> 00:24:50,114
I'm good.
378
00:24:50,489 --> 00:24:51,489
- Yeah?
- Yeah.
379
00:24:52,700 --> 00:24:55,953
Yeah, it's been really hard
ever since Arthur, you know.
380
00:24:56,662 --> 00:24:59,999
I've been having a hard time sleeping
in that house without him, so...
381
00:25:00,820 --> 00:25:01,917
Well, yeah. I mean...
382
00:25:02,167 --> 00:25:03,711
Yeah, it's just been...
383
00:25:03,794 --> 00:25:06,588
Can you take a right
and pull over, please?
384
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
I, uh... I just need one more favor.
385
00:25:17,766 --> 00:25:19,309
- Why are we...
- See that guy?
386
00:25:20,310 --> 00:25:22,229
The guy in the white hat over there?
387
00:25:23,814 --> 00:25:24,814
Yeah.
388
00:25:25,149 --> 00:25:26,149
See...
389
00:25:27,943 --> 00:25:29,278
Okay, so here it is.
390
00:25:30,195 --> 00:25:32,781
I need to get well before I go in.
391
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
I'm not sure I understand.
392
00:25:35,242 --> 00:25:37,953
It helps, you know, you...
you get well...
393
00:25:39,246 --> 00:25:40,330
one last time.
394
00:25:40,873 --> 00:25:44,752
You get to kind of go through the gates
and kind of get it out of your system,
395
00:25:44,835 --> 00:25:48,500
you know, and... and get well
one last time.
396
00:25:48,880 --> 00:25:50,466
And it helps, it's really helpful.
397
00:25:50,966 --> 00:25:52,900
Okay.
398
00:25:53,218 --> 00:25:55,304
You know, I was gonna have you stop here
399
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
and I was gonna hop out
and take care of it, but...
400
00:25:58,766 --> 00:26:01,602
But you see that guy in the white hat?
401
00:26:01,685 --> 00:26:03,812
See, I owe that guy,
402
00:26:03,896 --> 00:26:07,441
and if he sees me coming
and I don't have enough money,
403
00:26:07,524 --> 00:26:08,524
he's...
404
00:26:10,270 --> 00:26:11,403
He's just not gonna sell to me.
405
00:26:12,321 --> 00:26:14,656
But... he doesn't know you.
406
00:26:15,949 --> 00:26:18,243
- So...
- So you want me to...
407
00:26:18,327 --> 00:26:21,800
- Nellie, it's a little...
- You want me to buy you heroin?
408
00:26:21,163 --> 00:26:24,124
- It's... Don't say it like...
- And then drop you off at rehab?
409
00:26:24,208 --> 00:26:26,460
It's a little thing, Nellie.
410
00:26:27,200 --> 00:26:29,254
And I'll pay you back
as soon as I get out.
411
00:26:30,500 --> 00:26:32,174
And it's going to take, I promise you.
412
00:26:33,500 --> 00:26:36,136
Look, I'm tired of this shit.
Okay? I'm done.
413
00:26:36,637 --> 00:26:38,138
I'm gonna do it this time.
414
00:26:38,388 --> 00:26:39,264
All right?
415
00:26:39,348 --> 00:26:41,642
Look, I can bullshit Steve and Shirl
416
00:26:41,725 --> 00:26:43,769
and Theo if I gotta, but not...
417
00:26:44,610 --> 00:26:45,312
not you, Nellie.
418
00:26:45,771 --> 00:26:47,640
Never you.
419
00:26:49,691 --> 00:26:50,691
Look at me.
420
00:26:54,238 --> 00:26:55,948
It's just you and me.
421
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
That's it. This is it.
422
00:26:58,951 --> 00:27:00,786
I'm... I'm gonna do it. I just...
423
00:27:03,205 --> 00:27:05,332
I just... I just need to get...
424
00:27:06,830 --> 00:27:08,502
I just need to get well one last time,
just to...
425
00:27:09,860 --> 00:27:12,589
just to push me through the gates
and then that's it. That's it.
426
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
You believe me, right?
427
00:27:15,801 --> 00:27:17,520
I believed you.
428
00:27:17,136 --> 00:27:20,389
I always, always believed you.
[stutters]
429
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
When we were kids and then...
430
00:27:22,391 --> 00:27:24,590
and later when you saw...
431
00:27:24,184 --> 00:27:26,270
when you said you saw...
I believed you.
432
00:27:27,855 --> 00:27:28,855
Believe me now.
433
00:27:35,362 --> 00:27:36,864
How much is it gonna cost?
434
00:27:36,947 --> 00:27:37,947
Twenty bucks.
435
00:27:38,407 --> 00:27:39,741
One balloon. That's all you need.
436
00:27:40,659 --> 00:27:43,780
You know, I always believed in you,
you know that?
437
00:27:43,662 --> 00:27:45,539
And I get it. [sniffs]
438
00:27:45,789 --> 00:27:48,959
I've been having a really hard time too,
and nobody wants to see it...
439
00:27:49,420 --> 00:27:51,670
Look, I wanna see it. Okay?
I wanna see it.
440
00:27:52,254 --> 00:27:54,890
I get it. So...
441
00:27:54,298 --> 00:27:56,341
you help me get well...
442
00:27:57,551 --> 00:27:59,553
and then you can tell me all about it.
443
00:28:00,721 --> 00:28:01,721
Okay?
444
00:28:03,807 --> 00:28:05,170
- Okay.
- Okay?
445
00:28:05,601 --> 00:28:06,435
Okay.
446
00:28:06,518 --> 00:28:07,518
Yeah.
447
00:28:12,649 --> 00:28:13,649
I'll be right back.
448
00:28:24,411 --> 00:28:26,872
Fuck. Fuck.
449
00:28:29,333 --> 00:28:31,418
[windscreen wipers clunking]
450
00:28:48,268 --> 00:28:50,270
- Thanks.
- He just spit that out of his mouth.
451
00:28:50,354 --> 00:28:51,897
Yeah, that's what they do.
452
00:29:24,429 --> 00:29:26,181
You still collecting those buttons?
453
00:29:29,977 --> 00:29:30,977
Huh?
454
00:29:31,228 --> 00:29:33,689
I'll see if I can find some for you
at the center.
455
00:29:39,861 --> 00:29:41,863
[pants]
456
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
Sorry.
457
00:29:44,908 --> 00:29:47,661
We all just need a little help
sometimes, right, Nellie?
458
00:29:49,663 --> 00:29:50,664
Nellie.
459
00:29:52,374 --> 00:29:53,374
Nellie.
460
00:29:54,459 --> 00:29:56,300
[panicked gasps]
461
00:30:01,133 --> 00:30:02,342
[flushes]
462
00:30:07,306 --> 00:30:08,724
[Nell] I saw my brother last month.
463
00:30:09,641 --> 00:30:13,228
A bed opened up in a center downtown
and he needed someone to drive him.
464
00:30:15,188 --> 00:30:16,188
And did you?
465
00:30:17,774 --> 00:30:18,774
I did.
466
00:30:20,485 --> 00:30:21,485
Last month?
467
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
That's right.
468
00:30:24,656 --> 00:30:28,760
Is there any particular reason
that you didn't mention this
469
00:30:28,160 --> 00:30:30,662
at any of our other sessions since then?
470
00:30:33,457 --> 00:30:34,750
How's he been doing?
471
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Good, actually.
472
00:30:37,586 --> 00:30:38,586
You've...
473
00:30:38,670 --> 00:30:40,880
you've spoken to him again?
474
00:30:41,381 --> 00:30:42,381
No.
475
00:30:43,508 --> 00:30:44,926
The first few days he was there,
476
00:30:45,100 --> 00:30:47,120
I felt like I had
the worst flu of my life.
477
00:30:48,722 --> 00:30:50,766
Day four, I started to feel better.
478
00:30:51,558 --> 00:30:54,436
And I haven't had any phantom pains
or anything like that.
479
00:30:56,938 --> 00:30:59,316
You probably don't believe
in the twin thing, do you?
480
00:30:59,399 --> 00:31:03,362
I believe a unique shared empathy
exists between twins, sure.
481
00:31:04,710 --> 00:31:05,710
Well...
482
00:31:06,114 --> 00:31:09,993
my shared empathy made me feel
nauseous for the first few days,
483
00:31:10,770 --> 00:31:11,770
but then...
484
00:31:11,411 --> 00:31:12,662
I guess he got better.
485
00:31:13,121 --> 00:31:15,957
How is this new medication
working for you?
486
00:31:16,249 --> 00:31:17,876
Any... issues?
487
00:31:18,919 --> 00:31:19,919
None.
488
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
It's great.
489
00:31:23,423 --> 00:31:24,423
Are you sure?
490
00:31:26,510 --> 00:31:28,110
What kind of question is that?
491
00:31:28,950 --> 00:31:30,764
I mean, this event seems to have
really upset you.
492
00:31:32,150 --> 00:31:33,975
Is there more to this story?
493
00:31:35,519 --> 00:31:37,646
He needed my help and I helped him,
and...
494
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
that's all.
495
00:31:39,564 --> 00:31:41,358
[Theo] Wait, you did what?
496
00:31:41,441 --> 00:31:42,943
He needed to get well.
497
00:31:44,820 --> 00:31:48,949
I wish you would have called me.
That is not the way you help an addict.
498
00:31:50,951 --> 00:31:51,952
[sighs]
499
00:31:52,244 --> 00:31:54,746
It was a little thing
and he's fine.
500
00:31:54,996 --> 00:31:55,996
Can we drop it?
501
00:32:00,100 --> 00:32:01,169
So are we heading out?
502
00:32:01,420 --> 00:32:04,172
- I'm really excited to see the beach...
- Not yet. [sighs]
503
00:32:05,799 --> 00:32:06,883
Could you just...
504
00:32:08,510 --> 00:32:09,510
You said you would.
505
00:32:09,553 --> 00:32:11,763
- Please, you know I don't like...
- You said you would.
506
00:32:14,891 --> 00:32:15,891
[sighs]
507
00:32:20,689 --> 00:32:21,689
Where?
508
00:32:22,107 --> 00:32:23,107
The pillow.
509
00:32:26,194 --> 00:32:27,696
- Which one?
- [sniffs] That one.
510
00:32:41,835 --> 00:32:42,835
Anything?
511
00:32:46,890 --> 00:32:47,890
No.
512
00:32:49,301 --> 00:32:50,302
I'm sorry.
513
00:32:54,681 --> 00:32:55,681
Here.
514
00:32:59,436 --> 00:33:00,436
Theo.
515
00:33:02,630 --> 00:33:03,630
Okay, okay.
516
00:33:12,532 --> 00:33:13,658
It's where he died.
517
00:33:19,456 --> 00:33:20,874
Nellie, I don't want to...
518
00:33:21,500 --> 00:33:23,126
- You said you would.
- Hey! Hey!
519
00:33:23,210 --> 00:33:24,753
The fuck! Nellie!
520
00:33:25,670 --> 00:33:28,480
- Anything?
- Jesus, no! All right?
521
00:33:28,256 --> 00:33:30,467
You really can't feel anything?
I mean, I feel like
522
00:33:30,550 --> 00:33:32,135
I can feel him here sometimes.
523
00:33:32,219 --> 00:33:36,348
I am feeling serious fucking concern.
That is what I am feeling.
524
00:33:36,765 --> 00:33:39,768
- I just want to know if he's still here.
- He's not.
525
00:33:41,102 --> 00:33:42,562
And that fucking sucks.
526
00:33:44,640 --> 00:33:45,190
And I know that.
527
00:33:45,815 --> 00:33:47,692
And I'm sorry, but you can't...
528
00:33:49,736 --> 00:33:51,279
You can't live like this.
529
00:33:53,573 --> 00:33:55,867
Jesus, when was the last time you cleaned?
530
00:33:56,993 --> 00:33:58,745
I came out here to see my sister.
531
00:33:58,828 --> 00:34:01,390
I thought we would go to a museum,
go to the beach,
532
00:34:01,122 --> 00:34:02,882
I thought we might get drunk
and fucking cry,
533
00:34:02,916 --> 00:34:04,918
but I didn't think I'd be
treated like a servant.
534
00:34:05,100 --> 00:34:06,440
I'm sorry!
535
00:34:06,711 --> 00:34:08,922
What is this new doctor
doing for you, anyway?
536
00:34:09,500 --> 00:34:09,839
I'm sorry.
537
00:34:09,923 --> 00:34:12,342
You look worse now than you did
four months ago.
538
00:34:13,134 --> 00:34:15,534
- Has this new quack got you on new meds?
- He's not a quack.
539
00:34:16,304 --> 00:34:17,847
Well, he's not exactly impressing me,
540
00:34:17,931 --> 00:34:20,580
and I know what the fuck
I'm talking about.
541
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
Oh my God.
542
00:34:22,519 --> 00:34:25,814
Honestly, Nell, I wish you would consider
just moving back east.
543
00:34:25,897 --> 00:34:28,233
- You are here all by yourself.
- I have Steven.
544
00:34:28,316 --> 00:34:29,818
When he's not on a book tour.
545
00:34:30,402 --> 00:34:31,236
And...
546
00:34:31,319 --> 00:34:33,655
I have to be here for Luke, you know,
when he gets out.
547
00:34:33,738 --> 00:34:36,199
- So he has a place to crash after a binge?
- He's in rehab.
548
00:34:36,283 --> 00:34:39,744
He made you buy him heroin
on the way in.
549
00:34:42,747 --> 00:34:44,791
Does Shirley know what he made you do?
550
00:34:44,874 --> 00:34:45,874
[laughs]
551
00:34:47,669 --> 00:34:49,796
Like you're above taking money
from family?
552
00:34:50,422 --> 00:34:52,733
You want to talk about what
Shirley knows and doesn't know?
553
00:34:52,757 --> 00:34:54,920
What does that mean?
554
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
I guess that's a no.
555
00:34:56,761 --> 00:34:58,597
She might not let you freeload anymore.
556
00:34:59,556 --> 00:35:00,599
Nellie.
557
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
I've got your back...
558
00:35:02,892 --> 00:35:05,103
- but I also have my limits.
- Only with us.
559
00:35:05,979 --> 00:35:07,314
Yeah, never with yourself.
560
00:35:09,649 --> 00:35:12,402
You've never cared about anyone
more than yourself,
561
00:35:12,861 --> 00:35:13,945
and that's sad.
562
00:35:14,779 --> 00:35:17,730
But don't lecture me
about adulthood, Theo,
563
00:35:17,157 --> 00:35:19,451
not from Shirley's fucking guest house.
564
00:35:40,472 --> 00:35:41,306
[door slams]
565
00:35:41,473 --> 00:35:42,682
[Steven] It was fascinating.
566
00:35:43,266 --> 00:35:46,269
Prisoners, rangers, visitors.
567
00:35:47,103 --> 00:35:50,732
They had so many stories to tell,
more than I could fit in the book.
568
00:35:52,233 --> 00:35:55,445
Whispering in cells,
locked cell doors shutting,
569
00:35:55,779 --> 00:35:56,863
phantom figures.
570
00:35:58,114 --> 00:36:01,368
Even the sounds of musical instruments
and sewing machines.
571
00:36:02,869 --> 00:36:04,704
I wish I could have included it all.
572
00:36:05,789 --> 00:36:07,400
Any other questions?
573
00:36:07,707 --> 00:36:08,707
Yeah.
574
00:36:08,875 --> 00:36:11,836
Have you or your siblings been back
to Hill House since '92?
575
00:36:12,545 --> 00:36:14,964
Look, I'm thrilled you guys came out
for the reading today,
576
00:36:15,480 --> 00:36:17,175
but I'm really here
to talk about Alcatraz.
577
00:36:17,258 --> 00:36:18,930
Yes.
578
00:36:18,176 --> 00:36:20,261
Do you keep in touch with your father?
579
00:36:20,595 --> 00:36:23,765
Again, I'm not going to answer questions
about my family.
580
00:36:25,767 --> 00:36:27,852
So does anyone else have
another question...
581
00:36:28,395 --> 00:36:29,938
not related to Hill House?
582
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
I have a question.
583
00:36:35,610 --> 00:36:37,487
Oh my God. That's Nell Crain.
584
00:36:37,570 --> 00:36:39,114
I have a question, Steve.
585
00:36:39,406 --> 00:36:41,908
Nell. I didn't know you...
586
00:36:42,283 --> 00:36:43,493
I'm so glad you're here.
587
00:36:43,576 --> 00:36:45,412
Why do you keep lying to these people?
588
00:36:46,329 --> 00:36:47,247
[scoffs]
589
00:36:47,330 --> 00:36:48,164
What?
590
00:36:48,248 --> 00:36:51,876
I'm saying, why did you charge
these people $30 a head
591
00:36:52,293 --> 00:36:55,797
to sit here and listen to you talk about
things that you don't believe.
592
00:36:56,548 --> 00:36:58,468
Nellie, we can talk about this
after the reading.
593
00:36:58,508 --> 00:36:59,508
No.
594
00:37:00,510 --> 00:37:01,636
I'd like you to answer me now.
595
00:37:01,720 --> 00:37:03,972
Look, everybody, I'm sorry about this.
596
00:37:04,970 --> 00:37:06,599
My family is just like any other family.
597
00:37:06,683 --> 00:37:09,394
- We don't always agree on everything.
- We're not, though.
598
00:37:11,187 --> 00:37:12,480
Like any other family.
599
00:37:13,690 --> 00:37:14,690
We're different.
600
00:37:15,191 --> 00:37:16,776
Because of where we grew up.
601
00:37:17,610 --> 00:37:22,310
Now, you stand there and you talk
about ghosts and spirits.
602
00:37:23,116 --> 00:37:27,245
And you sell tickets for the privilege,
and yet you don't believe in any of it.
603
00:37:27,746 --> 00:37:29,539
- Nell...
- And you tell me I'm crazy,
604
00:37:29,622 --> 00:37:33,840
and that Mom was crazy
and Luke's crazy
605
00:37:33,168 --> 00:37:34,502
and we're all just nuts,
606
00:37:34,586 --> 00:37:36,254
and then you tell our stories.
607
00:37:36,880 --> 00:37:39,549
My stories, the same stories
that you told me
608
00:37:39,632 --> 00:37:41,968
were just dreams or delusions.
609
00:37:42,930 --> 00:37:43,511
We can talk about this later...
610
00:37:43,595 --> 00:37:45,555
And you're supposed to be my big brother.
611
00:37:47,182 --> 00:37:49,184
You know, you're supposed to protect me.
612
00:37:50,351 --> 00:37:54,522
But you say the meanest things to me
when I try to tell you.
613
00:37:55,899 --> 00:37:57,250
And then you make
614
00:37:57,484 --> 00:37:59,736
so much money.
615
00:37:59,819 --> 00:38:01,863
- Nell.
- I'm just asking why.
616
00:38:05,533 --> 00:38:08,286
I don't ask you for anything, ever.
617
00:38:09,913 --> 00:38:10,913
Just this.
618
00:38:13,166 --> 00:38:14,918
I just want to know why.
619
00:38:18,129 --> 00:38:19,464
What the fuck, Nell?
620
00:38:19,547 --> 00:38:20,840
It was a fair question.
621
00:38:21,508 --> 00:38:22,842
This is my work.
622
00:38:23,384 --> 00:38:25,512
This place, think of it as my office.
623
00:38:25,595 --> 00:38:27,305
I'm at work right now.
624
00:38:27,639 --> 00:38:30,183
You don't come in here
and embarrass me like that.
625
00:38:30,266 --> 00:38:31,601
- Me embarrass you?
- Jesus.
626
00:38:31,684 --> 00:38:33,311
Have you read
what you wrote about us?
627
00:38:33,394 --> 00:38:35,563
You've had six years to file a complaint.
628
00:38:35,647 --> 00:38:37,524
Why the hell are you doing this now?
629
00:38:37,899 --> 00:38:38,899
Huh?
630
00:38:39,984 --> 00:38:41,903
- Are you off your meds?
- No.
631
00:38:42,904 --> 00:38:43,904
Bullshit.
632
00:38:44,280 --> 00:38:46,241
I've seen all the phases with you.
633
00:38:46,449 --> 00:38:49,350
The Christian phase, the New Age phase,
634
00:38:49,118 --> 00:38:52,455
the crystal phase,
the antidepressant phase.
635
00:38:52,539 --> 00:38:54,582
You don't get to just start
smashing up our lives
636
00:38:54,666 --> 00:38:57,418
because you're transitioning
into a new treatment, Nell.
637
00:39:00,880 --> 00:39:02,549
This was not the time or place.
638
00:39:03,550 --> 00:39:04,843
Not the time or place.
639
00:39:07,387 --> 00:39:08,721
[Nell] I confronted my brother.
640
00:39:09,681 --> 00:39:10,932
Just like you told me to.
641
00:39:12,100 --> 00:39:14,519
I'm not so sure I used
that word "confront."
642
00:39:14,602 --> 00:39:16,200
I drove to Ojai
643
00:39:16,312 --> 00:39:17,564
and I called him out,
644
00:39:17,939 --> 00:39:19,774
in front of all of his little fans.
645
00:39:20,441 --> 00:39:21,734
You should have seen his face.
646
00:39:21,818 --> 00:39:23,820
Do you think that was constructive?
647
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
It felt good.
648
00:39:31,619 --> 00:39:32,704
I'm going to...
649
00:39:34,497 --> 00:39:35,957
I'm going to ask you something
650
00:39:36,400 --> 00:39:39,460
- and I need you to be honest with me.
- Yes, I'm taking my meds.
651
00:39:40,962 --> 00:39:42,630
And I'm standing up for myself.
652
00:39:43,673 --> 00:39:44,883
For the first time.
653
00:39:47,930 --> 01:19:35,857
In ever.
654
00:39:48,110 --> 00:39:50,471
You're certain you're taking
your medications?
655
00:39:53,600 --> 00:39:57,186
Because, you know, this was never
about confronting Steven
656
00:39:57,270 --> 00:39:58,438
or your other siblings.
657
00:39:59,105 --> 00:40:02,150
The problem is that you haven't
confronted your past.
658
00:40:02,901 --> 00:40:05,690
Every time we talk about
659
00:40:05,486 --> 00:40:07,405
your mother or your childhood...
660
00:40:07,822 --> 00:40:10,325
or your symptoms or Arthur...
661
00:40:10,700 --> 00:40:13,119
it always comes back to one thing.
662
00:40:13,912 --> 00:40:14,912
The house.
663
00:40:15,413 --> 00:40:17,165
There's an excellent reason for that.
664
00:40:17,248 --> 00:40:20,168
How can a house, just a collection of
665
00:40:20,251 --> 00:40:22,295
bricks, wood, and glass...
666
00:40:23,504 --> 00:40:25,298
have that much power over people?
667
00:40:27,500 --> 00:40:28,801
[sniffs] You've never been there.
668
00:40:28,885 --> 00:40:29,928
Well, that's true.
669
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
But see, neither have you,
not for a long, long time.
670
00:40:33,932 --> 00:40:37,727
And I think that if you were to look
at it today after all these years,
671
00:40:37,810 --> 00:40:41,314
empty in the woods,
you'd find it's not a monster.
672
00:40:41,773 --> 00:40:43,316
It's barely even a house.
673
00:40:43,983 --> 00:40:45,401
It's a carcass.
674
00:40:45,777 --> 00:40:47,445
I mean, no one's lived there in...
675
00:40:47,570 --> 00:40:49,322
what, 26 years, you said?
676
00:40:49,614 --> 00:40:50,823
It's just a building.
677
00:40:51,115 --> 00:40:52,617
Probably littered with...
678
00:40:53,493 --> 00:40:55,244
with graffiti and dirt.
679
00:40:57,205 --> 00:40:59,332
- I...
- What would Arthur say to you
680
00:41:00,124 --> 00:41:01,960
if he could talk to you right now?
681
00:41:03,294 --> 00:41:06,890
[Dr. Montague] What do you think he'd want
for the rest of your life?
682
00:42:20,997 --> 00:42:21,997
[laughs softly]
683
00:42:45,605 --> 00:42:46,939
What are we doing here?
684
00:42:48,316 --> 00:42:49,817
Are we going back for Mom?
685
00:42:50,902 --> 00:42:51,902
Not yet.
686
00:42:52,779 --> 00:42:53,863
[pants]
687
00:42:58,117 --> 00:42:59,117
[sighs]
688
00:42:59,744 --> 00:43:00,744
Come in.
689
00:43:07,418 --> 00:43:08,753
Why did we leave Mommy?
690
00:43:09,796 --> 00:43:10,796
It's okay.
691
00:43:11,547 --> 00:43:12,590
Everything's okay.
692
00:43:12,715 --> 00:43:15,468
I just need you guys to camp out here
for a little while.
693
00:43:16,511 --> 00:43:17,511
I have to...
694
00:43:18,120 --> 00:43:20,848
I have to go back to the house
and get Mommy.
695
00:43:21,557 --> 00:43:22,557
You're leaving?
696
00:43:22,600 --> 00:43:24,268
I'll be right back. I promise.
697
00:43:24,852 --> 00:43:27,105
Stevie, I need you to be in charge, okay?
698
00:43:27,814 --> 00:43:29,690
- What's wrong with Mommy?
- She looked hurt.
699
00:43:29,774 --> 00:43:30,608
When?
700
00:43:30,691 --> 00:43:32,151
I'll bring her back,
701
00:43:32,235 --> 00:43:33,694
but I have to go now.
702
00:43:34,821 --> 00:43:37,740
Now, I need you guys to take care
of each other right now.
703
00:43:37,824 --> 00:43:38,991
Can you do that for me?
704
00:43:41,786 --> 00:43:43,329
Come here.
705
00:43:46,124 --> 00:43:47,124
Okay.
706
00:43:47,834 --> 00:43:48,834
Okay.
707
00:43:53,500 --> 00:43:54,632
You lock this door behind me.
708
00:44:00,388 --> 00:44:01,764
What the hell is happening?
709
00:44:02,560 --> 00:44:02,890
I don't know.
710
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
You were the last one out.
What'd you see?
711
00:44:05,643 --> 00:44:07,812
Dad woke me up, carried me out.
712
00:44:07,937 --> 00:44:09,564
- I'm not sure what I...
- Theo.
713
00:44:09,647 --> 00:44:11,230
Did you see anything?
714
00:44:13,776 --> 00:44:15,319
I don't know what I saw.
715
00:44:15,862 --> 00:44:18,364
What did you mean,
Mommy looked hurt?
716
00:44:18,906 --> 00:44:20,449
She fell on the floor.
717
00:44:20,533 --> 00:44:21,533
Where?
718
00:44:22,702 --> 00:44:24,203
We were in the Red Room.
719
00:44:25,790 --> 00:44:25,913
What?
720
00:44:26,800 --> 00:44:28,833
We were in the Red Room
having a tea party
721
00:44:28,916 --> 00:44:30,751
with Abigail and Mommy.
722
00:44:30,877 --> 00:44:32,503
How? The Red Room's locked.
723
00:44:34,797 --> 00:44:36,465
That wasn't Mommy.
724
00:44:49,562 --> 00:44:50,605
Mm.
725
00:45:24,550 --> 00:45:25,560
[sniffs]
726
00:45:29,518 --> 00:45:31,354
One, two,
727
00:45:31,896 --> 00:45:33,856
three, four,
728
00:45:34,106 --> 00:45:35,816
five, six,
729
00:45:36,108 --> 00:45:37,108
seven.
730
00:45:42,907 --> 00:45:44,283
[sighs]
731
00:46:06,681 --> 00:46:08,150
[whimpers]
732
00:46:17,400 --> 00:46:18,734
[muffled sobs]
733
00:46:28,244 --> 00:46:29,912
[muffled sobs]
734
00:46:43,426 --> 00:46:44,552
[door handle rattles]
735
00:46:59,775 --> 00:47:00,775
[sighs]
736
00:47:18,711 --> 00:47:19,711
Come on.
737
00:47:23,341 --> 00:47:24,759
[young Nell] Did you find Mommy?
738
00:47:30,389 --> 00:47:31,389
I found her.
739
00:47:34,977 --> 00:47:36,270
Is she okay?
740
00:47:38,397 --> 00:47:39,482
She's okay now.
741
00:47:48,783 --> 00:47:49,867
It's just paint.
742
00:47:52,286 --> 00:47:54,872
You should get some sleep.
You've had a rough night.
743
00:47:55,206 --> 00:47:56,999
I was waiting for you.
744
00:47:57,666 --> 00:47:59,752
I didn't know if you'd come back.
745
00:48:01,253 --> 00:48:02,421
[sirens wail]
746
00:48:16,180 --> 00:48:17,895
It's okay, honey. I called them.
747
00:48:20,523 --> 00:48:21,523
Why?
748
00:48:24,485 --> 00:48:25,903
Give me a second, sweetie.
749
00:48:35,663 --> 00:48:37,331
[police radio chatter]
750
00:48:38,124 --> 00:48:39,667
Thank you. I'll just be a moment.
751
00:48:41,850 --> 00:48:42,336
What's going on?
752
00:48:43,300 --> 00:48:45,631
I have to go with them now
and answer some questions,
753
00:48:46,215 --> 00:48:48,801
but one of them is going to stay here
with you guys
754
00:48:48,884 --> 00:48:50,845
- until your Aunt Janet gets here.
- What?
755
00:48:50,928 --> 00:48:52,555
- She'll be here a little later.
- Later?
756
00:48:52,638 --> 00:48:54,181
How long is later?
757
00:48:54,265 --> 00:48:56,100
- It won't be that long.
- No.
758
00:48:56,183 --> 00:48:59,895
You said you'd be right back before,
and it was the longest time.
759
00:48:59,979 --> 00:49:02,565
[inhales] Your Aunt Janet's
flight gets in at...
760
00:49:02,898 --> 00:49:05,651
She should be here no later
than two o'clock.
761
00:49:06,569 --> 00:49:07,653
See, so...
762
00:49:08,404 --> 00:49:10,865
when a little hand's
on the two and...
763
00:49:11,782 --> 00:49:13,242
the big hand's on the 12...
764
00:49:14,118 --> 00:49:15,536
she should be here, okay?
765
00:49:17,204 --> 00:49:18,247
Two o'clock.
766
00:49:21,000 --> 00:49:22,418
You hold onto this,
767
00:49:23,169 --> 00:49:24,420
and I'll try to...
768
00:49:25,629 --> 00:49:27,631
I'll try to be back here soon as I can.
Okay?
769
00:49:29,425 --> 00:49:31,930
Okay, Daddy.
770
00:49:39,602 --> 00:49:40,644
[sniffles]
771
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
[young Hugh] Ready.
772
00:49:45,441 --> 00:49:46,441
Thank you.
773
00:50:09,256 --> 00:50:10,341
Holy shit.
774
00:50:13,930 --> 00:50:14,930
[whimpers]
775
00:50:20,893 --> 00:50:21,936
[sniffs]
776
00:50:24,980 --> 00:50:29,680
How are your brother and sisters doing,
I wondered, since the book?
777
00:50:29,193 --> 00:50:31,730
- How are they doing these days?
- [phone rings]
778
00:50:31,445 --> 00:50:35,115
You know who I wish would write a book?
Your dad.
779
00:50:39,360 --> 00:50:40,621
[cell phone rings]
780
00:50:41,413 --> 00:50:42,873
I'm sorry.
781
00:50:44,830 --> 00:50:45,830
So...
782
00:50:45,793 --> 00:50:48,254
Are you saying you'd prefer
not to do a viewing?
783
00:50:48,712 --> 00:50:50,130
It's Nell, um...
784
00:50:50,589 --> 00:50:51,757
I need you to call me.
785
00:50:53,300 --> 00:50:55,427
It's hard to understand,
everything's so...
786
00:50:56,303 --> 00:50:58,597
twisted and it's hard to explain,
but...
787
00:51:03,394 --> 00:51:04,562
I'm worried about Luke.
788
00:51:06,313 --> 00:51:07,481
Have you talked to him?
789
00:51:09,984 --> 00:51:10,984
Call me.
790
00:52:19,720 --> 00:52:20,804
[gasps]
791
00:52:22,514 --> 00:52:23,514
[screams]
792
00:52:26,226 --> 00:52:27,561
[sobs]
793
00:52:37,154 --> 00:52:38,154
[cell phone alert]
794
00:52:52,544 --> 00:52:54,505
It's Steve. Sorry I missed your call.
795
00:52:55,172 --> 00:52:57,508
I talked to Shirley.
I know you're worried about Luke,
796
00:52:57,591 --> 00:53:00,135
but I called his rehab center
and he's fine.
797
00:53:00,219 --> 00:53:03,430
He actually got his 90-day chip today,
if you can believe that.
798
00:53:06,160 --> 00:53:08,477
I'll be around tomorrow
if you still need to chat.
799
00:53:08,560 --> 00:53:09,728
[whimpers]
800
00:53:10,521 --> 00:53:11,980
I hope you're well, Nellie.
801
00:53:12,940 --> 00:53:13,940
I mean that.
802
00:53:17,111 --> 00:53:18,570
[crying]
803
00:53:37,923 --> 00:53:39,508
[gasps]
804
00:53:40,759 --> 00:53:42,344
Okay... [sniffs] Okay.
805
00:53:44,596 --> 00:53:46,765
How long are you gonna
put this off, Nellie?
806
00:53:48,580 --> 00:53:49,560
[sniffles] Okay.
807
00:53:50,853 --> 00:53:51,853
Okay.
808
00:53:53,605 --> 00:53:55,733
You probably shouldn't have slept all day.
809
00:53:58,527 --> 00:54:00,612
There's nothing wrong
with going at night.
810
00:54:02,197 --> 00:54:03,907
It's just a carcass in the woods.
811
00:54:05,409 --> 00:54:07,578
It's just a carcass in the woods.
812
00:54:08,579 --> 00:54:09,997
It's just a carcass...
813
00:54:10,956 --> 00:54:12,166
in the woods.
814
00:55:30,494 --> 00:55:31,787
[inhales sharply]
815
00:56:00,190 --> 00:56:01,190
Nell?
816
00:56:02,192 --> 00:56:03,192
Daddy.
817
00:56:04,236 --> 00:56:06,280
Honey, are you okay?
What time is it?
818
00:56:08,282 --> 00:56:10,158
Do you remember the Bent-Neck Lady?
819
00:56:16,164 --> 00:56:17,164
Yes.
820
00:56:18,292 --> 00:56:19,293
She's back.
821
00:56:20,586 --> 00:56:21,586
Okay.
822
00:56:22,713 --> 00:56:24,381
Nell, where are you?
823
00:56:25,257 --> 00:56:26,257
I'm at home.
824
00:56:27,509 --> 00:56:28,509
In bed.
825
00:56:28,719 --> 00:56:31,138
I want you to go to Steve and Leigh's.
826
00:56:31,638 --> 00:56:33,765
I'm... I'm gonna drive to Orlando...
827
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
and get a flight to LA.
828
00:56:35,767 --> 00:56:38,200
You... Steve's closest,
so you go to him.
829
00:56:40,731 --> 00:56:43,442
Okay? And I'll see...
I'll see you there tomorrow.
830
00:56:45,152 --> 00:56:46,152
Okay.
831
00:56:48,113 --> 00:56:49,364
I love you, Daddy.
832
00:56:49,615 --> 00:56:50,908
Are you okay?
833
00:56:57,122 --> 00:56:58,790
I'm fine. [sniffles]
834
00:56:59,124 --> 00:57:00,500
I'm sorry to wake you.
835
00:57:02,210 --> 00:57:03,378
Good night, Daddy.
836
00:57:08,508 --> 00:57:09,718
[exhales]
837
00:57:35,285 --> 00:57:38,664
[young Steven] One, two, three, four,
838
00:57:39,247 --> 00:57:42,709
five, six, seven, eight,
839
00:57:43,168 --> 00:57:44,795
nine, ten,
840
00:57:45,450 --> 00:57:47,839
eleven, twelve, thirteen,
841
00:57:48,298 --> 00:57:50,592
fourteen, fifteen, sixteen...
842
00:57:50,676 --> 00:57:51,802
Where have you been?
843
00:57:52,100 --> 00:57:54,120
...eighteen, nineteen.
844
00:57:54,960 --> 00:57:55,263
Here I come.
845
00:57:58,684 --> 00:58:00,185
Which way did he go, Nellie?
846
00:58:06,400 --> 00:58:07,400
Oh, there you are.
847
00:58:08,193 --> 00:58:09,194
Where have you been?
848
00:58:10,696 --> 00:58:11,905
It's almost bedtime.
849
00:58:13,310 --> 00:58:14,783
We were going to have a tea party.
850
00:58:17,202 --> 00:58:18,203
Okay, then.
851
00:58:18,912 --> 00:58:20,330
Nellie, your mom's looking for you.
852
00:58:21,331 --> 00:58:22,331
Mom?
853
00:58:23,410 --> 00:58:24,543
Shirley, where's your mother?
854
00:58:25,127 --> 00:58:26,127
Come on.
855
00:58:28,880 --> 00:58:29,890
She's over here.
856
00:58:53,710 --> 00:58:54,614
[exhales] Mommy.
857
00:58:57,284 --> 00:58:58,994
[sighs]
858
00:58:59,995 --> 00:59:01,329
Oh, good.
859
00:59:01,663 --> 00:59:02,663
You're here.
860
00:59:06,293 --> 00:59:07,794
But you're not even dressed.
861
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Sorry.
862
00:59:16,344 --> 00:59:17,512
I didn't... [sniffles]
863
00:59:17,596 --> 00:59:19,970
I didn't write that.
864
00:59:22,590 --> 00:59:23,590
I know.
865
00:59:26,313 --> 00:59:27,313
We know.
866
00:59:28,440 --> 00:59:31,151
I know you didn't, sweetie.
867
00:59:32,903 --> 00:59:33,987
We always knew.
868
00:59:35,155 --> 00:59:36,656
We always believed you.
869
00:59:38,330 --> 00:59:39,340
[exhales]
870
00:59:40,202 --> 00:59:42,120
Now you have to get dressed for bed.
871
00:59:43,705 --> 00:59:46,666
I have something you can wear.
Middle drawer of my dresser.
872
01:00:44,558 --> 01:00:45,851
[exhales]
873
01:00:46,309 --> 01:00:47,602
[Olivia] You're so beautiful.
874
01:00:52,816 --> 01:00:53,816
So...
875
01:00:54,192 --> 01:00:55,318
So are you, Momma.
876
01:00:57,320 --> 01:00:58,320
My goodness.
877
01:00:58,613 --> 01:00:59,990
We need to get downstairs.
878
01:01:00,907 --> 01:01:01,907
Downstairs?
879
01:01:02,659 --> 01:01:03,659
Of course.
880
01:01:03,910 --> 01:01:05,829
We can't be late for the reception.
881
01:01:13,211 --> 01:01:14,379
You're expected.
882
01:01:22,470 --> 01:01:24,550
[clock ticking]
883
01:01:26,725 --> 01:01:27,725
Wow.
884
01:01:27,809 --> 01:01:28,935
You look amazing.
885
01:01:30,610 --> 01:01:31,771
Sorry for everything I said.
886
01:01:33,481 --> 01:01:35,192
I always should have believed you.
887
01:01:36,318 --> 01:01:37,319
About everything.
888
01:01:41,114 --> 01:01:42,824
I'm so sorry that we fought.
889
01:01:43,658 --> 01:01:44,658
It's okay.
890
01:01:45,911 --> 01:01:47,579
- You were right.
- [chuckles]
891
01:01:51,416 --> 01:01:53,376
I'm so proud of you, button.
892
01:01:53,960 --> 01:01:55,295
[small sobs]
893
01:02:03,303 --> 01:02:05,960
Thanks for believing in me, Nellie.
894
01:02:06,431 --> 01:02:07,515
It did the trick.
895
01:02:08,266 --> 01:02:10,227
I'm clean and sober, all thanks to you.
896
01:02:11,186 --> 01:02:12,437
[slight exhale]
897
01:02:20,987 --> 01:02:22,300
Hi, gorgeous.
898
01:02:23,365 --> 01:02:25,367
[sobs] Hi.
899
01:02:31,498 --> 01:02:32,540
[crying]
900
01:02:39,297 --> 01:02:40,340
I've missed you.
901
01:02:42,384 --> 01:02:43,927
- So much.
- [sobbing]
902
01:02:44,219 --> 01:02:46,263
I've missed you.
903
01:02:46,930 --> 01:02:47,930
I know.
904
01:02:49,432 --> 01:02:51,170
- I know.
- [sighs]
905
01:02:51,142 --> 01:02:56,773
♪ All the clouds blew away ♪
906
01:02:59,734 --> 01:03:04,300
♪ Got no trouble today ♪
907
01:03:07,534 --> 01:03:10,370
♪ With anyone ♪
908
01:03:15,709 --> 01:03:19,963
♪ The smile on your face ♪
909
01:03:22,173 --> 01:03:26,940
♪ I live only to see ♪
910
01:03:30,724 --> 01:03:33,184
♪ It's enough for me, baby ♪
911
01:03:34,686 --> 01:03:36,563
♪ It's enough for me ♪
912
01:03:36,980 --> 01:03:38,857
♪ Oh heavenly day ♪
913
01:03:39,190 --> 01:03:40,859
♪ Heavenly day ♪
914
01:03:41,192 --> 01:03:44,237
♪ Heavenly day ♪
915
01:03:58,100 --> 01:04:01,254
♪ No one at my shoulder ♪
916
01:04:02,255 --> 01:04:05,508
♪ Bringing me fears ♪
917
01:04:06,343 --> 01:04:09,637
♪ Got no clouds up above me ♪
918
01:04:10,550 --> 01:04:12,640
♪ Bringing me tears ♪
919
01:04:13,725 --> 01:04:15,769
♪ Got nothing to tell you ♪
920
01:04:16,227 --> 01:04:19,939
♪ I've got nothing much to say ♪
921
01:04:20,230 --> 01:04:23,860
♪ Only I'm glad to be here with you ♪
922
01:04:23,943 --> 01:04:30,909
♪ On this heavenly, heavenly,
heavenly, heavenly day ♪
923
01:04:54,474 --> 01:04:55,474
Hello.
924
01:05:04,901 --> 01:05:05,901
Come along.
925
01:05:05,985 --> 01:05:07,612
We're going to have a tea party.
926
01:06:18,308 --> 01:06:19,308
[Olivia] Nellie.
927
01:06:34,199 --> 01:06:35,241
It's yours now.
928
01:06:43,820 --> 01:06:44,667
[chuckles]
929
01:07:07,148 --> 01:07:08,148
Mom?
930
01:07:09,150 --> 01:07:10,193
It's okay, honey.
931
01:07:17,116 --> 01:07:18,326
[gasps and pants]
932
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
Mommy.
933
01:07:29,879 --> 01:07:31,881
It's time to wake up, sweetheart.
934
01:07:49,899 --> 01:07:51,484
[piercing scream]
935
01:08:03,371 --> 01:08:04,371
[screams]
936
01:08:12,630 --> 01:08:15,910
No, no, no, no, no, no.
937
01:08:21,431 --> 01:08:22,431
[piercing shriek]
62710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.