Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:03,600
[silence]
2
00:00:14,901 --> 00:00:20,100
[haunting voice]
♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪
3
00:00:20,101 --> 00:00:26,400
♪ What was in the holy water? ♪
4
00:00:26,401 --> 00:00:31,200
♪ Gone to bed on an unclean head ♪
5
00:00:31,201 --> 00:00:36,201
♪ The angels, they forgot her ♪
6
00:00:37,467 --> 00:00:40,168
[eerie ambience]
7
00:00:49,500 --> 00:00:51,467
[clacking footsteps]
8
00:01:00,734 --> 00:01:02,268
Daddy...
9
00:01:03,401 --> 00:01:04,668
You came early.
10
00:01:07,433 --> 00:01:09,668
[ominous music]
11
00:01:29,201 --> 00:01:31,367
[Katherine]
Daddy, where's the car?
12
00:01:31,368 --> 00:01:34,168
[air hissing]
13
00:01:41,901 --> 00:01:42,900
Mommy?
14
00:01:42,901 --> 00:01:43,933
[echoing]
Mommy?
15
00:01:43,934 --> 00:01:46,267
[loud static]
16
00:01:46,268 --> 00:01:48,368
[ominous ambience]
17
00:01:58,934 --> 00:02:01,068
[quiet eerie music]
18
00:02:31,268 --> 00:02:33,101
[phone ringing]
19
00:02:36,034 --> 00:02:37,333
[secretary]
Father Brian?
20
00:02:37,334 --> 00:02:39,366
[distant bell tolling]
21
00:02:39,367 --> 00:02:40,667
Sorry to disturb.
22
00:02:40,668 --> 00:02:43,033
Yes... of course.
23
00:02:43,034 --> 00:02:44,367
Come in, Katherine.
24
00:02:46,701 --> 00:02:48,001
Sit down.
25
00:02:48,533 --> 00:02:49,733
Thank you, Dawn.
26
00:02:49,734 --> 00:02:52,034
[girls chattering outside]
27
00:02:53,533 --> 00:02:54,900
Mr. Walsh tells me that your recital
28
00:02:54,901 --> 00:02:56,967
is coming along very, very nicely.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,300
I'm sorry that I won't
be around to see it.
30
00:02:59,301 --> 00:03:01,133
But I'm sure that
31
00:03:01,134 --> 00:03:02,767
you'll enjoy performing for your friends
32
00:03:02,768 --> 00:03:05,466
and your parents
all the same, won't you?
33
00:03:05,467 --> 00:03:06,567
Where are you going?
34
00:03:07,500 --> 00:03:09,567
I have some personal business in Albany.
35
00:03:12,668 --> 00:03:14,834
How long does it take to get to Albany?
36
00:03:16,268 --> 00:03:17,200
[chuckles]
37
00:03:17,201 --> 00:03:19,833
Oh... a couple of hours
38
00:03:19,834 --> 00:03:21,299
by train.
39
00:03:21,300 --> 00:03:24,067
So, about the same exact time
40
00:03:24,068 --> 00:03:25,934
to come back, then, I guess.
41
00:03:29,168 --> 00:03:30,600
Katherine...
42
00:03:34,101 --> 00:03:36,500
Are you concerned about something?
43
00:03:38,300 --> 00:03:39,533
No.
44
00:03:41,701 --> 00:03:43,033
I mean I just wish you could stay
45
00:03:43,034 --> 00:03:44,901
and see my performance.
46
00:03:45,834 --> 00:03:46,868
That's all.
47
00:03:47,801 --> 00:03:50,667
Well, I'm sorry, but this time,
48
00:03:50,668 --> 00:03:52,168
it just can't be helped.
49
00:03:56,467 --> 00:03:58,333
When do you come back?
50
00:04:00,834 --> 00:04:02,433
After the break
51
00:04:03,701 --> 00:04:06,068
like everyone else, I should imagine.
52
00:04:20,433 --> 00:04:22,001
Is something funny?
53
00:04:27,300 --> 00:04:28,701
Funny?
54
00:04:30,001 --> 00:04:31,532
No.
55
00:04:31,533 --> 00:04:32,533
Why?
56
00:04:34,701 --> 00:04:36,566
You smiled a little.
57
00:04:36,567 --> 00:04:38,200
I did?
58
00:04:38,201 --> 00:04:39,499
Yes.
59
00:04:39,500 --> 00:04:41,168
You did.
60
00:04:42,101 --> 00:04:43,433
Oh.
61
00:04:44,367 --> 00:04:45,734
No.
62
00:04:53,233 --> 00:04:55,000
I was just thinking to say
63
00:04:55,001 --> 00:04:57,400
I hope you have a fun time in Albany.
64
00:05:00,400 --> 00:05:02,433
[eerie ambience]
65
00:05:09,500 --> 00:05:12,001
[dark atmospheric music]
66
00:06:03,200 --> 00:06:04,566
[shutter clicks]
67
00:06:04,567 --> 00:06:06,667
[music fades]
68
00:06:06,668 --> 00:06:09,001
[water running]
69
00:06:14,367 --> 00:06:15,701
[water turns off]
70
00:06:19,834 --> 00:06:22,001
[door squeaks open]
71
00:06:23,868 --> 00:06:25,200
[door closes]
72
00:06:39,333 --> 00:06:41,132
Headache, you say?
73
00:06:41,133 --> 00:06:42,833
Yeah...
74
00:06:42,834 --> 00:06:47,000
And my throat kind of hurts
when I swallow.
75
00:06:47,001 --> 00:06:48,167
You poor thing.
76
00:06:49,200 --> 00:06:51,933
It would be a shame to be sick
over the break.
77
00:06:51,934 --> 00:06:53,333
I know.
78
00:06:56,400 --> 00:06:57,768
Here you are, dear.
79
00:07:09,801 --> 00:07:12,299
[Rose]
So, you really think I should tell him?
80
00:07:12,300 --> 00:07:14,900
Rose, of course you have to tell him.
81
00:07:14,901 --> 00:07:17,800
It's like half his.
It's half his problem anyway.
82
00:07:17,801 --> 00:07:20,099
No it isn't.
Not really.
83
00:07:20,100 --> 00:07:21,667
Well, it should be.
84
00:07:21,668 --> 00:07:24,166
He's the one that got you
into this situation
85
00:07:24,167 --> 00:07:25,166
in the first place.
86
00:07:25,167 --> 00:07:27,000
He knew exactly what he was doing.
87
00:07:27,001 --> 00:07:29,533
Like I didn't?
He was doing it to me
88
00:07:30,901 --> 00:07:32,199
and I was liking it.
89
00:07:32,200 --> 00:07:33,533
[laughs]
90
00:07:35,400 --> 00:07:38,034
Don't laugh.
It's so not funny.
91
00:07:40,467 --> 00:07:42,499
Besides, it's only been four days.
92
00:07:42,500 --> 00:07:43,768
I could still get it.
93
00:07:45,133 --> 00:07:47,001
You think you're gonna
tell your parents?
94
00:07:48,267 --> 00:07:50,800
[girls laughing in the distance]
95
00:07:50,801 --> 00:07:52,199
[Mr. Gordon]
Of course
96
00:07:52,200 --> 00:07:55,967
everyone is excited
to have your parents come and
97
00:07:55,968 --> 00:07:58,967
tour the classrooms
and share your life
98
00:07:58,968 --> 00:08:01,266
here at Bramford with them.
99
00:08:01,267 --> 00:08:04,099
But that doesn't mean
there's gonna be any change
100
00:08:04,100 --> 00:08:08,599
when it comes to conduct expectations.
101
00:08:08,600 --> 00:08:10,566
If anything,
conduct is more important today
102
00:08:10,567 --> 00:08:12,833
than any other day because
103
00:08:12,834 --> 00:08:17,299
today we are all here
representing Bramford.
104
00:08:17,300 --> 00:08:19,266
That means you are representing
105
00:08:19,267 --> 00:08:21,667
all of the young women
who came before you
106
00:08:21,668 --> 00:08:24,366
and all the young women
who will follow you
107
00:08:24,367 --> 00:08:26,133
after you've moved on.
108
00:08:27,567 --> 00:08:29,767
Sound good?
109
00:08:29,768 --> 00:08:31,999
[all, lazily]
Sounds good.
110
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
[Mr. Gordon]
And if I don't see you before you leave,
111
00:08:33,701 --> 00:08:35,099
have a great week off
112
00:08:35,100 --> 00:08:37,032
and we'll see you back on the 22nd.
113
00:08:37,033 --> 00:08:39,533
[ominous ambience]
114
00:08:44,868 --> 00:08:47,467
[people chattering]
115
00:08:48,067 --> 00:08:50,500
[dark eerie music]
116
00:09:28,901 --> 00:09:31,033
[indistinct chatter]
117
00:09:31,600 --> 00:09:32,901
Rose!
118
00:09:33,567 --> 00:09:34,867
Where are you going?
119
00:09:34,868 --> 00:09:37,533
I was just gonna check out
some of there performance.
120
00:09:38,668 --> 00:09:41,701
- Are you okay?
- Yeah. Of course.
121
00:09:42,634 --> 00:09:44,466
Where are your parents?
122
00:09:44,467 --> 00:09:47,000
They're waiting inside,
so I'd better go.
123
00:09:48,567 --> 00:09:51,432
Okay, well, I'll see you next week then.
124
00:09:51,433 --> 00:09:52,768
Okay?
125
00:09:54,233 --> 00:09:57,466
[distant singing]
♪ ...before I was born... ♪
126
00:09:57,467 --> 00:10:04,100
♪ ...the still waking morning,
the tree was sown ♪
127
00:10:05,367 --> 00:10:08,499
♪ But the lamb and the lion ♪
128
00:10:08,500 --> 00:10:11,868
♪ were unnamed and unknown... ♪
129
00:10:15,000 --> 00:10:16,767
♪ She wore her... ♪
130
00:10:16,768 --> 00:10:22,966
♪ ...hair around her neck ♪
131
00:10:22,967 --> 00:10:30,000
♪ at the foot of the bed
where the lower things crept ♪
132
00:10:31,000 --> 00:10:33,499
♪ 'neath a sea of white... ♪
133
00:10:33,500 --> 00:10:38,333
♪ ...roses her husband kept ♪
134
00:10:42,701 --> 00:10:50,634
♪ Into the black night ♪
135
00:11:03,400 --> 00:11:08,232
♪ In the garden beho... ♪
136
00:11:08,233 --> 00:11:10,833
[phone ringing on other end]
137
00:11:18,634 --> 00:11:19,533
[hangs up phone]
138
00:11:20,600 --> 00:11:24,032
Katherine, have you checked
your cellular phone?
139
00:11:24,033 --> 00:11:26,700
Maybe they called there.
140
00:11:26,701 --> 00:11:28,533
I don't have one yet.
141
00:11:30,133 --> 00:11:32,100
They said maybe for my birthday.
142
00:11:33,467 --> 00:11:34,899
Oh.
143
00:11:34,900 --> 00:11:36,067
Well...
144
00:11:37,500 --> 00:11:40,667
You know, bad weather coming in
all over the East Coast, and
145
00:11:40,668 --> 00:11:42,633
maybe they got caught up in that.
146
00:11:42,634 --> 00:11:44,433
Planes get delayed...
147
00:11:45,467 --> 00:11:48,033
And Rose?
What about you?
148
00:11:48,768 --> 00:11:50,366
I thought we got out on Friday,
149
00:11:50,367 --> 00:11:53,167
so I told my parents to come on Friday.
150
00:11:55,267 --> 00:11:57,199
Guess I spaced out.
151
00:11:57,200 --> 00:11:58,966
Were you able to reach them?
152
00:11:58,967 --> 00:12:00,132
Yeah.
153
00:12:00,133 --> 00:12:03,066
It just may take a day or so
to change their plans.
154
00:12:03,067 --> 00:12:04,332
A day...
155
00:12:04,333 --> 00:12:05,999
Yeah, 'cause
156
00:12:06,000 --> 00:12:08,700
they were planning on
coming on Friday, so they'll
157
00:12:08,701 --> 00:12:11,232
probably still come on Friday.
158
00:12:11,233 --> 00:12:13,199
Oh, well...
159
00:12:13,200 --> 00:12:15,766
All right, well,
Ms. Prescott and Ms. Drake
160
00:12:15,767 --> 00:12:16,966
will be here in any case.
161
00:12:16,967 --> 00:12:18,999
Now, do you hear that, Katherine?
162
00:12:19,000 --> 00:12:22,366
It happens that parents
get confused, and
163
00:12:22,367 --> 00:12:24,332
worst case is they come on Friday
164
00:12:24,333 --> 00:12:27,600
and everyone goes home and
has a really nice break anyway.
165
00:12:28,833 --> 00:12:32,033
After all, we can't let you live here.
166
00:12:33,400 --> 00:12:34,167
Rose...
167
00:12:35,300 --> 00:12:39,633
Would you look after Kat
until her parents arrive?
168
00:12:39,634 --> 00:12:42,099
I actually haven't been
feeling very well.
169
00:12:42,100 --> 00:12:43,166
No?
170
00:12:43,167 --> 00:12:45,366
I have a really sore throat.
171
00:12:45,367 --> 00:12:46,967
I was gonna stay in bed.
172
00:12:50,000 --> 00:12:51,566
Oh.
173
00:12:51,567 --> 00:12:53,033
Well...
174
00:12:54,634 --> 00:12:56,200
[exhales audibly]
175
00:12:58,033 --> 00:12:59,700
Uh, Ms. Prescott,
176
00:12:59,701 --> 00:13:04,700
you will call Mr. Cornish in a few hours
177
00:13:04,701 --> 00:13:07,999
both on his home phone
and his mobile, won't you?
178
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
[Ms. Prescott]
Of course we will.
179
00:13:10,500 --> 00:13:11,933
Sound good?
180
00:13:15,634 --> 00:13:17,200
Katherine...
181
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
Sounds good.
182
00:13:23,967 --> 00:13:27,067
[Katherine]
Hey... Dad, uh...
183
00:13:29,200 --> 00:13:30,567
It's me.
184
00:13:30,933 --> 00:13:32,332
Just...
185
00:13:32,333 --> 00:13:35,667
Just calling to see
where you and Mom are
186
00:13:35,668 --> 00:13:37,500
and if you're coming.
187
00:13:41,200 --> 00:13:43,700
I guess you can call the school.
188
00:13:50,067 --> 00:13:51,399
Okay.
189
00:13:51,400 --> 00:13:53,634
[clock ticking]
190
00:13:59,667 --> 00:14:00,933
Bye.
191
00:14:04,133 --> 00:14:06,567
[quiet music]
192
00:14:11,733 --> 00:14:14,933
[ticking clock continues]
193
00:14:17,567 --> 00:14:20,533
[ominous ambience builds]
194
00:14:33,067 --> 00:14:35,366
[all together]
Dear Lord, thank you for this meal
195
00:14:35,367 --> 00:14:38,567
that you have placed
in front of us on this night...
196
00:14:42,533 --> 00:14:44,600
[ominous ambience fades]
197
00:14:45,500 --> 00:14:48,032
[music playing quietly]
198
00:14:48,033 --> 00:14:50,867
You know I'm not babysitting
you tonight, right, freshman?
199
00:14:52,467 --> 00:14:55,432
Mr. Gordon said you're
supposed to stay with me.
200
00:14:55,433 --> 00:14:56,499
Yeah, but what's he gonna to do?
201
00:14:56,500 --> 00:15:00,099
Bust me for not being at school
over vacation?
202
00:15:00,100 --> 00:15:01,366
Mr. Gordon said...
203
00:15:01,367 --> 00:15:04,799
"Mr. Gordon said.
Mr. Gordon said."
204
00:15:04,800 --> 00:15:06,767
What are you, a freaking recording?
205
00:15:07,733 --> 00:15:09,132
Where are you going?
206
00:15:09,133 --> 00:15:10,367
Me?
207
00:15:10,967 --> 00:15:12,233
Nowhere.
208
00:15:13,233 --> 00:15:14,566
And if the Sisters say anything
209
00:15:14,567 --> 00:15:16,232
just tell them I wasn't feeling well
210
00:15:16,233 --> 00:15:18,100
so I'm staying in bed.
211
00:15:19,133 --> 00:15:21,732
You do know about the Sisters,
don't you?
212
00:15:21,733 --> 00:15:23,066
Know what?
213
00:15:23,067 --> 00:15:25,233
You know they are wigs, right?
214
00:15:27,900 --> 00:15:30,667
You know that they have no hair
on their bodies?
215
00:15:32,167 --> 00:15:34,200
No hair anywhere?
216
00:15:36,867 --> 00:15:39,033
Next time, check their eyebrows.
217
00:15:40,000 --> 00:15:41,667
Totally fake.
218
00:15:42,667 --> 00:15:44,333
The real ones
219
00:15:45,133 --> 00:15:46,399
burnt right off.
220
00:15:46,400 --> 00:15:47,999
That's not true.
221
00:15:48,000 --> 00:15:51,232
You didn't hear
about Jen Darling's sister?
222
00:15:51,233 --> 00:15:53,167
Graduated three years ago.
223
00:15:55,533 --> 00:15:57,566
She walked in on them one night
224
00:15:59,133 --> 00:16:01,467
worshiping the devil.
225
00:16:03,033 --> 00:16:04,133
Yeah.
226
00:16:07,033 --> 00:16:08,432
Who told you?
227
00:16:08,433 --> 00:16:10,566
[quiet ambient music]
228
00:16:18,900 --> 00:16:20,433
Don't come in my room, okay?
229
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
And don't touch my shit.
230
00:16:39,633 --> 00:16:42,000
[engine idling]
231
00:16:49,300 --> 00:16:52,733
[rock music playing inside car]
232
00:16:53,733 --> 00:16:56,599
[ominous ambience]
233
00:17:03,367 --> 00:17:06,433
[door creaks loudly]
234
00:17:27,900 --> 00:17:30,200
[ominous ambience builds]
235
00:18:12,133 --> 00:18:14,367
[phone rings]
236
00:18:17,700 --> 00:18:20,333
[phone rings]
237
00:18:24,432 --> 00:18:26,432
[ominous ambience fades]
238
00:18:30,167 --> 00:18:32,900
[bus engine idling]
239
00:18:38,667 --> 00:18:41,599
[indistinct PA announcement]
240
00:18:48,133 --> 00:18:50,233
[bus drives away]
241
00:18:53,366 --> 00:18:55,599
[electricity buzzing quietly]
242
00:19:04,499 --> 00:19:07,733
[eerie music]
243
00:19:15,133 --> 00:19:17,166
[breathes audibly]
244
00:19:17,167 --> 00:19:20,767
[disturbing ambience]
[ghostly whispers]
245
00:19:28,967 --> 00:19:31,699
[door handle jiggling]
246
00:19:31,700 --> 00:19:33,399
[stammering]
There's someone in here.
247
00:19:35,867 --> 00:19:36,767
[grunts]
248
00:19:53,933 --> 00:19:57,331
[coins clattering]
249
00:19:57,332 --> 00:20:00,866
[phone buttons beeping]
250
00:20:00,867 --> 00:20:02,966
[phone ringing on other end]
251
00:20:02,967 --> 00:20:05,399
[eerie music]
252
00:20:06,900 --> 00:20:08,766
[recorded voice] We're sorry,
but the number you have dialed
253
00:20:08,767 --> 00:20:10,899
has been disconnected
or is no longer in service.
254
00:20:10,900 --> 00:20:13,420
If you feel that you may have
reached this recording in error...
255
00:20:18,800 --> 00:20:21,033
[eerie music continues]
256
00:20:55,633 --> 00:20:59,233
[car engine idling]
257
00:21:03,833 --> 00:21:06,167
[footsteps approaching]
258
00:21:12,700 --> 00:21:15,432
Hey... are you okay?
259
00:21:17,900 --> 00:21:19,733
You can't be warm enough in that jacket.
260
00:21:25,599 --> 00:21:27,200
Are you waiting for someone?
261
00:21:30,000 --> 00:21:31,132
Can we give you a lift somewhere?
262
00:21:31,133 --> 00:21:32,733
You've gotta be freezing.
263
00:21:34,566 --> 00:21:35,767
Where're you heading?
264
00:21:36,767 --> 00:21:39,298
We're gonna go get back out
on the highway,
265
00:21:39,299 --> 00:21:41,966
and then we're gonna head east
a little while.
266
00:21:41,967 --> 00:21:44,431
How 'bout you.
You heading someplace?
267
00:21:44,432 --> 00:21:45,732
Portsmith.
268
00:21:45,733 --> 00:21:46,832
Sure.
269
00:21:46,833 --> 00:21:48,366
I know Portsmith.
270
00:21:50,867 --> 00:21:52,365
I'm parked right over there.
271
00:21:52,366 --> 00:21:54,599
My wife's waiting in the car.
See? Right there.
272
00:21:59,033 --> 00:22:00,532
My name's Bill.
273
00:22:01,133 --> 00:22:02,332
What's your name?
274
00:22:03,667 --> 00:22:04,933
Joan.
275
00:22:05,599 --> 00:22:07,166
My name's Joan.
276
00:22:07,167 --> 00:22:09,966
Jone... Nice.
277
00:22:09,967 --> 00:22:11,733
Nice name.
278
00:22:14,733 --> 00:22:16,866
Bill... what are you doing?
279
00:22:16,867 --> 00:22:18,166
Just trying to help.
280
00:22:19,867 --> 00:22:20,933
Come on.
281
00:22:26,067 --> 00:22:28,532
[eerie ambience]
282
00:22:40,366 --> 00:22:42,432
We'll take her to the next gas station.
283
00:22:44,232 --> 00:22:45,767
[Bill]
I'm trying to help.
284
00:23:14,132 --> 00:23:17,166
[psychedelic rock music playing]
285
00:23:19,432 --> 00:23:20,767
[exhales sharply]
286
00:23:29,800 --> 00:23:31,667
[radio turns off]
287
00:23:41,700 --> 00:23:43,199
Call me later. Okay?
288
00:23:44,566 --> 00:23:46,199
I don't have my phone.
289
00:23:49,967 --> 00:23:51,299
So, that's it?
290
00:23:52,967 --> 00:23:54,299
Stop saying that.
291
00:23:56,399 --> 00:23:58,199
What am I supposed to say?
292
00:24:00,532 --> 00:24:01,900
Nothing.
293
00:24:07,466 --> 00:24:08,733
I'll take care of it.
294
00:24:10,366 --> 00:24:12,098
Can you at least let me drive you there?
295
00:24:12,099 --> 00:24:14,199
No. No way.
296
00:24:17,867 --> 00:24:19,131
Be careful.
297
00:24:19,132 --> 00:24:20,432
Okay?
298
00:24:21,900 --> 00:24:23,366
Careful...
299
00:24:24,199 --> 00:24:26,599
Yeah, right.
300
00:24:35,032 --> 00:24:36,900
[door squeaks loudly]
301
00:25:01,967 --> 00:25:03,667
[urine dribbling]
302
00:25:29,032 --> 00:25:30,332
[whispers]
Idiot.
303
00:25:32,532 --> 00:25:35,498
[echoing thump, creaking sound]
304
00:25:35,499 --> 00:25:37,331
[radiator softly hissing]
305
00:25:37,332 --> 00:25:39,032
[muffled girl's voice]
Sounds good.
306
00:25:54,667 --> 00:25:56,799
[muffled voice speaks indistinctly]
307
00:25:56,800 --> 00:25:59,332
[radiator continues softly hissing]
308
00:26:11,366 --> 00:26:13,032
[distant echoing thump]
309
00:26:14,566 --> 00:26:17,833
[distant thumping noises]
310
00:26:32,166 --> 00:26:33,867
[door creaks deeply]
311
00:26:37,232 --> 00:26:39,199
[muffled voice speaks
indistinctly again]
312
00:26:45,899 --> 00:26:47,733
[door squeaks deeply]
313
00:26:50,166 --> 00:26:52,432
[low distant creaking sound]
314
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
[muffled girl's voice
speaks indistinctly]
315
00:27:00,599 --> 00:27:03,032
[deep creaking sound]
316
00:27:06,066 --> 00:27:08,599
[door groans, slams]
317
00:27:11,499 --> 00:27:12,932
[distant echoing thump]
318
00:27:18,366 --> 00:27:20,299
[soft creaking sound]
319
00:27:36,866 --> 00:27:38,999
[door squeaks loudly]
320
00:27:40,866 --> 00:27:42,667
[muffled girl's voice
echoes indistinctly]
321
00:27:45,833 --> 00:27:47,366
Katherine?
322
00:27:50,866 --> 00:27:53,999
[door creaks very loudly]
323
00:27:58,466 --> 00:28:00,065
[door squeaks, shuts]
324
00:28:00,066 --> 00:28:01,767
[muffled thumps]
325
00:28:04,599 --> 00:28:06,866
[electricity buzzes]
[distant thumping]
326
00:28:18,499 --> 00:28:20,932
[muffled thumping, creaking continues]
327
00:28:24,733 --> 00:28:27,232
[muffled girl's voice
speaks indistinctly]
328
00:28:29,199 --> 00:28:31,667
[deep ominous ambience]
329
00:28:36,733 --> 00:28:39,165
[ominous ambience building]
330
00:28:39,166 --> 00:28:42,432
[eerie echoing crying, growling sounds]
331
00:28:52,599 --> 00:28:55,632
[rumbling growl, loud groaning squeak]
332
00:28:55,633 --> 00:28:58,232
[dissonant music building]
333
00:29:00,099 --> 00:29:02,299
[screeching squeaks]
334
00:29:09,700 --> 00:29:10,798
[screeching static squeak]
335
00:29:10,799 --> 00:29:12,365
[eerie knocking]
336
00:29:12,366 --> 00:29:14,132
[low rumbling slowly fades]
337
00:29:14,932 --> 00:29:18,733
[distant muffled voices]
338
00:29:27,766 --> 00:29:29,232
[sighs]
339
00:29:30,532 --> 00:29:33,332
[muffled voices continue]
340
00:30:00,366 --> 00:30:01,599
[exhales audibly]
341
00:30:11,766 --> 00:30:14,032
[muffled voices continue]
342
00:31:02,766 --> 00:31:05,066
[atonal music]
343
00:31:06,866 --> 00:31:08,566
[loud gunshot]
344
00:31:35,766 --> 00:31:37,298
[knock on door]
345
00:31:37,299 --> 00:31:38,532
[exhales deeply]
346
00:31:44,099 --> 00:31:45,799
[low ominous music]
347
00:31:56,932 --> 00:31:58,332
[stammering]
Hello?
348
00:31:58,932 --> 00:31:59,932
[muffled]
It's Bill
349
00:32:01,699 --> 00:32:03,232
from the bus station.
350
00:32:06,266 --> 00:32:07,832
Do you mind if I come in?
351
00:32:22,499 --> 00:32:23,732
[door closes]
352
00:32:28,499 --> 00:32:30,965
I just wanted to see how you're doing.
353
00:32:30,966 --> 00:32:32,399
[sighs]
354
00:32:33,766 --> 00:32:35,131
I see you're up, at least.
355
00:32:35,132 --> 00:32:37,032
[quiet ambient music]
356
00:32:57,999 --> 00:32:59,232
So...
357
00:33:01,632 --> 00:33:03,932
I guess you were pretty
zonked out there, huh?
358
00:33:05,632 --> 00:33:09,031
You slept for almost four hours
in the back seat.
359
00:33:09,032 --> 00:33:10,331
I'm sorry.
360
00:33:10,332 --> 00:33:11,565
For what?
361
00:33:16,099 --> 00:33:16,932
First rule...
362
00:33:17,832 --> 00:33:19,899
You don't apologize to me, young lady.
363
00:33:21,332 --> 00:33:23,099
I'm happy to help. Okay?
364
00:33:23,666 --> 00:33:24,932
I'm sorry.
365
00:33:26,399 --> 00:33:27,766
Okay.
366
00:33:31,565 --> 00:33:33,498
Why are you doing this?
367
00:33:34,299 --> 00:33:35,399
Doing what?
368
00:33:36,032 --> 00:33:37,699
Helping me so much.
369
00:33:42,866 --> 00:33:44,531
Do you believe in God, Joan?
370
00:33:47,366 --> 00:33:48,666
No.
371
00:33:49,199 --> 00:33:51,565
No? Just like that?
372
00:33:55,699 --> 00:33:56,866
No.
373
00:33:58,598 --> 00:34:00,399
Ever tried to look for Him?
374
00:34:04,799 --> 00:34:06,299
It's strange...
375
00:34:07,332 --> 00:34:10,665
People think you look for Him
in some book
376
00:34:10,666 --> 00:34:14,331
or in a church or a statue.
377
00:34:14,332 --> 00:34:16,332
Maybe even a candle flame...
378
00:34:17,399 --> 00:34:19,066
[ominous ambience]
379
00:34:19,966 --> 00:34:21,966
But that's not how it works for me.
380
00:34:23,832 --> 00:34:26,966
I look for Him in the unlikely
things that happen.
381
00:34:28,366 --> 00:34:30,199
Little coincidences.
382
00:34:31,932 --> 00:34:34,598
And when I saw you sitting
at that bus station
383
00:34:37,366 --> 00:34:39,732
you reminded me so much of someone.
384
00:34:43,832 --> 00:34:46,099
Someone I haven't seen in a long time.
385
00:34:47,966 --> 00:34:51,231
And then... when you said
you were going to Portsmith...
386
00:34:51,232 --> 00:34:51,966
...well...
387
00:34:52,999 --> 00:34:55,832
A coincidence like that,
I just can't ignore it.
388
00:34:59,332 --> 00:35:01,266
So, strange as it may sound...
389
00:35:04,032 --> 00:35:06,032
I guess I saw God in you.
390
00:35:13,598 --> 00:35:15,530
Are you going to Portsmith, too?
391
00:35:15,531 --> 00:35:17,498
No, not exactly.
392
00:35:18,632 --> 00:35:20,999
Linda and I are headed
to the town just before it.
393
00:35:22,332 --> 00:35:23,699
We're going to Bramford.
394
00:35:27,932 --> 00:35:29,031
Do you know Bramford?
395
00:35:29,032 --> 00:35:30,666
[eerie ambience continues]
396
00:35:42,398 --> 00:35:43,431
When do we leave?
397
00:35:43,999 --> 00:35:45,266
What's that?
398
00:35:45,732 --> 00:35:46,999
When do we leave?
399
00:35:50,899 --> 00:35:52,565
What's your hurry?
400
00:35:57,398 --> 00:35:58,732
Where's your wife?
401
00:36:02,266 --> 00:36:03,531
She's sleeping.
402
00:36:09,032 --> 00:36:10,066
Why?
403
00:36:16,132 --> 00:36:17,899
[eerie ambience fades]
404
00:36:18,699 --> 00:36:19,932
Well...
405
00:36:20,866 --> 00:36:22,299
Hopefully we can
406
00:36:23,331 --> 00:36:25,965
get out of here
first thing in the morning.
407
00:36:25,966 --> 00:36:27,266
I, uh...
408
00:36:28,299 --> 00:36:29,732
Bet you're pretty hungry.
409
00:36:30,598 --> 00:36:33,597
Well, there's a restaurant next door.
410
00:36:33,598 --> 00:36:36,731
Why don't you get dressed and
come down and have some dinner?
411
00:36:36,732 --> 00:36:37,598
[whispering]
Thank you.
412
00:36:39,431 --> 00:36:40,666
Okay.
413
00:36:43,666 --> 00:36:48,397
[door opens, closes]
414
00:36:48,398 --> 00:36:50,999
[eerie atonal music]
415
00:37:07,899 --> 00:37:10,199
[shower running]
416
00:37:11,899 --> 00:37:14,732
Do you know how much trouble
I could get into for this?
417
00:37:18,265 --> 00:37:19,998
[shower turns off]
418
00:37:19,999 --> 00:37:21,398
[water draining]
419
00:37:26,832 --> 00:37:28,232
Do you need a towel?
420
00:37:36,699 --> 00:37:38,565
So, what were you doing down there?
421
00:37:47,932 --> 00:37:49,565
Were you sleepwalking?
422
00:37:51,099 --> 00:37:53,166
Do you sleepwalk?
Is that what that was?
423
00:37:57,966 --> 00:37:59,330
Hello?
424
00:37:59,331 --> 00:38:00,598
[Katherine]
Uh-huh.
425
00:38:02,999 --> 00:38:04,998
What about your parents?
426
00:38:04,999 --> 00:38:06,099
Did they call?
427
00:38:24,032 --> 00:38:25,666
They're not going to call.
428
00:38:27,398 --> 00:38:29,464
They just got confused.
429
00:38:29,465 --> 00:38:30,698
Like your parents?
430
00:38:30,699 --> 00:38:32,098
Mm-hmm.
431
00:38:32,099 --> 00:38:34,166
But your parents didn't get confused.
432
00:38:35,265 --> 00:38:37,899
You told them not to come
so you could go on a date.
433
00:38:40,866 --> 00:38:42,098
It wasn't a date.
434
00:38:42,099 --> 00:38:43,032
It wasn't?
435
00:38:43,766 --> 00:38:46,032
- No, it wasn't.
- What was it?
436
00:38:47,066 --> 00:38:48,231
It was nothing.
437
00:38:52,099 --> 00:38:54,931
Mr. Gordon said you were
supposed to look after me.
438
00:38:54,932 --> 00:38:57,165
[ominous ambience]
439
00:39:03,832 --> 00:39:05,530
I know what Mr. Gordon said.
440
00:39:05,531 --> 00:39:08,164
Mr. Gordon said worst case
they'd be here by friday.
441
00:39:08,165 --> 00:39:10,766
- Yeah, I know what he said.
- But now it's too late.
442
00:39:12,032 --> 00:39:13,666
Too late for what?
443
00:39:15,632 --> 00:39:16,832
They're dead.
444
00:39:21,732 --> 00:39:22,932
What?
445
00:39:29,799 --> 00:39:31,866
That is an awful thing to say.
446
00:39:34,165 --> 00:39:36,165
You shouldn't say things like that.
447
00:39:38,598 --> 00:39:40,965
You shouldn't say things like that.
448
00:39:40,966 --> 00:39:42,999
Okay?
It's just not funny.
449
00:39:52,999 --> 00:39:54,331
You smell pretty.
450
00:39:59,231 --> 00:40:00,331
You should go to bed.
451
00:40:01,598 --> 00:40:04,032
Just go to bed, and then when
you wake up in the morning,
452
00:40:06,331 --> 00:40:07,932
you're gonna be okay.
453
00:40:08,632 --> 00:40:09,831
All right?
454
00:40:09,832 --> 00:40:13,330
They'll be here on Friday.
They're already on their way.
455
00:40:13,331 --> 00:40:15,331
That's it.
Okay?
456
00:40:16,331 --> 00:40:17,732
That's it.
457
00:40:21,298 --> 00:40:22,932
You should go to bed now.
458
00:40:24,465 --> 00:40:26,665
Is there anything else I can get you?
459
00:40:26,666 --> 00:40:27,699
No.
460
00:40:28,531 --> 00:40:29,865
You had your chance.
461
00:40:29,866 --> 00:40:32,066
[ominous ambience builds]
462
00:40:40,799 --> 00:40:43,032
[door squeaks]
463
00:40:57,899 --> 00:40:59,732
[ominous ambience continues]
464
00:41:08,999 --> 00:41:11,465
[eerie creaking]
465
00:41:17,198 --> 00:41:19,832
[ghostly sounds]
466
00:41:23,899 --> 00:41:25,666
[eerie ambience fades out]
467
00:41:28,999 --> 00:41:31,999
[silverware, plates rattling]
468
00:41:41,498 --> 00:41:43,364
[Bill]
There she is.
469
00:41:43,365 --> 00:41:45,197
Linda has a extra coat.
470
00:41:45,198 --> 00:41:46,297
It's a lot warmer than yours
471
00:41:46,298 --> 00:41:48,030
and she won't mind if you borrow it.
472
00:41:48,031 --> 00:41:49,931
She's gonna be along any minute.
473
00:41:49,932 --> 00:41:51,098
Thank you.
474
00:41:52,565 --> 00:41:54,565
So, Portsmith, huh?
475
00:41:55,365 --> 00:41:57,197
Is that your home?
476
00:41:57,198 --> 00:41:58,465
Your mom and dad?
477
00:42:00,265 --> 00:42:01,330
[quietly]
No.
478
00:42:01,331 --> 00:42:02,665
No?
479
00:42:02,666 --> 00:42:04,699
Friends? Someone?
480
00:42:06,265 --> 00:42:07,364
Someone.
481
00:42:07,365 --> 00:42:09,364
Well, that's better
than having no one, isn't it?
482
00:42:09,365 --> 00:42:10,498
[chuckles]
483
00:42:11,632 --> 00:42:14,065
They changed the decor
of this place a few years ago.
484
00:42:15,598 --> 00:42:18,297
Used to be more of a... kids place.
485
00:42:18,298 --> 00:42:20,964
Famous for their chicken noodle soup.
486
00:42:20,965 --> 00:42:23,497
That's how we came by it, anyway.
487
00:42:23,498 --> 00:42:26,465
Linda and I used to spend a lot
of time here with our daughter.
488
00:42:30,198 --> 00:42:33,098
Remember I told you that you,
uh, reminded me of somebody?
489
00:42:34,365 --> 00:42:35,732
Well...
490
00:42:37,031 --> 00:42:39,197
You reminded me of her.
491
00:42:39,198 --> 00:42:40,198
My daughter.
492
00:42:41,998 --> 00:42:44,165
She'd be right about your age by now.
493
00:42:47,331 --> 00:42:48,931
We lost her nine years ago.
494
00:42:51,065 --> 00:42:54,231
Nine years, uh... tomorrow, actually.
495
00:42:56,498 --> 00:42:58,997
And it's okay.
We-we do okay.
496
00:42:58,998 --> 00:43:00,699
It's difficult, but, uh...
497
00:43:01,866 --> 00:43:04,398
You know what they say.
"Time heals all wounds".
498
00:43:05,699 --> 00:43:07,497
And little by little,
it does get easier.
499
00:43:07,498 --> 00:43:11,497
Except around this time of year
when we go and lay flowers
500
00:43:11,498 --> 00:43:12,732
on the anniversary.
501
00:43:16,331 --> 00:43:17,766
I've got a picture.
502
00:43:19,165 --> 00:43:21,765
[eerie music]
503
00:43:21,766 --> 00:43:22,866
Here.
504
00:43:48,666 --> 00:43:49,898
[Bill]
That's my Rose.
505
00:43:52,766 --> 00:43:54,065
She's pretty.
506
00:43:55,265 --> 00:43:56,998
Yes, she is.
Isn't she?
507
00:44:02,165 --> 00:44:03,930
[waitress]
Have you decided?
508
00:44:03,931 --> 00:44:06,164
Oh, uh...
Yes, I've decided.
509
00:44:06,165 --> 00:44:07,997
Joan, have you decided?
510
00:44:07,998 --> 00:44:09,431
[quietly]
Excuse me.
511
00:44:15,131 --> 00:44:16,231
[exhales audibly]
512
00:44:17,832 --> 00:44:19,265
[giggles]
513
00:44:28,831 --> 00:44:29,965
[exhales audibly]
514
00:44:31,065 --> 00:44:33,565
[ominous dissonant music]
515
00:44:40,431 --> 00:44:41,699
[choking]
516
00:44:52,898 --> 00:44:55,031
[eerie ambience]
517
00:44:55,632 --> 00:44:58,632
[inaudible]
518
00:45:13,265 --> 00:45:15,130
[Bill]
Oh, there you are.
519
00:45:15,131 --> 00:45:16,564
Look, we've got some, uh,
520
00:45:16,565 --> 00:45:18,698
really bad weather coming in over night,
521
00:45:18,699 --> 00:45:20,830
and if we don't get on the road tonight
522
00:45:20,831 --> 00:45:22,264
we're gonna be snowed in tomorrow,
523
00:45:22,265 --> 00:45:23,632
maybe the day after.
524
00:45:25,165 --> 00:45:26,364
They're gonna pack up our food for us.
525
00:45:26,365 --> 00:45:28,364
So why don't you grab it
and meet me out front?
526
00:45:28,365 --> 00:45:29,598
Okay?
527
00:45:31,198 --> 00:45:32,197
[quietly]
Thank you.
528
00:45:32,198 --> 00:45:34,699
[soft clatter of silverware and plates]
529
00:45:46,931 --> 00:45:48,931
[car idling]
530
00:45:58,965 --> 00:46:00,666
What did he tell you?
531
00:46:06,298 --> 00:46:08,398
Did he tell you about our daughter?
532
00:46:16,198 --> 00:46:19,497
When he told you
about our daughter, he said...
533
00:46:19,498 --> 00:46:22,365
"have"... didn't he?
534
00:46:28,666 --> 00:46:30,666
We have a daughter.
535
00:46:31,699 --> 00:46:32,865
[softly]
Ve...
536
00:46:34,431 --> 00:46:35,699
[sighing]
Ve...
537
00:46:39,298 --> 00:46:41,831
He told you you remind him of her.
538
00:46:46,498 --> 00:46:48,931
He actually said that to you, didn't he?
539
00:46:53,698 --> 00:46:54,898
[quietly]
It's okay.
540
00:46:55,531 --> 00:46:57,030
Poor thing.
541
00:46:57,031 --> 00:46:59,065
Tries to say that to everyone.
542
00:47:01,531 --> 00:47:03,065
Of course I never see it.
543
00:47:04,298 --> 00:47:06,365
Of course it isn't true.
544
00:47:12,498 --> 00:47:13,731
But...
545
00:47:14,531 --> 00:47:16,898
Still sometimes I try.
546
00:47:19,331 --> 00:47:20,931
I saw it once.
547
00:47:23,765 --> 00:47:25,998
I was at the supermarket alone
548
00:47:27,498 --> 00:47:29,464
and I was standing
549
00:47:29,465 --> 00:47:32,565
in the middle of a long aisle,
all by myself,
550
00:47:35,298 --> 00:47:37,498
when a girl came around the corner.
551
00:47:40,065 --> 00:47:43,364
She was looking at a low shelf
for something.
552
00:47:43,365 --> 00:47:45,365
She was about 15.
553
00:47:46,965 --> 00:47:48,331
She had
554
00:47:49,198 --> 00:47:51,497
her money held tightly in her hand
555
00:47:51,498 --> 00:47:53,164
like children do.
556
00:47:53,165 --> 00:47:55,165
[eerie ambience]
557
00:47:57,698 --> 00:48:00,031
I guess school had gone back already.
558
00:48:02,098 --> 00:48:03,731
The weather had turned cold.
559
00:48:04,631 --> 00:48:07,464
She was just in her
560
00:48:07,465 --> 00:48:12,164
uniform skirt and
sneakers with no socks.
561
00:48:12,165 --> 00:48:14,265
Her knees were pink
562
00:48:15,831 --> 00:48:17,731
almost red from the cold.
563
00:48:18,565 --> 00:48:20,065
But what did she know?
564
00:48:24,465 --> 00:48:26,665
She had her hair in a ponytail
565
00:48:27,465 --> 00:48:29,097
and I could see the roots
566
00:48:29,098 --> 00:48:31,398
being pulled back from her ears.
567
00:48:43,331 --> 00:48:45,365
[inhales and exhales sharply]
568
00:48:52,531 --> 00:48:54,265
You don't look anything like her.
569
00:49:00,065 --> 00:49:01,365
It's strange.
570
00:49:02,431 --> 00:49:04,365
I can't see you at all.
571
00:49:05,265 --> 00:49:09,065
[ominous ambience builds then fades]
572
00:49:15,231 --> 00:49:16,231
Okay.
573
00:49:16,998 --> 00:49:19,531
[wind blowing, birds chirping]
574
00:50:07,365 --> 00:50:09,698
[door squeaks]
575
00:50:15,665 --> 00:50:16,798
[phone receiver clatters down]
576
00:50:19,631 --> 00:50:21,098
Well, what did they say?
577
00:50:27,497 --> 00:50:28,965
What did they say?
578
00:50:29,564 --> 00:50:31,297
He said it's all right.
579
00:50:31,298 --> 00:50:33,165
What's all right?
Who says?
580
00:50:33,831 --> 00:50:35,398
He says I can't live here.
581
00:50:37,231 --> 00:50:38,865
But I can... with him.
582
00:50:40,731 --> 00:50:41,964
Who's "he"?
583
00:50:41,965 --> 00:50:43,930
[quiet eerie ambience]
584
00:50:43,931 --> 00:50:44,965
You know who.
585
00:50:45,865 --> 00:50:47,496
No, I don't know.
586
00:50:47,497 --> 00:50:48,830
Mr. Gordon...
587
00:50:48,831 --> 00:50:50,398
[scoffs]
...silly.
588
00:50:51,530 --> 00:50:53,830
He's the headmaster.
589
00:50:53,831 --> 00:50:54,865
Oh.
590
00:51:07,497 --> 00:51:08,998
You smell pretty.
591
00:51:17,931 --> 00:51:18,931
[silverware clatters]
592
00:51:27,331 --> 00:51:30,064
[very quiet ambient music]
593
00:51:30,065 --> 00:51:31,365
[clock ticking]
594
00:51:38,198 --> 00:51:40,064
Dear Lord, thank you for this meal
595
00:51:40,065 --> 00:51:43,330
that you have placed
in front of us on this day.
596
00:51:43,331 --> 00:51:44,564
Katherine.
597
00:51:50,865 --> 00:51:52,464
Yes, ma'am?
598
00:51:53,530 --> 00:51:54,965
Is there something wrong?
599
00:51:56,231 --> 00:51:57,597
No, ma'am.
600
00:51:59,831 --> 00:52:01,331
In that case,
601
00:52:02,298 --> 00:52:05,997
kindly repeat grace for the rest of us.
602
00:52:05,998 --> 00:52:09,065
[clock ticking]
603
00:52:15,631 --> 00:52:17,597
[whispering]
Dear Lord, um...
604
00:52:18,831 --> 00:52:22,463
Thank you for this meal
that you have placed
605
00:52:22,464 --> 00:52:25,330
in front of us that...
606
00:52:25,331 --> 00:52:27,529
[scoffs]
...and for which we are truly...
607
00:52:27,530 --> 00:52:28,530
Katherine!
608
00:52:42,430 --> 00:52:46,564
[ominous ambience building]
609
00:52:47,231 --> 00:52:48,529
[deep eerie static]
610
00:52:48,530 --> 00:52:50,998
[women gasping]
611
00:52:51,665 --> 00:52:53,031
Oh, mercy!
612
00:52:58,165 --> 00:52:59,463
Is she okay?
613
00:52:59,464 --> 00:53:01,430
[ominous ambience fades]
614
00:53:06,198 --> 00:53:07,831
She's fine.
615
00:53:10,198 --> 00:53:11,765
Did Mr. Gordon call?
616
00:53:12,731 --> 00:53:16,496
Why on Earth would
the headmaster call here?
617
00:53:16,497 --> 00:53:18,130
I dunno, to...
618
00:53:18,131 --> 00:53:19,664
To say that they were all right?
619
00:53:19,665 --> 00:53:20,764
Her parents.
620
00:53:20,765 --> 00:53:22,998
Of course they are all right.
621
00:53:23,798 --> 00:53:26,698
And Katherine is all right as well.
622
00:53:29,497 --> 00:53:31,031
Thank you, Ms. Drake.
623
00:53:31,731 --> 00:53:34,065
Here, drink this, dear.
624
00:53:36,631 --> 00:53:37,931
Katherine?
625
00:53:40,397 --> 00:53:42,430
Get your hands off me, cunt.
626
00:53:44,330 --> 00:53:46,397
[ominous ambience fades back in]
627
00:53:49,597 --> 00:53:52,497
[phone rings]
628
00:53:55,297 --> 00:53:58,997
Ms. Drake... the telephone, please.
629
00:53:58,998 --> 00:54:00,364
Certainly, dear.
630
00:54:01,530 --> 00:54:03,765
[phone rings]
631
00:54:08,497 --> 00:54:12,164
[Ms. Prescott]
You ought to be ashamed of yourself.
632
00:54:12,165 --> 00:54:15,830
You will look at me
when I am talking to you.
633
00:54:15,831 --> 00:54:18,564
[Ms. Drake]
Ms. Prescott, a word, please.
634
00:54:23,430 --> 00:54:25,497
He really did say he'd come.
635
00:54:28,464 --> 00:54:30,765
He'll come and he'll say he as wrong.
636
00:54:32,031 --> 00:54:33,496
[speaking indistinctly]
637
00:54:33,497 --> 00:54:36,797
[Katherine] This time
he'll say that I can live here.
638
00:54:36,798 --> 00:54:38,430
He's the headmaster.
639
00:54:39,397 --> 00:54:41,831
[Ms. Prescott]
Rose, come out here, please.
640
00:54:58,564 --> 00:55:03,930
I will kindly ask you to shovel
the path between the houses.
641
00:55:03,931 --> 00:55:06,030
Shovel it down to the earth.
642
00:55:06,031 --> 00:55:07,363
[Rose]
Me?
643
00:55:07,364 --> 00:55:08,596
Why me?
644
00:55:08,597 --> 00:55:10,196
What did I do?
She's the one who called you...
645
00:55:10,197 --> 00:55:13,631
Mr. Gordon will be arriving
later this afternoon.
646
00:55:15,597 --> 00:55:17,330
Mr. Gordon?
647
00:55:19,464 --> 00:55:20,597
What happened?
648
00:55:23,098 --> 00:55:26,864
Down to the earth... please.
649
00:55:26,865 --> 00:55:29,698
[ominous ambience]
650
00:55:51,597 --> 00:55:53,463
[bird calls]
651
00:55:53,464 --> 00:55:55,364
[shovel scraping, snow thumping]
652
00:56:08,197 --> 00:56:10,030
[record player needle crackling]
653
00:56:10,031 --> 00:56:13,264
[quiet ambient music playing inside]
654
00:56:24,330 --> 00:56:25,698
[door rattling]
655
00:57:01,097 --> 00:57:03,363
[silence]
656
00:57:03,364 --> 00:57:06,397
[distant bell tolling]
657
00:57:47,898 --> 00:57:50,197
[vehicle approaching]
658
00:57:54,197 --> 00:57:56,731
[indistinct police radio chatter]
659
00:57:59,330 --> 00:58:00,529
[brakes squeak]
660
00:58:00,530 --> 00:58:01,831
[engine shuts off]
661
00:58:11,731 --> 00:58:12,997
Are you all right?
662
00:58:12,998 --> 00:58:14,430
Uh, yes.
663
00:58:15,364 --> 00:58:17,030
They should be over this way.
664
00:58:25,330 --> 00:58:26,698
[door handle jiggles]
665
00:58:32,497 --> 00:58:33,697
[knocking]
666
00:58:33,698 --> 00:58:36,497
[record player needle
scratching, crackling]
667
00:58:38,831 --> 00:58:39,996
Huh.
668
00:58:39,997 --> 00:58:42,029
[low, eerie music]
669
00:58:42,030 --> 00:58:44,030
[record player continues crackling]
670
00:59:07,297 --> 00:59:09,164
[doorknob turns, door squeaks]
671
00:59:11,831 --> 00:59:12,996
[Mr. Gordon]
Ms. Prescott!
672
00:59:12,997 --> 00:59:15,164
[eerie music builds]
673
00:59:16,130 --> 00:59:18,430
[music builds to screeching climax]
674
00:59:20,264 --> 00:59:22,264
[music fades]
675
00:59:27,731 --> 00:59:30,330
[playful shouting in the distance]
676
00:59:32,698 --> 00:59:34,296
[distant applause]
677
00:59:34,297 --> 00:59:36,364
[playful shouting continues]
678
00:59:40,197 --> 00:59:43,030
[cheerleaders chanting in the distance]
679
00:59:44,665 --> 00:59:46,529
[ambient music fades out]
680
00:59:46,530 --> 00:59:47,865
[marker cap pops]
681
00:59:51,297 --> 00:59:54,898
[marker squeaks]
682
01:00:03,865 --> 01:00:06,030
[water dripping]
683
01:00:17,665 --> 01:00:19,997
[ominous ambience fades in]
684
01:00:25,030 --> 01:00:26,597
[ghostly whisper]
685
01:00:30,197 --> 01:00:33,430
[ghostly whispers]
686
01:00:47,330 --> 01:00:50,363
[coins clattering]
687
01:00:50,364 --> 01:00:52,897
[buttons beeping]
688
01:00:53,665 --> 01:00:55,396
[phone ringing on other end]
689
01:00:55,397 --> 01:00:56,564
[click on phone]
690
01:00:57,831 --> 01:00:59,797
[quiet static]
691
01:00:59,798 --> 01:01:00,997
Hello?
692
01:01:02,064 --> 01:01:03,896
[quiet static]
693
01:01:03,897 --> 01:01:06,530
Mommy?
694
01:01:07,464 --> 01:01:09,229
[quiet static]
695
01:01:09,230 --> 01:01:10,397
Dad?
696
01:01:13,731 --> 01:01:16,064
[deep, distorted voice on phone]
Hi, baby girl.
697
01:01:17,397 --> 01:01:21,797
[quiet static]
698
01:01:21,798 --> 01:01:22,765
Dad?
699
01:01:24,430 --> 01:01:25,897
[deep, distorted voice]
Katherine.
700
01:01:28,597 --> 01:01:30,429
[soft static]
701
01:01:30,430 --> 01:01:32,730
Who-who is it?
702
01:01:32,731 --> 01:01:34,230
[quiet static]
703
01:01:39,830 --> 01:01:40,896
[static]
704
01:01:40,897 --> 01:01:42,229
Hello?
705
01:01:42,230 --> 01:01:44,030
[deep, distorted voice]
They're not coming.
706
01:01:45,397 --> 01:01:47,096
[soft static]
707
01:01:47,097 --> 01:01:49,830
[deep, distorted voice]
Kill... the cunts.
708
01:01:56,497 --> 01:01:58,731
[eerie ambience]
709
01:02:15,364 --> 01:02:17,097
[foreboding atonal music]
710
01:02:59,497 --> 01:03:03,665
[sound of a crowd
muffled by atonal music]
711
01:03:24,030 --> 01:03:26,164
[Rose's voice, echoing]
...they are wigs, right?
712
01:03:28,130 --> 01:03:30,665
You know that they have
no hair on their bodies?
713
01:03:32,464 --> 01:03:34,330
No hair anywhere?
714
01:03:36,064 --> 01:03:38,929
Next time, check their eyebrows.
715
01:03:38,930 --> 01:03:40,530
[voice becoming more distorted]
Totally fake.
716
01:03:41,797 --> 01:03:43,430
The real ones
717
01:03:43,997 --> 01:03:45,730
burnt right off.
718
01:03:46,964 --> 01:03:50,129
You didn't hear
about Jen Darling's sister?
719
01:03:50,130 --> 01:03:52,197
Graduated three years ago.
720
01:03:54,430 --> 01:03:56,364
She walked in on them one night
721
01:03:59,864 --> 01:04:02,363
worshiping the devil.
722
01:04:02,364 --> 01:04:05,330
[intense distorted music]
723
01:04:06,197 --> 01:04:08,264
[car idling]
724
01:04:14,397 --> 01:04:16,564
[eerie music]
725
01:04:26,564 --> 01:04:29,197
[phone rings]
726
01:04:32,530 --> 01:04:34,664
[phone rings]
727
01:04:38,630 --> 01:04:40,730
[phone rings]
728
01:04:44,497 --> 01:04:46,864
[phone rings]
729
01:04:50,530 --> 01:04:52,830
[phone rings]
730
01:04:56,464 --> 01:04:58,897
[phone rings]
731
01:05:03,264 --> 01:05:06,764
[soft static on phone]
732
01:05:09,330 --> 01:05:10,329
Hi.
733
01:05:10,330 --> 01:05:12,064
[ominous ambience]
734
01:05:13,364 --> 01:05:15,296
[deep, distorted voice on phone]
You can stay here with me.
735
01:05:15,297 --> 01:05:17,197
[distorted voice speaks indistinctly]
736
01:05:18,596 --> 01:05:20,764
[gasping weakly]
737
01:05:23,230 --> 01:05:25,330
[distorted voice speaks indistinctly]
738
01:05:32,630 --> 01:05:34,530
[distorted voice speaks indistinctly]
739
01:05:35,697 --> 01:05:38,630
[ominous droning ambience continues]
740
01:05:45,397 --> 01:05:49,264
[deep, distorted voice
speaks indistinctly]
741
01:06:05,830 --> 01:06:08,497
[gasping weakly]
742
01:06:12,464 --> 01:06:14,897
[weak gasping continues]
743
01:06:35,430 --> 01:06:38,029
[squishing stab]
[gasping]
744
01:06:38,030 --> 01:06:40,164
[stab]
[gasping]
745
01:06:41,797 --> 01:06:43,897
[squishing stabs continue]
746
01:06:51,197 --> 01:06:52,130
[weak gasp]
747
01:06:55,397 --> 01:06:57,596
[ominous ambience fades out]
748
01:07:01,164 --> 01:07:03,496
[eerie atmospheric music]
749
01:07:30,397 --> 01:07:31,529
[shutter clicks]
750
01:07:52,563 --> 01:07:54,996
[music fades out]
751
01:07:54,997 --> 01:07:57,764
[birds chirping]
752
01:08:31,897 --> 01:08:33,230
[softly]
Oh, my God.
753
01:08:34,064 --> 01:08:35,496
Oh, my God.
754
01:08:36,697 --> 01:08:38,230
[laughs]
755
01:08:41,463 --> 01:08:43,064
[door opens]
756
01:08:51,596 --> 01:08:52,897
Katherine?
757
01:08:57,330 --> 01:08:58,630
Katherine?
758
01:09:06,130 --> 01:09:08,197
[door squeaks, closes]
759
01:09:42,596 --> 01:09:44,396
[door creaks]
760
01:09:53,463 --> 01:09:54,429
[distant clicks]
761
01:10:42,664 --> 01:10:43,897
[door squeaks]
762
01:10:57,496 --> 01:10:59,697
[distressed breathing]
763
01:11:00,329 --> 01:11:02,496
[door squeaks]
764
01:11:08,429 --> 01:11:10,528
[dark dramatic music]
765
01:11:10,529 --> 01:11:14,396
[squishing stabs]
[Rose gasping]
766
01:11:15,797 --> 01:11:17,529
[gasping scream]
767
01:11:18,897 --> 01:11:20,563
[blood splattering]
768
01:11:22,030 --> 01:11:25,197
[repeated stabbing]
[gasping]
769
01:11:28,164 --> 01:11:30,263
[blood squishing]
770
01:11:59,296 --> 01:12:02,130
[soft gasping sobs]
771
01:13:12,129 --> 01:13:14,562
[music fades out]
772
01:13:14,563 --> 01:13:16,496
[birds calling]
773
01:13:23,263 --> 01:13:25,329
[keys jingling]
774
01:13:26,664 --> 01:13:28,864
[lock turns]
[door squeaks]
775
01:13:30,563 --> 01:13:32,629
[quiet atmospheric music]
776
01:13:32,630 --> 01:13:34,829
[record player crackling softly]
777
01:13:34,830 --> 01:13:37,096
[clock ticking]
778
01:13:52,730 --> 01:13:54,930
[eerie atonal music]
779
01:14:10,930 --> 01:14:13,429
[quiet breathing]
[jingling]
780
01:14:19,129 --> 01:14:20,329
[grunts softly]
781
01:14:23,030 --> 01:14:24,395
[whispering]
Oh, Jesus Christ.
782
01:14:24,396 --> 01:14:26,096
[shuddering breaths]
783
01:14:29,930 --> 01:14:31,263
[voice distorted]
Hey!
784
01:14:32,229 --> 01:14:33,664
Hey, drop it!
785
01:14:39,063 --> 01:14:40,162
[panicked breaths]
786
01:14:40,163 --> 01:14:42,429
Hey, h-hey!
787
01:14:44,429 --> 01:14:46,897
Hey, dro... Hey, drop it.
788
01:14:57,897 --> 01:15:00,829
[panicked breaths]
D-drop it.
789
01:15:00,830 --> 01:15:02,529
Drop the knife!
790
01:15:03,329 --> 01:15:05,462
[stammering]
791
01:15:05,463 --> 01:15:06,696
Drop the knife, God damn it!
792
01:15:06,697 --> 01:15:08,963
This is your last warning!
I will shoot you!
793
01:15:08,964 --> 01:15:11,496
[eerie ambience]
794
01:15:16,830 --> 01:15:18,396
Drop the knife!
795
01:15:20,029 --> 01:15:22,563
[eerie music building]
796
01:15:27,797 --> 01:15:29,529
[ghostly voice]
Hail Satan.
797
01:15:32,630 --> 01:15:33,896
Hail Satan.
798
01:15:33,897 --> 01:15:35,563
I said drop the knife!
799
01:15:38,296 --> 01:15:40,396
[demonic scream]
[gunshot]
800
01:15:41,463 --> 01:15:43,930
[eerie atmospheric music]
801
01:16:21,296 --> 01:16:22,764
Did you tell her?
802
01:16:24,329 --> 01:16:26,228
Did you tell her all about it?
803
01:16:26,229 --> 01:16:27,529
Please, Linda.
804
01:16:30,496 --> 01:16:33,029
When you meet these people,
do you say it?
805
01:16:34,797 --> 01:16:36,162
Do you say that she was murdered?
806
01:16:36,163 --> 01:16:37,428
Please!
807
01:16:37,429 --> 01:16:39,328
[Linda]
No, you don't.
808
01:16:39,329 --> 01:16:41,362
You don't say
809
01:16:41,363 --> 01:16:43,863
that when she was found
they had to do a blood test
810
01:16:43,864 --> 01:16:45,663
to see if her head matched the body.
811
01:16:45,664 --> 01:16:49,195
- That's enough!
- Just focus on the road.
812
01:16:49,196 --> 01:16:51,496
Don't touch me!
813
01:17:19,730 --> 01:17:21,263
Can you please pull over?
814
01:17:22,129 --> 01:17:23,697
Huh? What was that?
815
01:17:24,697 --> 01:17:26,228
I think I'm gonna be sick.
816
01:17:26,229 --> 01:17:27,696
Are you all right back there?
817
01:17:27,697 --> 01:17:29,962
Please pull over.
818
01:17:29,963 --> 01:17:31,195
All right.
Hold on.
819
01:17:31,196 --> 01:17:32,429
Hold on.
820
01:17:33,129 --> 01:17:35,128
No, please.
Just go past it.
821
01:17:35,129 --> 01:17:37,328
- We're not stopping here.
- Hold on, hold on.
822
01:17:37,329 --> 01:17:39,696
God damn it, Bill!
Don't stop here!
823
01:17:39,697 --> 01:17:41,295
[Bill] Okay.
[Linda sobs]
824
01:17:41,296 --> 01:17:42,362
[Bill]
Here we go.
825
01:17:42,363 --> 01:17:44,328
[crying]
826
01:17:44,329 --> 01:17:46,529
[tense droning music]
827
01:17:52,396 --> 01:17:54,696
[brakes squeak]
828
01:17:54,697 --> 01:17:55,863
[inhales sharply]
829
01:18:04,363 --> 01:18:06,562
[dramatic musical sting]
[knife slitting]
830
01:18:06,563 --> 01:18:10,429
[Linda crying out]
[squishing stabs]
831
01:18:11,730 --> 01:18:15,962
[stabbing]
[crying out]
832
01:18:15,963 --> 01:18:18,196
[ominous droning ambience]
833
01:18:25,263 --> 01:18:27,429
[exhaling short breaths]
834
01:18:29,196 --> 01:18:31,362
[retching, coughing]
835
01:18:31,363 --> 01:18:33,096
[engine idling]
836
01:18:34,029 --> 01:18:37,163
[shallow gasping breaths]
837
01:19:04,863 --> 01:19:07,996
[dark tense music]
838
01:19:08,829 --> 01:19:10,496
[car door opens]
839
01:21:02,463 --> 01:21:04,663
[music fades]
840
01:21:17,963 --> 01:21:21,229
[quiet ominous whine]
841
01:21:47,029 --> 01:21:48,129
Katherine?
842
01:21:48,863 --> 01:21:51,096
[quiet suspenseful music]
843
01:21:56,963 --> 01:21:58,263
Shh.
844
01:22:02,696 --> 01:22:05,296
[dark atmospheric noise
swells for a moment]
845
01:22:09,296 --> 01:22:10,529
There you are.
846
01:22:17,363 --> 01:22:19,196
You are not wanted here.
847
01:22:23,696 --> 01:22:25,262
I say
848
01:22:25,263 --> 01:22:27,029
you will go from this place.
849
01:22:29,396 --> 01:22:30,896
You will leave here.
850
01:22:38,496 --> 01:22:40,496
[Father Brian continues]
You will leave this poor girl
851
01:22:41,863 --> 01:22:44,562
and you will never come back.
852
01:22:47,263 --> 01:22:49,195
[chains jingling]
853
01:22:49,196 --> 01:22:51,429
[eerie ambience]
854
01:23:59,696 --> 01:24:01,729
[haunting distorted music]
855
01:24:11,663 --> 01:24:13,561
[Father Brian]
I command that you leave this place.
856
01:24:13,562 --> 01:24:15,929
[ghostly whispers]
857
01:24:16,562 --> 01:24:18,863
I command that you go out.
858
01:24:20,196 --> 01:24:23,163
I command that you go out!
859
01:24:24,129 --> 01:24:28,494
By the power of Christ I command you!
860
01:24:28,495 --> 01:24:31,461
I command you to leave this girl
861
01:24:31,462 --> 01:24:33,663
and never come back!
862
01:24:36,462 --> 01:24:38,396
I command you to go out!
863
01:24:39,396 --> 01:24:42,663
[soft static crackling]
864
01:24:46,963 --> 01:24:49,663
[soft static]
[Katherine wheezes weakly]
865
01:24:55,329 --> 01:24:56,562
[weakly]
Don't go.
866
01:25:03,963 --> 01:25:05,395
[lighter flicks]
867
01:25:17,063 --> 01:25:19,528
[eerie suspenseful hum]
868
01:25:45,462 --> 01:25:46,628
[luggage thumps]
869
01:25:46,629 --> 01:25:47,929
[lighter flicks]
870
01:26:18,696 --> 01:26:21,362
[wind softly blowing]
871
01:26:39,663 --> 01:26:40,896
[inhales sharply]
872
01:26:43,328 --> 01:26:45,896
[crying quietly]
873
01:27:00,263 --> 01:27:03,929
[anguished cry]
874
01:27:12,428 --> 01:27:14,929
[anguished cry]
875
01:27:17,929 --> 01:27:22,029
[anguished cry drown out
by loud humming noise]
876
01:27:32,528 --> 01:27:35,696
[crying inaudible over droning hum]
877
01:27:45,297 --> 01:27:50,297
Synced by H@w-to-kiLL @subscene.com.
878
01:27:50,729 --> 01:27:53,096
[silence]
879
01:27:54,462 --> 01:27:57,195
[acoustic guitar music]
880
01:27:57,196 --> 01:28:02,795
♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪
881
01:28:02,796 --> 01:28:08,527
♪ What was in the holy water? ♪
882
01:28:08,528 --> 01:28:14,028
♪ Gone to bed on an unclean head ♪
883
01:28:14,029 --> 01:28:19,129
♪ The angels, they forgot her ♪
884
01:28:20,228 --> 01:28:25,795
♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪
885
01:28:25,796 --> 01:28:31,327
♪ What was in the holy water? ♪
886
01:28:31,328 --> 01:28:37,194
♪ Gone to bed on an unclean head ♪
887
01:28:37,195 --> 01:28:42,696
♪ The angels, they forgot her ♪
888
01:29:13,063 --> 01:29:15,029
[song ends]
889
01:29:19,696 --> 01:29:22,763
[dark ominous music]
57240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.