All language subtitles for The-Blackcoats-Daughter-2015-720p-BluRay-x264-RUSTED-Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,600 [silence] 2 00:00:14,901 --> 00:00:20,100 [haunting voice] ♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪ 3 00:00:20,101 --> 00:00:26,400 ♪ What was in the holy water? ♪ 4 00:00:26,401 --> 00:00:31,200 ♪ Gone to bed on an unclean head ♪ 5 00:00:31,201 --> 00:00:36,201 ♪ The angels, they forgot her ♪ 6 00:00:37,467 --> 00:00:40,168 [eerie ambience] 7 00:00:49,500 --> 00:00:51,467 [clacking footsteps] 8 00:01:00,734 --> 00:01:02,268 Daddy... 9 00:01:03,401 --> 00:01:04,668 You came early. 10 00:01:07,433 --> 00:01:09,668 [ominous music] 11 00:01:29,201 --> 00:01:31,367 [Katherine] Daddy, where's the car? 12 00:01:31,368 --> 00:01:34,168 [air hissing] 13 00:01:41,901 --> 00:01:42,900 Mommy? 14 00:01:42,901 --> 00:01:43,933 [echoing] Mommy? 15 00:01:43,934 --> 00:01:46,267 [loud static] 16 00:01:46,268 --> 00:01:48,368 [ominous ambience] 17 00:01:58,934 --> 00:02:01,068 [quiet eerie music] 18 00:02:31,268 --> 00:02:33,101 [phone ringing] 19 00:02:36,034 --> 00:02:37,333 [secretary] Father Brian? 20 00:02:37,334 --> 00:02:39,366 [distant bell tolling] 21 00:02:39,367 --> 00:02:40,667 Sorry to disturb. 22 00:02:40,668 --> 00:02:43,033 Yes... of course. 23 00:02:43,034 --> 00:02:44,367 Come in, Katherine. 24 00:02:46,701 --> 00:02:48,001 Sit down. 25 00:02:48,533 --> 00:02:49,733 Thank you, Dawn. 26 00:02:49,734 --> 00:02:52,034 [girls chattering outside] 27 00:02:53,533 --> 00:02:54,900 Mr. Walsh tells me that your recital 28 00:02:54,901 --> 00:02:56,967 is coming along very, very nicely. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,300 I'm sorry that I won't be around to see it. 30 00:02:59,301 --> 00:03:01,133 But I'm sure that 31 00:03:01,134 --> 00:03:02,767 you'll enjoy performing for your friends 32 00:03:02,768 --> 00:03:05,466 and your parents all the same, won't you? 33 00:03:05,467 --> 00:03:06,567 Where are you going? 34 00:03:07,500 --> 00:03:09,567 I have some personal business in Albany. 35 00:03:12,668 --> 00:03:14,834 How long does it take to get to Albany? 36 00:03:16,268 --> 00:03:17,200 [chuckles] 37 00:03:17,201 --> 00:03:19,833 Oh... a couple of hours 38 00:03:19,834 --> 00:03:21,299 by train. 39 00:03:21,300 --> 00:03:24,067 So, about the same exact time 40 00:03:24,068 --> 00:03:25,934 to come back, then, I guess. 41 00:03:29,168 --> 00:03:30,600 Katherine... 42 00:03:34,101 --> 00:03:36,500 Are you concerned about something? 43 00:03:38,300 --> 00:03:39,533 No. 44 00:03:41,701 --> 00:03:43,033 I mean I just wish you could stay 45 00:03:43,034 --> 00:03:44,901 and see my performance. 46 00:03:45,834 --> 00:03:46,868 That's all. 47 00:03:47,801 --> 00:03:50,667 Well, I'm sorry, but this time, 48 00:03:50,668 --> 00:03:52,168 it just can't be helped. 49 00:03:56,467 --> 00:03:58,333 When do you come back? 50 00:04:00,834 --> 00:04:02,433 After the break 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,068 like everyone else, I should imagine. 52 00:04:20,433 --> 00:04:22,001 Is something funny? 53 00:04:27,300 --> 00:04:28,701 Funny? 54 00:04:30,001 --> 00:04:31,532 No. 55 00:04:31,533 --> 00:04:32,533 Why? 56 00:04:34,701 --> 00:04:36,566 You smiled a little. 57 00:04:36,567 --> 00:04:38,200 I did? 58 00:04:38,201 --> 00:04:39,499 Yes. 59 00:04:39,500 --> 00:04:41,168 You did. 60 00:04:42,101 --> 00:04:43,433 Oh. 61 00:04:44,367 --> 00:04:45,734 No. 62 00:04:53,233 --> 00:04:55,000 I was just thinking to say 63 00:04:55,001 --> 00:04:57,400 I hope you have a fun time in Albany. 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,433 [eerie ambience] 65 00:05:09,500 --> 00:05:12,001 [dark atmospheric music] 66 00:06:03,200 --> 00:06:04,566 [shutter clicks] 67 00:06:04,567 --> 00:06:06,667 [music fades] 68 00:06:06,668 --> 00:06:09,001 [water running] 69 00:06:14,367 --> 00:06:15,701 [water turns off] 70 00:06:19,834 --> 00:06:22,001 [door squeaks open] 71 00:06:23,868 --> 00:06:25,200 [door closes] 72 00:06:39,333 --> 00:06:41,132 Headache, you say? 73 00:06:41,133 --> 00:06:42,833 Yeah... 74 00:06:42,834 --> 00:06:47,000 And my throat kind of hurts when I swallow. 75 00:06:47,001 --> 00:06:48,167 You poor thing. 76 00:06:49,200 --> 00:06:51,933 It would be a shame to be sick over the break. 77 00:06:51,934 --> 00:06:53,333 I know. 78 00:06:56,400 --> 00:06:57,768 Here you are, dear. 79 00:07:09,801 --> 00:07:12,299 [Rose] So, you really think I should tell him? 80 00:07:12,300 --> 00:07:14,900 Rose, of course you have to tell him. 81 00:07:14,901 --> 00:07:17,800 It's like half his. It's half his problem anyway. 82 00:07:17,801 --> 00:07:20,099 No it isn't. Not really. 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,667 Well, it should be. 84 00:07:21,668 --> 00:07:24,166 He's the one that got you into this situation 85 00:07:24,167 --> 00:07:25,166 in the first place. 86 00:07:25,167 --> 00:07:27,000 He knew exactly what he was doing. 87 00:07:27,001 --> 00:07:29,533 Like I didn't? He was doing it to me 88 00:07:30,901 --> 00:07:32,199 and I was liking it. 89 00:07:32,200 --> 00:07:33,533 [laughs] 90 00:07:35,400 --> 00:07:38,034 Don't laugh. It's so not funny. 91 00:07:40,467 --> 00:07:42,499 Besides, it's only been four days. 92 00:07:42,500 --> 00:07:43,768 I could still get it. 93 00:07:45,133 --> 00:07:47,001 You think you're gonna tell your parents? 94 00:07:48,267 --> 00:07:50,800 [girls laughing in the distance] 95 00:07:50,801 --> 00:07:52,199 [Mr. Gordon] Of course 96 00:07:52,200 --> 00:07:55,967 everyone is excited to have your parents come and 97 00:07:55,968 --> 00:07:58,967 tour the classrooms and share your life 98 00:07:58,968 --> 00:08:01,266 here at Bramford with them. 99 00:08:01,267 --> 00:08:04,099 But that doesn't mean there's gonna be any change 100 00:08:04,100 --> 00:08:08,599 when it comes to conduct expectations. 101 00:08:08,600 --> 00:08:10,566 If anything, conduct is more important today 102 00:08:10,567 --> 00:08:12,833 than any other day because 103 00:08:12,834 --> 00:08:17,299 today we are all here representing Bramford. 104 00:08:17,300 --> 00:08:19,266 That means you are representing 105 00:08:19,267 --> 00:08:21,667 all of the young women who came before you 106 00:08:21,668 --> 00:08:24,366 and all the young women who will follow you 107 00:08:24,367 --> 00:08:26,133 after you've moved on. 108 00:08:27,567 --> 00:08:29,767 Sound good? 109 00:08:29,768 --> 00:08:31,999 [all, lazily] Sounds good. 110 00:08:32,000 --> 00:08:33,700 [Mr. Gordon] And if I don't see you before you leave, 111 00:08:33,701 --> 00:08:35,099 have a great week off 112 00:08:35,100 --> 00:08:37,032 and we'll see you back on the 22nd. 113 00:08:37,033 --> 00:08:39,533 [ominous ambience] 114 00:08:44,868 --> 00:08:47,467 [people chattering] 115 00:08:48,067 --> 00:08:50,500 [dark eerie music] 116 00:09:28,901 --> 00:09:31,033 [indistinct chatter] 117 00:09:31,600 --> 00:09:32,901 Rose! 118 00:09:33,567 --> 00:09:34,867 Where are you going? 119 00:09:34,868 --> 00:09:37,533 I was just gonna check out some of there performance. 120 00:09:38,668 --> 00:09:41,701 - Are you okay? - Yeah. Of course. 121 00:09:42,634 --> 00:09:44,466 Where are your parents? 122 00:09:44,467 --> 00:09:47,000 They're waiting inside, so I'd better go. 123 00:09:48,567 --> 00:09:51,432 Okay, well, I'll see you next week then. 124 00:09:51,433 --> 00:09:52,768 Okay? 125 00:09:54,233 --> 00:09:57,466 [distant singing] ♪ ...before I was born... ♪ 126 00:09:57,467 --> 00:10:04,100 ♪ ...the still waking morning, the tree was sown ♪ 127 00:10:05,367 --> 00:10:08,499 ♪ But the lamb and the lion ♪ 128 00:10:08,500 --> 00:10:11,868 ♪ were unnamed and unknown... ♪ 129 00:10:15,000 --> 00:10:16,767 ♪ She wore her... ♪ 130 00:10:16,768 --> 00:10:22,966 ♪ ...hair around her neck ♪ 131 00:10:22,967 --> 00:10:30,000 ♪ at the foot of the bed where the lower things crept ♪ 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,499 ♪ 'neath a sea of white... ♪ 133 00:10:33,500 --> 00:10:38,333 ♪ ...roses her husband kept ♪ 134 00:10:42,701 --> 00:10:50,634 ♪ Into the black night ♪ 135 00:11:03,400 --> 00:11:08,232 ♪ In the garden beho... ♪ 136 00:11:08,233 --> 00:11:10,833 [phone ringing on other end] 137 00:11:18,634 --> 00:11:19,533 [hangs up phone] 138 00:11:20,600 --> 00:11:24,032 Katherine, have you checked your cellular phone? 139 00:11:24,033 --> 00:11:26,700 Maybe they called there. 140 00:11:26,701 --> 00:11:28,533 I don't have one yet. 141 00:11:30,133 --> 00:11:32,100 They said maybe for my birthday. 142 00:11:33,467 --> 00:11:34,899 Oh. 143 00:11:34,900 --> 00:11:36,067 Well... 144 00:11:37,500 --> 00:11:40,667 You know, bad weather coming in all over the East Coast, and 145 00:11:40,668 --> 00:11:42,633 maybe they got caught up in that. 146 00:11:42,634 --> 00:11:44,433 Planes get delayed... 147 00:11:45,467 --> 00:11:48,033 And Rose? What about you? 148 00:11:48,768 --> 00:11:50,366 I thought we got out on Friday, 149 00:11:50,367 --> 00:11:53,167 so I told my parents to come on Friday. 150 00:11:55,267 --> 00:11:57,199 Guess I spaced out. 151 00:11:57,200 --> 00:11:58,966 Were you able to reach them? 152 00:11:58,967 --> 00:12:00,132 Yeah. 153 00:12:00,133 --> 00:12:03,066 It just may take a day or so to change their plans. 154 00:12:03,067 --> 00:12:04,332 A day... 155 00:12:04,333 --> 00:12:05,999 Yeah, 'cause 156 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 they were planning on coming on Friday, so they'll 157 00:12:08,701 --> 00:12:11,232 probably still come on Friday. 158 00:12:11,233 --> 00:12:13,199 Oh, well... 159 00:12:13,200 --> 00:12:15,766 All right, well, Ms. Prescott and Ms. Drake 160 00:12:15,767 --> 00:12:16,966 will be here in any case. 161 00:12:16,967 --> 00:12:18,999 Now, do you hear that, Katherine? 162 00:12:19,000 --> 00:12:22,366 It happens that parents get confused, and 163 00:12:22,367 --> 00:12:24,332 worst case is they come on Friday 164 00:12:24,333 --> 00:12:27,600 and everyone goes home and has a really nice break anyway. 165 00:12:28,833 --> 00:12:32,033 After all, we can't let you live here. 166 00:12:33,400 --> 00:12:34,167 Rose... 167 00:12:35,300 --> 00:12:39,633 Would you look after Kat until her parents arrive? 168 00:12:39,634 --> 00:12:42,099 I actually haven't been feeling very well. 169 00:12:42,100 --> 00:12:43,166 No? 170 00:12:43,167 --> 00:12:45,366 I have a really sore throat. 171 00:12:45,367 --> 00:12:46,967 I was gonna stay in bed. 172 00:12:50,000 --> 00:12:51,566 Oh. 173 00:12:51,567 --> 00:12:53,033 Well... 174 00:12:54,634 --> 00:12:56,200 [exhales audibly] 175 00:12:58,033 --> 00:12:59,700 Uh, Ms. Prescott, 176 00:12:59,701 --> 00:13:04,700 you will call Mr. Cornish in a few hours 177 00:13:04,701 --> 00:13:07,999 both on his home phone and his mobile, won't you? 178 00:13:08,000 --> 00:13:09,600 [Ms. Prescott] Of course we will. 179 00:13:10,500 --> 00:13:11,933 Sound good? 180 00:13:15,634 --> 00:13:17,200 Katherine... 181 00:13:18,100 --> 00:13:19,500 Sounds good. 182 00:13:23,967 --> 00:13:27,067 [Katherine] Hey... Dad, uh... 183 00:13:29,200 --> 00:13:30,567 It's me. 184 00:13:30,933 --> 00:13:32,332 Just... 185 00:13:32,333 --> 00:13:35,667 Just calling to see where you and Mom are 186 00:13:35,668 --> 00:13:37,500 and if you're coming. 187 00:13:41,200 --> 00:13:43,700 I guess you can call the school. 188 00:13:50,067 --> 00:13:51,399 Okay. 189 00:13:51,400 --> 00:13:53,634 [clock ticking] 190 00:13:59,667 --> 00:14:00,933 Bye. 191 00:14:04,133 --> 00:14:06,567 [quiet music] 192 00:14:11,733 --> 00:14:14,933 [ticking clock continues] 193 00:14:17,567 --> 00:14:20,533 [ominous ambience builds] 194 00:14:33,067 --> 00:14:35,366 [all together] Dear Lord, thank you for this meal 195 00:14:35,367 --> 00:14:38,567 that you have placed in front of us on this night... 196 00:14:42,533 --> 00:14:44,600 [ominous ambience fades] 197 00:14:45,500 --> 00:14:48,032 [music playing quietly] 198 00:14:48,033 --> 00:14:50,867 You know I'm not babysitting you tonight, right, freshman? 199 00:14:52,467 --> 00:14:55,432 Mr. Gordon said you're supposed to stay with me. 200 00:14:55,433 --> 00:14:56,499 Yeah, but what's he gonna to do? 201 00:14:56,500 --> 00:15:00,099 Bust me for not being at school over vacation? 202 00:15:00,100 --> 00:15:01,366 Mr. Gordon said... 203 00:15:01,367 --> 00:15:04,799 "Mr. Gordon said. Mr. Gordon said." 204 00:15:04,800 --> 00:15:06,767 What are you, a freaking recording? 205 00:15:07,733 --> 00:15:09,132 Where are you going? 206 00:15:09,133 --> 00:15:10,367 Me? 207 00:15:10,967 --> 00:15:12,233 Nowhere. 208 00:15:13,233 --> 00:15:14,566 And if the Sisters say anything 209 00:15:14,567 --> 00:15:16,232 just tell them I wasn't feeling well 210 00:15:16,233 --> 00:15:18,100 so I'm staying in bed. 211 00:15:19,133 --> 00:15:21,732 You do know about the Sisters, don't you? 212 00:15:21,733 --> 00:15:23,066 Know what? 213 00:15:23,067 --> 00:15:25,233 You know they are wigs, right? 214 00:15:27,900 --> 00:15:30,667 You know that they have no hair on their bodies? 215 00:15:32,167 --> 00:15:34,200 No hair anywhere? 216 00:15:36,867 --> 00:15:39,033 Next time, check their eyebrows. 217 00:15:40,000 --> 00:15:41,667 Totally fake. 218 00:15:42,667 --> 00:15:44,333 The real ones 219 00:15:45,133 --> 00:15:46,399 burnt right off. 220 00:15:46,400 --> 00:15:47,999 That's not true. 221 00:15:48,000 --> 00:15:51,232 You didn't hear about Jen Darling's sister? 222 00:15:51,233 --> 00:15:53,167 Graduated three years ago. 223 00:15:55,533 --> 00:15:57,566 She walked in on them one night 224 00:15:59,133 --> 00:16:01,467 worshiping the devil. 225 00:16:03,033 --> 00:16:04,133 Yeah. 226 00:16:07,033 --> 00:16:08,432 Who told you? 227 00:16:08,433 --> 00:16:10,566 [quiet ambient music] 228 00:16:18,900 --> 00:16:20,433 Don't come in my room, okay? 229 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 And don't touch my shit. 230 00:16:39,633 --> 00:16:42,000 [engine idling] 231 00:16:49,300 --> 00:16:52,733 [rock music playing inside car] 232 00:16:53,733 --> 00:16:56,599 [ominous ambience] 233 00:17:03,367 --> 00:17:06,433 [door creaks loudly] 234 00:17:27,900 --> 00:17:30,200 [ominous ambience builds] 235 00:18:12,133 --> 00:18:14,367 [phone rings] 236 00:18:17,700 --> 00:18:20,333 [phone rings] 237 00:18:24,432 --> 00:18:26,432 [ominous ambience fades] 238 00:18:30,167 --> 00:18:32,900 [bus engine idling] 239 00:18:38,667 --> 00:18:41,599 [indistinct PA announcement] 240 00:18:48,133 --> 00:18:50,233 [bus drives away] 241 00:18:53,366 --> 00:18:55,599 [electricity buzzing quietly] 242 00:19:04,499 --> 00:19:07,733 [eerie music] 243 00:19:15,133 --> 00:19:17,166 [breathes audibly] 244 00:19:17,167 --> 00:19:20,767 [disturbing ambience] [ghostly whispers] 245 00:19:28,967 --> 00:19:31,699 [door handle jiggling] 246 00:19:31,700 --> 00:19:33,399 [stammering] There's someone in here. 247 00:19:35,867 --> 00:19:36,767 [grunts] 248 00:19:53,933 --> 00:19:57,331 [coins clattering] 249 00:19:57,332 --> 00:20:00,866 [phone buttons beeping] 250 00:20:00,867 --> 00:20:02,966 [phone ringing on other end] 251 00:20:02,967 --> 00:20:05,399 [eerie music] 252 00:20:06,900 --> 00:20:08,766 [recorded voice] We're sorry, but the number you have dialed 253 00:20:08,767 --> 00:20:10,899 has been disconnected or is no longer in service. 254 00:20:10,900 --> 00:20:13,420 If you feel that you may have reached this recording in error... 255 00:20:18,800 --> 00:20:21,033 [eerie music continues] 256 00:20:55,633 --> 00:20:59,233 [car engine idling] 257 00:21:03,833 --> 00:21:06,167 [footsteps approaching] 258 00:21:12,700 --> 00:21:15,432 Hey... are you okay? 259 00:21:17,900 --> 00:21:19,733 You can't be warm enough in that jacket. 260 00:21:25,599 --> 00:21:27,200 Are you waiting for someone? 261 00:21:30,000 --> 00:21:31,132 Can we give you a lift somewhere? 262 00:21:31,133 --> 00:21:32,733 You've gotta be freezing. 263 00:21:34,566 --> 00:21:35,767 Where're you heading? 264 00:21:36,767 --> 00:21:39,298 We're gonna go get back out on the highway, 265 00:21:39,299 --> 00:21:41,966 and then we're gonna head east a little while. 266 00:21:41,967 --> 00:21:44,431 How 'bout you. You heading someplace? 267 00:21:44,432 --> 00:21:45,732 Portsmith. 268 00:21:45,733 --> 00:21:46,832 Sure. 269 00:21:46,833 --> 00:21:48,366 I know Portsmith. 270 00:21:50,867 --> 00:21:52,365 I'm parked right over there. 271 00:21:52,366 --> 00:21:54,599 My wife's waiting in the car. See? Right there. 272 00:21:59,033 --> 00:22:00,532 My name's Bill. 273 00:22:01,133 --> 00:22:02,332 What's your name? 274 00:22:03,667 --> 00:22:04,933 Joan. 275 00:22:05,599 --> 00:22:07,166 My name's Joan. 276 00:22:07,167 --> 00:22:09,966 Jone... Nice. 277 00:22:09,967 --> 00:22:11,733 Nice name. 278 00:22:14,733 --> 00:22:16,866 Bill... what are you doing? 279 00:22:16,867 --> 00:22:18,166 Just trying to help. 280 00:22:19,867 --> 00:22:20,933 Come on. 281 00:22:26,067 --> 00:22:28,532 [eerie ambience] 282 00:22:40,366 --> 00:22:42,432 We'll take her to the next gas station. 283 00:22:44,232 --> 00:22:45,767 [Bill] I'm trying to help. 284 00:23:14,132 --> 00:23:17,166 [psychedelic rock music playing] 285 00:23:19,432 --> 00:23:20,767 [exhales sharply] 286 00:23:29,800 --> 00:23:31,667 [radio turns off] 287 00:23:41,700 --> 00:23:43,199 Call me later. Okay? 288 00:23:44,566 --> 00:23:46,199 I don't have my phone. 289 00:23:49,967 --> 00:23:51,299 So, that's it? 290 00:23:52,967 --> 00:23:54,299 Stop saying that. 291 00:23:56,399 --> 00:23:58,199 What am I supposed to say? 292 00:24:00,532 --> 00:24:01,900 Nothing. 293 00:24:07,466 --> 00:24:08,733 I'll take care of it. 294 00:24:10,366 --> 00:24:12,098 Can you at least let me drive you there? 295 00:24:12,099 --> 00:24:14,199 No. No way. 296 00:24:17,867 --> 00:24:19,131 Be careful. 297 00:24:19,132 --> 00:24:20,432 Okay? 298 00:24:21,900 --> 00:24:23,366 Careful... 299 00:24:24,199 --> 00:24:26,599 Yeah, right. 300 00:24:35,032 --> 00:24:36,900 [door squeaks loudly] 301 00:25:01,967 --> 00:25:03,667 [urine dribbling] 302 00:25:29,032 --> 00:25:30,332 [whispers] Idiot. 303 00:25:32,532 --> 00:25:35,498 [echoing thump, creaking sound] 304 00:25:35,499 --> 00:25:37,331 [radiator softly hissing] 305 00:25:37,332 --> 00:25:39,032 [muffled girl's voice] Sounds good. 306 00:25:54,667 --> 00:25:56,799 [muffled voice speaks indistinctly] 307 00:25:56,800 --> 00:25:59,332 [radiator continues softly hissing] 308 00:26:11,366 --> 00:26:13,032 [distant echoing thump] 309 00:26:14,566 --> 00:26:17,833 [distant thumping noises] 310 00:26:32,166 --> 00:26:33,867 [door creaks deeply] 311 00:26:37,232 --> 00:26:39,199 [muffled voice speaks indistinctly again] 312 00:26:45,899 --> 00:26:47,733 [door squeaks deeply] 313 00:26:50,166 --> 00:26:52,432 [low distant creaking sound] 314 00:26:53,700 --> 00:26:55,700 [muffled girl's voice speaks indistinctly] 315 00:27:00,599 --> 00:27:03,032 [deep creaking sound] 316 00:27:06,066 --> 00:27:08,599 [door groans, slams] 317 00:27:11,499 --> 00:27:12,932 [distant echoing thump] 318 00:27:18,366 --> 00:27:20,299 [soft creaking sound] 319 00:27:36,866 --> 00:27:38,999 [door squeaks loudly] 320 00:27:40,866 --> 00:27:42,667 [muffled girl's voice echoes indistinctly] 321 00:27:45,833 --> 00:27:47,366 Katherine? 322 00:27:50,866 --> 00:27:53,999 [door creaks very loudly] 323 00:27:58,466 --> 00:28:00,065 [door squeaks, shuts] 324 00:28:00,066 --> 00:28:01,767 [muffled thumps] 325 00:28:04,599 --> 00:28:06,866 [electricity buzzes] [distant thumping] 326 00:28:18,499 --> 00:28:20,932 [muffled thumping, creaking continues] 327 00:28:24,733 --> 00:28:27,232 [muffled girl's voice speaks indistinctly] 328 00:28:29,199 --> 00:28:31,667 [deep ominous ambience] 329 00:28:36,733 --> 00:28:39,165 [ominous ambience building] 330 00:28:39,166 --> 00:28:42,432 [eerie echoing crying, growling sounds] 331 00:28:52,599 --> 00:28:55,632 [rumbling growl, loud groaning squeak] 332 00:28:55,633 --> 00:28:58,232 [dissonant music building] 333 00:29:00,099 --> 00:29:02,299 [screeching squeaks] 334 00:29:09,700 --> 00:29:10,798 [screeching static squeak] 335 00:29:10,799 --> 00:29:12,365 [eerie knocking] 336 00:29:12,366 --> 00:29:14,132 [low rumbling slowly fades] 337 00:29:14,932 --> 00:29:18,733 [distant muffled voices] 338 00:29:27,766 --> 00:29:29,232 [sighs] 339 00:29:30,532 --> 00:29:33,332 [muffled voices continue] 340 00:30:00,366 --> 00:30:01,599 [exhales audibly] 341 00:30:11,766 --> 00:30:14,032 [muffled voices continue] 342 00:31:02,766 --> 00:31:05,066 [atonal music] 343 00:31:06,866 --> 00:31:08,566 [loud gunshot] 344 00:31:35,766 --> 00:31:37,298 [knock on door] 345 00:31:37,299 --> 00:31:38,532 [exhales deeply] 346 00:31:44,099 --> 00:31:45,799 [low ominous music] 347 00:31:56,932 --> 00:31:58,332 [stammering] Hello? 348 00:31:58,932 --> 00:31:59,932 [muffled] It's Bill 349 00:32:01,699 --> 00:32:03,232 from the bus station. 350 00:32:06,266 --> 00:32:07,832 Do you mind if I come in? 351 00:32:22,499 --> 00:32:23,732 [door closes] 352 00:32:28,499 --> 00:32:30,965 I just wanted to see how you're doing. 353 00:32:30,966 --> 00:32:32,399 [sighs] 354 00:32:33,766 --> 00:32:35,131 I see you're up, at least. 355 00:32:35,132 --> 00:32:37,032 [quiet ambient music] 356 00:32:57,999 --> 00:32:59,232 So... 357 00:33:01,632 --> 00:33:03,932 I guess you were pretty zonked out there, huh? 358 00:33:05,632 --> 00:33:09,031 You slept for almost four hours in the back seat. 359 00:33:09,032 --> 00:33:10,331 I'm sorry. 360 00:33:10,332 --> 00:33:11,565 For what? 361 00:33:16,099 --> 00:33:16,932 First rule... 362 00:33:17,832 --> 00:33:19,899 You don't apologize to me, young lady. 363 00:33:21,332 --> 00:33:23,099 I'm happy to help. Okay? 364 00:33:23,666 --> 00:33:24,932 I'm sorry. 365 00:33:26,399 --> 00:33:27,766 Okay. 366 00:33:31,565 --> 00:33:33,498 Why are you doing this? 367 00:33:34,299 --> 00:33:35,399 Doing what? 368 00:33:36,032 --> 00:33:37,699 Helping me so much. 369 00:33:42,866 --> 00:33:44,531 Do you believe in God, Joan? 370 00:33:47,366 --> 00:33:48,666 No. 371 00:33:49,199 --> 00:33:51,565 No? Just like that? 372 00:33:55,699 --> 00:33:56,866 No. 373 00:33:58,598 --> 00:34:00,399 Ever tried to look for Him? 374 00:34:04,799 --> 00:34:06,299 It's strange... 375 00:34:07,332 --> 00:34:10,665 People think you look for Him in some book 376 00:34:10,666 --> 00:34:14,331 or in a church or a statue. 377 00:34:14,332 --> 00:34:16,332 Maybe even a candle flame... 378 00:34:17,399 --> 00:34:19,066 [ominous ambience] 379 00:34:19,966 --> 00:34:21,966 But that's not how it works for me. 380 00:34:23,832 --> 00:34:26,966 I look for Him in the unlikely things that happen. 381 00:34:28,366 --> 00:34:30,199 Little coincidences. 382 00:34:31,932 --> 00:34:34,598 And when I saw you sitting at that bus station 383 00:34:37,366 --> 00:34:39,732 you reminded me so much of someone. 384 00:34:43,832 --> 00:34:46,099 Someone I haven't seen in a long time. 385 00:34:47,966 --> 00:34:51,231 And then... when you said you were going to Portsmith... 386 00:34:51,232 --> 00:34:51,966 ...well... 387 00:34:52,999 --> 00:34:55,832 A coincidence like that, I just can't ignore it. 388 00:34:59,332 --> 00:35:01,266 So, strange as it may sound... 389 00:35:04,032 --> 00:35:06,032 I guess I saw God in you. 390 00:35:13,598 --> 00:35:15,530 Are you going to Portsmith, too? 391 00:35:15,531 --> 00:35:17,498 No, not exactly. 392 00:35:18,632 --> 00:35:20,999 Linda and I are headed to the town just before it. 393 00:35:22,332 --> 00:35:23,699 We're going to Bramford. 394 00:35:27,932 --> 00:35:29,031 Do you know Bramford? 395 00:35:29,032 --> 00:35:30,666 [eerie ambience continues] 396 00:35:42,398 --> 00:35:43,431 When do we leave? 397 00:35:43,999 --> 00:35:45,266 What's that? 398 00:35:45,732 --> 00:35:46,999 When do we leave? 399 00:35:50,899 --> 00:35:52,565 What's your hurry? 400 00:35:57,398 --> 00:35:58,732 Where's your wife? 401 00:36:02,266 --> 00:36:03,531 She's sleeping. 402 00:36:09,032 --> 00:36:10,066 Why? 403 00:36:16,132 --> 00:36:17,899 [eerie ambience fades] 404 00:36:18,699 --> 00:36:19,932 Well... 405 00:36:20,866 --> 00:36:22,299 Hopefully we can 406 00:36:23,331 --> 00:36:25,965 get out of here first thing in the morning. 407 00:36:25,966 --> 00:36:27,266 I, uh... 408 00:36:28,299 --> 00:36:29,732 Bet you're pretty hungry. 409 00:36:30,598 --> 00:36:33,597 Well, there's a restaurant next door. 410 00:36:33,598 --> 00:36:36,731 Why don't you get dressed and come down and have some dinner? 411 00:36:36,732 --> 00:36:37,598 [whispering] Thank you. 412 00:36:39,431 --> 00:36:40,666 Okay. 413 00:36:43,666 --> 00:36:48,397 [door opens, closes] 414 00:36:48,398 --> 00:36:50,999 [eerie atonal music] 415 00:37:07,899 --> 00:37:10,199 [shower running] 416 00:37:11,899 --> 00:37:14,732 Do you know how much trouble I could get into for this? 417 00:37:18,265 --> 00:37:19,998 [shower turns off] 418 00:37:19,999 --> 00:37:21,398 [water draining] 419 00:37:26,832 --> 00:37:28,232 Do you need a towel? 420 00:37:36,699 --> 00:37:38,565 So, what were you doing down there? 421 00:37:47,932 --> 00:37:49,565 Were you sleepwalking? 422 00:37:51,099 --> 00:37:53,166 Do you sleepwalk? Is that what that was? 423 00:37:57,966 --> 00:37:59,330 Hello? 424 00:37:59,331 --> 00:38:00,598 [Katherine] Uh-huh. 425 00:38:02,999 --> 00:38:04,998 What about your parents? 426 00:38:04,999 --> 00:38:06,099 Did they call? 427 00:38:24,032 --> 00:38:25,666 They're not going to call. 428 00:38:27,398 --> 00:38:29,464 They just got confused. 429 00:38:29,465 --> 00:38:30,698 Like your parents? 430 00:38:30,699 --> 00:38:32,098 Mm-hmm. 431 00:38:32,099 --> 00:38:34,166 But your parents didn't get confused. 432 00:38:35,265 --> 00:38:37,899 You told them not to come so you could go on a date. 433 00:38:40,866 --> 00:38:42,098 It wasn't a date. 434 00:38:42,099 --> 00:38:43,032 It wasn't? 435 00:38:43,766 --> 00:38:46,032 - No, it wasn't. - What was it? 436 00:38:47,066 --> 00:38:48,231 It was nothing. 437 00:38:52,099 --> 00:38:54,931 Mr. Gordon said you were supposed to look after me. 438 00:38:54,932 --> 00:38:57,165 [ominous ambience] 439 00:39:03,832 --> 00:39:05,530 I know what Mr. Gordon said. 440 00:39:05,531 --> 00:39:08,164 Mr. Gordon said worst case they'd be here by friday. 441 00:39:08,165 --> 00:39:10,766 - Yeah, I know what he said. - But now it's too late. 442 00:39:12,032 --> 00:39:13,666 Too late for what? 443 00:39:15,632 --> 00:39:16,832 They're dead. 444 00:39:21,732 --> 00:39:22,932 What? 445 00:39:29,799 --> 00:39:31,866 That is an awful thing to say. 446 00:39:34,165 --> 00:39:36,165 You shouldn't say things like that. 447 00:39:38,598 --> 00:39:40,965 You shouldn't say things like that. 448 00:39:40,966 --> 00:39:42,999 Okay? It's just not funny. 449 00:39:52,999 --> 00:39:54,331 You smell pretty. 450 00:39:59,231 --> 00:40:00,331 You should go to bed. 451 00:40:01,598 --> 00:40:04,032 Just go to bed, and then when you wake up in the morning, 452 00:40:06,331 --> 00:40:07,932 you're gonna be okay. 453 00:40:08,632 --> 00:40:09,831 All right? 454 00:40:09,832 --> 00:40:13,330 They'll be here on Friday. They're already on their way. 455 00:40:13,331 --> 00:40:15,331 That's it. Okay? 456 00:40:16,331 --> 00:40:17,732 That's it. 457 00:40:21,298 --> 00:40:22,932 You should go to bed now. 458 00:40:24,465 --> 00:40:26,665 Is there anything else I can get you? 459 00:40:26,666 --> 00:40:27,699 No. 460 00:40:28,531 --> 00:40:29,865 You had your chance. 461 00:40:29,866 --> 00:40:32,066 [ominous ambience builds] 462 00:40:40,799 --> 00:40:43,032 [door squeaks] 463 00:40:57,899 --> 00:40:59,732 [ominous ambience continues] 464 00:41:08,999 --> 00:41:11,465 [eerie creaking] 465 00:41:17,198 --> 00:41:19,832 [ghostly sounds] 466 00:41:23,899 --> 00:41:25,666 [eerie ambience fades out] 467 00:41:28,999 --> 00:41:31,999 [silverware, plates rattling] 468 00:41:41,498 --> 00:41:43,364 [Bill] There she is. 469 00:41:43,365 --> 00:41:45,197 Linda has a extra coat. 470 00:41:45,198 --> 00:41:46,297 It's a lot warmer than yours 471 00:41:46,298 --> 00:41:48,030 and she won't mind if you borrow it. 472 00:41:48,031 --> 00:41:49,931 She's gonna be along any minute. 473 00:41:49,932 --> 00:41:51,098 Thank you. 474 00:41:52,565 --> 00:41:54,565 So, Portsmith, huh? 475 00:41:55,365 --> 00:41:57,197 Is that your home? 476 00:41:57,198 --> 00:41:58,465 Your mom and dad? 477 00:42:00,265 --> 00:42:01,330 [quietly] No. 478 00:42:01,331 --> 00:42:02,665 No? 479 00:42:02,666 --> 00:42:04,699 Friends? Someone? 480 00:42:06,265 --> 00:42:07,364 Someone. 481 00:42:07,365 --> 00:42:09,364 Well, that's better than having no one, isn't it? 482 00:42:09,365 --> 00:42:10,498 [chuckles] 483 00:42:11,632 --> 00:42:14,065 They changed the decor of this place a few years ago. 484 00:42:15,598 --> 00:42:18,297 Used to be more of a... kids place. 485 00:42:18,298 --> 00:42:20,964 Famous for their chicken noodle soup. 486 00:42:20,965 --> 00:42:23,497 That's how we came by it, anyway. 487 00:42:23,498 --> 00:42:26,465 Linda and I used to spend a lot of time here with our daughter. 488 00:42:30,198 --> 00:42:33,098 Remember I told you that you, uh, reminded me of somebody? 489 00:42:34,365 --> 00:42:35,732 Well... 490 00:42:37,031 --> 00:42:39,197 You reminded me of her. 491 00:42:39,198 --> 00:42:40,198 My daughter. 492 00:42:41,998 --> 00:42:44,165 She'd be right about your age by now. 493 00:42:47,331 --> 00:42:48,931 We lost her nine years ago. 494 00:42:51,065 --> 00:42:54,231 Nine years, uh... tomorrow, actually. 495 00:42:56,498 --> 00:42:58,997 And it's okay. We-we do okay. 496 00:42:58,998 --> 00:43:00,699 It's difficult, but, uh... 497 00:43:01,866 --> 00:43:04,398 You know what they say. "Time heals all wounds". 498 00:43:05,699 --> 00:43:07,497 And little by little, it does get easier. 499 00:43:07,498 --> 00:43:11,497 Except around this time of year when we go and lay flowers 500 00:43:11,498 --> 00:43:12,732 on the anniversary. 501 00:43:16,331 --> 00:43:17,766 I've got a picture. 502 00:43:19,165 --> 00:43:21,765 [eerie music] 503 00:43:21,766 --> 00:43:22,866 Here. 504 00:43:48,666 --> 00:43:49,898 [Bill] That's my Rose. 505 00:43:52,766 --> 00:43:54,065 She's pretty. 506 00:43:55,265 --> 00:43:56,998 Yes, she is. Isn't she? 507 00:44:02,165 --> 00:44:03,930 [waitress] Have you decided? 508 00:44:03,931 --> 00:44:06,164 Oh, uh... Yes, I've decided. 509 00:44:06,165 --> 00:44:07,997 Joan, have you decided? 510 00:44:07,998 --> 00:44:09,431 [quietly] Excuse me. 511 00:44:15,131 --> 00:44:16,231 [exhales audibly] 512 00:44:17,832 --> 00:44:19,265 [giggles] 513 00:44:28,831 --> 00:44:29,965 [exhales audibly] 514 00:44:31,065 --> 00:44:33,565 [ominous dissonant music] 515 00:44:40,431 --> 00:44:41,699 [choking] 516 00:44:52,898 --> 00:44:55,031 [eerie ambience] 517 00:44:55,632 --> 00:44:58,632 [inaudible] 518 00:45:13,265 --> 00:45:15,130 [Bill] Oh, there you are. 519 00:45:15,131 --> 00:45:16,564 Look, we've got some, uh, 520 00:45:16,565 --> 00:45:18,698 really bad weather coming in over night, 521 00:45:18,699 --> 00:45:20,830 and if we don't get on the road tonight 522 00:45:20,831 --> 00:45:22,264 we're gonna be snowed in tomorrow, 523 00:45:22,265 --> 00:45:23,632 maybe the day after. 524 00:45:25,165 --> 00:45:26,364 They're gonna pack up our food for us. 525 00:45:26,365 --> 00:45:28,364 So why don't you grab it and meet me out front? 526 00:45:28,365 --> 00:45:29,598 Okay? 527 00:45:31,198 --> 00:45:32,197 [quietly] Thank you. 528 00:45:32,198 --> 00:45:34,699 [soft clatter of silverware and plates] 529 00:45:46,931 --> 00:45:48,931 [car idling] 530 00:45:58,965 --> 00:46:00,666 What did he tell you? 531 00:46:06,298 --> 00:46:08,398 Did he tell you about our daughter? 532 00:46:16,198 --> 00:46:19,497 When he told you about our daughter, he said... 533 00:46:19,498 --> 00:46:22,365 "have"... didn't he? 534 00:46:28,666 --> 00:46:30,666 We have a daughter. 535 00:46:31,699 --> 00:46:32,865 [softly] Ve... 536 00:46:34,431 --> 00:46:35,699 [sighing] Ve... 537 00:46:39,298 --> 00:46:41,831 He told you you remind him of her. 538 00:46:46,498 --> 00:46:48,931 He actually said that to you, didn't he? 539 00:46:53,698 --> 00:46:54,898 [quietly] It's okay. 540 00:46:55,531 --> 00:46:57,030 Poor thing. 541 00:46:57,031 --> 00:46:59,065 Tries to say that to everyone. 542 00:47:01,531 --> 00:47:03,065 Of course I never see it. 543 00:47:04,298 --> 00:47:06,365 Of course it isn't true. 544 00:47:12,498 --> 00:47:13,731 But... 545 00:47:14,531 --> 00:47:16,898 Still sometimes I try. 546 00:47:19,331 --> 00:47:20,931 I saw it once. 547 00:47:23,765 --> 00:47:25,998 I was at the supermarket alone 548 00:47:27,498 --> 00:47:29,464 and I was standing 549 00:47:29,465 --> 00:47:32,565 in the middle of a long aisle, all by myself, 550 00:47:35,298 --> 00:47:37,498 when a girl came around the corner. 551 00:47:40,065 --> 00:47:43,364 She was looking at a low shelf for something. 552 00:47:43,365 --> 00:47:45,365 She was about 15. 553 00:47:46,965 --> 00:47:48,331 She had 554 00:47:49,198 --> 00:47:51,497 her money held tightly in her hand 555 00:47:51,498 --> 00:47:53,164 like children do. 556 00:47:53,165 --> 00:47:55,165 [eerie ambience] 557 00:47:57,698 --> 00:48:00,031 I guess school had gone back already. 558 00:48:02,098 --> 00:48:03,731 The weather had turned cold. 559 00:48:04,631 --> 00:48:07,464 She was just in her 560 00:48:07,465 --> 00:48:12,164 uniform skirt and sneakers with no socks. 561 00:48:12,165 --> 00:48:14,265 Her knees were pink 562 00:48:15,831 --> 00:48:17,731 almost red from the cold. 563 00:48:18,565 --> 00:48:20,065 But what did she know? 564 00:48:24,465 --> 00:48:26,665 She had her hair in a ponytail 565 00:48:27,465 --> 00:48:29,097 and I could see the roots 566 00:48:29,098 --> 00:48:31,398 being pulled back from her ears. 567 00:48:43,331 --> 00:48:45,365 [inhales and exhales sharply] 568 00:48:52,531 --> 00:48:54,265 You don't look anything like her. 569 00:49:00,065 --> 00:49:01,365 It's strange. 570 00:49:02,431 --> 00:49:04,365 I can't see you at all. 571 00:49:05,265 --> 00:49:09,065 [ominous ambience builds then fades] 572 00:49:15,231 --> 00:49:16,231 Okay. 573 00:49:16,998 --> 00:49:19,531 [wind blowing, birds chirping] 574 00:50:07,365 --> 00:50:09,698 [door squeaks] 575 00:50:15,665 --> 00:50:16,798 [phone receiver clatters down] 576 00:50:19,631 --> 00:50:21,098 Well, what did they say? 577 00:50:27,497 --> 00:50:28,965 What did they say? 578 00:50:29,564 --> 00:50:31,297 He said it's all right. 579 00:50:31,298 --> 00:50:33,165 What's all right? Who says? 580 00:50:33,831 --> 00:50:35,398 He says I can't live here. 581 00:50:37,231 --> 00:50:38,865 But I can... with him. 582 00:50:40,731 --> 00:50:41,964 Who's "he"? 583 00:50:41,965 --> 00:50:43,930 [quiet eerie ambience] 584 00:50:43,931 --> 00:50:44,965 You know who. 585 00:50:45,865 --> 00:50:47,496 No, I don't know. 586 00:50:47,497 --> 00:50:48,830 Mr. Gordon... 587 00:50:48,831 --> 00:50:50,398 [scoffs] ...silly. 588 00:50:51,530 --> 00:50:53,830 He's the headmaster. 589 00:50:53,831 --> 00:50:54,865 Oh. 590 00:51:07,497 --> 00:51:08,998 You smell pretty. 591 00:51:17,931 --> 00:51:18,931 [silverware clatters] 592 00:51:27,331 --> 00:51:30,064 [very quiet ambient music] 593 00:51:30,065 --> 00:51:31,365 [clock ticking] 594 00:51:38,198 --> 00:51:40,064 Dear Lord, thank you for this meal 595 00:51:40,065 --> 00:51:43,330 that you have placed in front of us on this day. 596 00:51:43,331 --> 00:51:44,564 Katherine. 597 00:51:50,865 --> 00:51:52,464 Yes, ma'am? 598 00:51:53,530 --> 00:51:54,965 Is there something wrong? 599 00:51:56,231 --> 00:51:57,597 No, ma'am. 600 00:51:59,831 --> 00:52:01,331 In that case, 601 00:52:02,298 --> 00:52:05,997 kindly repeat grace for the rest of us. 602 00:52:05,998 --> 00:52:09,065 [clock ticking] 603 00:52:15,631 --> 00:52:17,597 [whispering] Dear Lord, um... 604 00:52:18,831 --> 00:52:22,463 Thank you for this meal that you have placed 605 00:52:22,464 --> 00:52:25,330 in front of us that... 606 00:52:25,331 --> 00:52:27,529 [scoffs] ...and for which we are truly... 607 00:52:27,530 --> 00:52:28,530 Katherine! 608 00:52:42,430 --> 00:52:46,564 [ominous ambience building] 609 00:52:47,231 --> 00:52:48,529 [deep eerie static] 610 00:52:48,530 --> 00:52:50,998 [women gasping] 611 00:52:51,665 --> 00:52:53,031 Oh, mercy! 612 00:52:58,165 --> 00:52:59,463 Is she okay? 613 00:52:59,464 --> 00:53:01,430 [ominous ambience fades] 614 00:53:06,198 --> 00:53:07,831 She's fine. 615 00:53:10,198 --> 00:53:11,765 Did Mr. Gordon call? 616 00:53:12,731 --> 00:53:16,496 Why on Earth would the headmaster call here? 617 00:53:16,497 --> 00:53:18,130 I dunno, to... 618 00:53:18,131 --> 00:53:19,664 To say that they were all right? 619 00:53:19,665 --> 00:53:20,764 Her parents. 620 00:53:20,765 --> 00:53:22,998 Of course they are all right. 621 00:53:23,798 --> 00:53:26,698 And Katherine is all right as well. 622 00:53:29,497 --> 00:53:31,031 Thank you, Ms. Drake. 623 00:53:31,731 --> 00:53:34,065 Here, drink this, dear. 624 00:53:36,631 --> 00:53:37,931 Katherine? 625 00:53:40,397 --> 00:53:42,430 Get your hands off me, cunt. 626 00:53:44,330 --> 00:53:46,397 [ominous ambience fades back in] 627 00:53:49,597 --> 00:53:52,497 [phone rings] 628 00:53:55,297 --> 00:53:58,997 Ms. Drake... the telephone, please. 629 00:53:58,998 --> 00:54:00,364 Certainly, dear. 630 00:54:01,530 --> 00:54:03,765 [phone rings] 631 00:54:08,497 --> 00:54:12,164 [Ms. Prescott] You ought to be ashamed of yourself. 632 00:54:12,165 --> 00:54:15,830 You will look at me when I am talking to you. 633 00:54:15,831 --> 00:54:18,564 [Ms. Drake] Ms. Prescott, a word, please. 634 00:54:23,430 --> 00:54:25,497 He really did say he'd come. 635 00:54:28,464 --> 00:54:30,765 He'll come and he'll say he as wrong. 636 00:54:32,031 --> 00:54:33,496 [speaking indistinctly] 637 00:54:33,497 --> 00:54:36,797 [Katherine] This time he'll say that I can live here. 638 00:54:36,798 --> 00:54:38,430 He's the headmaster. 639 00:54:39,397 --> 00:54:41,831 [Ms. Prescott] Rose, come out here, please. 640 00:54:58,564 --> 00:55:03,930 I will kindly ask you to shovel the path between the houses. 641 00:55:03,931 --> 00:55:06,030 Shovel it down to the earth. 642 00:55:06,031 --> 00:55:07,363 [Rose] Me? 643 00:55:07,364 --> 00:55:08,596 Why me? 644 00:55:08,597 --> 00:55:10,196 What did I do? She's the one who called you... 645 00:55:10,197 --> 00:55:13,631 Mr. Gordon will be arriving later this afternoon. 646 00:55:15,597 --> 00:55:17,330 Mr. Gordon? 647 00:55:19,464 --> 00:55:20,597 What happened? 648 00:55:23,098 --> 00:55:26,864 Down to the earth... please. 649 00:55:26,865 --> 00:55:29,698 [ominous ambience] 650 00:55:51,597 --> 00:55:53,463 [bird calls] 651 00:55:53,464 --> 00:55:55,364 [shovel scraping, snow thumping] 652 00:56:08,197 --> 00:56:10,030 [record player needle crackling] 653 00:56:10,031 --> 00:56:13,264 [quiet ambient music playing inside] 654 00:56:24,330 --> 00:56:25,698 [door rattling] 655 00:57:01,097 --> 00:57:03,363 [silence] 656 00:57:03,364 --> 00:57:06,397 [distant bell tolling] 657 00:57:47,898 --> 00:57:50,197 [vehicle approaching] 658 00:57:54,197 --> 00:57:56,731 [indistinct police radio chatter] 659 00:57:59,330 --> 00:58:00,529 [brakes squeak] 660 00:58:00,530 --> 00:58:01,831 [engine shuts off] 661 00:58:11,731 --> 00:58:12,997 Are you all right? 662 00:58:12,998 --> 00:58:14,430 Uh, yes. 663 00:58:15,364 --> 00:58:17,030 They should be over this way. 664 00:58:25,330 --> 00:58:26,698 [door handle jiggles] 665 00:58:32,497 --> 00:58:33,697 [knocking] 666 00:58:33,698 --> 00:58:36,497 [record player needle scratching, crackling] 667 00:58:38,831 --> 00:58:39,996 Huh. 668 00:58:39,997 --> 00:58:42,029 [low, eerie music] 669 00:58:42,030 --> 00:58:44,030 [record player continues crackling] 670 00:59:07,297 --> 00:59:09,164 [doorknob turns, door squeaks] 671 00:59:11,831 --> 00:59:12,996 [Mr. Gordon] Ms. Prescott! 672 00:59:12,997 --> 00:59:15,164 [eerie music builds] 673 00:59:16,130 --> 00:59:18,430 [music builds to screeching climax] 674 00:59:20,264 --> 00:59:22,264 [music fades] 675 00:59:27,731 --> 00:59:30,330 [playful shouting in the distance] 676 00:59:32,698 --> 00:59:34,296 [distant applause] 677 00:59:34,297 --> 00:59:36,364 [playful shouting continues] 678 00:59:40,197 --> 00:59:43,030 [cheerleaders chanting in the distance] 679 00:59:44,665 --> 00:59:46,529 [ambient music fades out] 680 00:59:46,530 --> 00:59:47,865 [marker cap pops] 681 00:59:51,297 --> 00:59:54,898 [marker squeaks] 682 01:00:03,865 --> 01:00:06,030 [water dripping] 683 01:00:17,665 --> 01:00:19,997 [ominous ambience fades in] 684 01:00:25,030 --> 01:00:26,597 [ghostly whisper] 685 01:00:30,197 --> 01:00:33,430 [ghostly whispers] 686 01:00:47,330 --> 01:00:50,363 [coins clattering] 687 01:00:50,364 --> 01:00:52,897 [buttons beeping] 688 01:00:53,665 --> 01:00:55,396 [phone ringing on other end] 689 01:00:55,397 --> 01:00:56,564 [click on phone] 690 01:00:57,831 --> 01:00:59,797 [quiet static] 691 01:00:59,798 --> 01:01:00,997 Hello? 692 01:01:02,064 --> 01:01:03,896 [quiet static] 693 01:01:03,897 --> 01:01:06,530 Mommy? 694 01:01:07,464 --> 01:01:09,229 [quiet static] 695 01:01:09,230 --> 01:01:10,397 Dad? 696 01:01:13,731 --> 01:01:16,064 [deep, distorted voice on phone] Hi, baby girl. 697 01:01:17,397 --> 01:01:21,797 [quiet static] 698 01:01:21,798 --> 01:01:22,765 Dad? 699 01:01:24,430 --> 01:01:25,897 [deep, distorted voice] Katherine. 700 01:01:28,597 --> 01:01:30,429 [soft static] 701 01:01:30,430 --> 01:01:32,730 Who-who is it? 702 01:01:32,731 --> 01:01:34,230 [quiet static] 703 01:01:39,830 --> 01:01:40,896 [static] 704 01:01:40,897 --> 01:01:42,229 Hello? 705 01:01:42,230 --> 01:01:44,030 [deep, distorted voice] They're not coming. 706 01:01:45,397 --> 01:01:47,096 [soft static] 707 01:01:47,097 --> 01:01:49,830 [deep, distorted voice] Kill... the cunts. 708 01:01:56,497 --> 01:01:58,731 [eerie ambience] 709 01:02:15,364 --> 01:02:17,097 [foreboding atonal music] 710 01:02:59,497 --> 01:03:03,665 [sound of a crowd muffled by atonal music] 711 01:03:24,030 --> 01:03:26,164 [Rose's voice, echoing] ...they are wigs, right? 712 01:03:28,130 --> 01:03:30,665 You know that they have no hair on their bodies? 713 01:03:32,464 --> 01:03:34,330 No hair anywhere? 714 01:03:36,064 --> 01:03:38,929 Next time, check their eyebrows. 715 01:03:38,930 --> 01:03:40,530 [voice becoming more distorted] Totally fake. 716 01:03:41,797 --> 01:03:43,430 The real ones 717 01:03:43,997 --> 01:03:45,730 burnt right off. 718 01:03:46,964 --> 01:03:50,129 You didn't hear about Jen Darling's sister? 719 01:03:50,130 --> 01:03:52,197 Graduated three years ago. 720 01:03:54,430 --> 01:03:56,364 She walked in on them one night 721 01:03:59,864 --> 01:04:02,363 worshiping the devil. 722 01:04:02,364 --> 01:04:05,330 [intense distorted music] 723 01:04:06,197 --> 01:04:08,264 [car idling] 724 01:04:14,397 --> 01:04:16,564 [eerie music] 725 01:04:26,564 --> 01:04:29,197 [phone rings] 726 01:04:32,530 --> 01:04:34,664 [phone rings] 727 01:04:38,630 --> 01:04:40,730 [phone rings] 728 01:04:44,497 --> 01:04:46,864 [phone rings] 729 01:04:50,530 --> 01:04:52,830 [phone rings] 730 01:04:56,464 --> 01:04:58,897 [phone rings] 731 01:05:03,264 --> 01:05:06,764 [soft static on phone] 732 01:05:09,330 --> 01:05:10,329 Hi. 733 01:05:10,330 --> 01:05:12,064 [ominous ambience] 734 01:05:13,364 --> 01:05:15,296 [deep, distorted voice on phone] You can stay here with me. 735 01:05:15,297 --> 01:05:17,197 [distorted voice speaks indistinctly] 736 01:05:18,596 --> 01:05:20,764 [gasping weakly] 737 01:05:23,230 --> 01:05:25,330 [distorted voice speaks indistinctly] 738 01:05:32,630 --> 01:05:34,530 [distorted voice speaks indistinctly] 739 01:05:35,697 --> 01:05:38,630 [ominous droning ambience continues] 740 01:05:45,397 --> 01:05:49,264 [deep, distorted voice speaks indistinctly] 741 01:06:05,830 --> 01:06:08,497 [gasping weakly] 742 01:06:12,464 --> 01:06:14,897 [weak gasping continues] 743 01:06:35,430 --> 01:06:38,029 [squishing stab] [gasping] 744 01:06:38,030 --> 01:06:40,164 [stab] [gasping] 745 01:06:41,797 --> 01:06:43,897 [squishing stabs continue] 746 01:06:51,197 --> 01:06:52,130 [weak gasp] 747 01:06:55,397 --> 01:06:57,596 [ominous ambience fades out] 748 01:07:01,164 --> 01:07:03,496 [eerie atmospheric music] 749 01:07:30,397 --> 01:07:31,529 [shutter clicks] 750 01:07:52,563 --> 01:07:54,996 [music fades out] 751 01:07:54,997 --> 01:07:57,764 [birds chirping] 752 01:08:31,897 --> 01:08:33,230 [softly] Oh, my God. 753 01:08:34,064 --> 01:08:35,496 Oh, my God. 754 01:08:36,697 --> 01:08:38,230 [laughs] 755 01:08:41,463 --> 01:08:43,064 [door opens] 756 01:08:51,596 --> 01:08:52,897 Katherine? 757 01:08:57,330 --> 01:08:58,630 Katherine? 758 01:09:06,130 --> 01:09:08,197 [door squeaks, closes] 759 01:09:42,596 --> 01:09:44,396 [door creaks] 760 01:09:53,463 --> 01:09:54,429 [distant clicks] 761 01:10:42,664 --> 01:10:43,897 [door squeaks] 762 01:10:57,496 --> 01:10:59,697 [distressed breathing] 763 01:11:00,329 --> 01:11:02,496 [door squeaks] 764 01:11:08,429 --> 01:11:10,528 [dark dramatic music] 765 01:11:10,529 --> 01:11:14,396 [squishing stabs] [Rose gasping] 766 01:11:15,797 --> 01:11:17,529 [gasping scream] 767 01:11:18,897 --> 01:11:20,563 [blood splattering] 768 01:11:22,030 --> 01:11:25,197 [repeated stabbing] [gasping] 769 01:11:28,164 --> 01:11:30,263 [blood squishing] 770 01:11:59,296 --> 01:12:02,130 [soft gasping sobs] 771 01:13:12,129 --> 01:13:14,562 [music fades out] 772 01:13:14,563 --> 01:13:16,496 [birds calling] 773 01:13:23,263 --> 01:13:25,329 [keys jingling] 774 01:13:26,664 --> 01:13:28,864 [lock turns] [door squeaks] 775 01:13:30,563 --> 01:13:32,629 [quiet atmospheric music] 776 01:13:32,630 --> 01:13:34,829 [record player crackling softly] 777 01:13:34,830 --> 01:13:37,096 [clock ticking] 778 01:13:52,730 --> 01:13:54,930 [eerie atonal music] 779 01:14:10,930 --> 01:14:13,429 [quiet breathing] [jingling] 780 01:14:19,129 --> 01:14:20,329 [grunts softly] 781 01:14:23,030 --> 01:14:24,395 [whispering] Oh, Jesus Christ. 782 01:14:24,396 --> 01:14:26,096 [shuddering breaths] 783 01:14:29,930 --> 01:14:31,263 [voice distorted] Hey! 784 01:14:32,229 --> 01:14:33,664 Hey, drop it! 785 01:14:39,063 --> 01:14:40,162 [panicked breaths] 786 01:14:40,163 --> 01:14:42,429 Hey, h-hey! 787 01:14:44,429 --> 01:14:46,897 Hey, dro... Hey, drop it. 788 01:14:57,897 --> 01:15:00,829 [panicked breaths] D-drop it. 789 01:15:00,830 --> 01:15:02,529 Drop the knife! 790 01:15:03,329 --> 01:15:05,462 [stammering] 791 01:15:05,463 --> 01:15:06,696 Drop the knife, God damn it! 792 01:15:06,697 --> 01:15:08,963 This is your last warning! I will shoot you! 793 01:15:08,964 --> 01:15:11,496 [eerie ambience] 794 01:15:16,830 --> 01:15:18,396 Drop the knife! 795 01:15:20,029 --> 01:15:22,563 [eerie music building] 796 01:15:27,797 --> 01:15:29,529 [ghostly voice] Hail Satan. 797 01:15:32,630 --> 01:15:33,896 Hail Satan. 798 01:15:33,897 --> 01:15:35,563 I said drop the knife! 799 01:15:38,296 --> 01:15:40,396 [demonic scream] [gunshot] 800 01:15:41,463 --> 01:15:43,930 [eerie atmospheric music] 801 01:16:21,296 --> 01:16:22,764 Did you tell her? 802 01:16:24,329 --> 01:16:26,228 Did you tell her all about it? 803 01:16:26,229 --> 01:16:27,529 Please, Linda. 804 01:16:30,496 --> 01:16:33,029 When you meet these people, do you say it? 805 01:16:34,797 --> 01:16:36,162 Do you say that she was murdered? 806 01:16:36,163 --> 01:16:37,428 Please! 807 01:16:37,429 --> 01:16:39,328 [Linda] No, you don't. 808 01:16:39,329 --> 01:16:41,362 You don't say 809 01:16:41,363 --> 01:16:43,863 that when she was found they had to do a blood test 810 01:16:43,864 --> 01:16:45,663 to see if her head matched the body. 811 01:16:45,664 --> 01:16:49,195 - That's enough! - Just focus on the road. 812 01:16:49,196 --> 01:16:51,496 Don't touch me! 813 01:17:19,730 --> 01:17:21,263 Can you please pull over? 814 01:17:22,129 --> 01:17:23,697 Huh? What was that? 815 01:17:24,697 --> 01:17:26,228 I think I'm gonna be sick. 816 01:17:26,229 --> 01:17:27,696 Are you all right back there? 817 01:17:27,697 --> 01:17:29,962 Please pull over. 818 01:17:29,963 --> 01:17:31,195 All right. Hold on. 819 01:17:31,196 --> 01:17:32,429 Hold on. 820 01:17:33,129 --> 01:17:35,128 No, please. Just go past it. 821 01:17:35,129 --> 01:17:37,328 - We're not stopping here. - Hold on, hold on. 822 01:17:37,329 --> 01:17:39,696 God damn it, Bill! Don't stop here! 823 01:17:39,697 --> 01:17:41,295 [Bill] Okay. [Linda sobs] 824 01:17:41,296 --> 01:17:42,362 [Bill] Here we go. 825 01:17:42,363 --> 01:17:44,328 [crying] 826 01:17:44,329 --> 01:17:46,529 [tense droning music] 827 01:17:52,396 --> 01:17:54,696 [brakes squeak] 828 01:17:54,697 --> 01:17:55,863 [inhales sharply] 829 01:18:04,363 --> 01:18:06,562 [dramatic musical sting] [knife slitting] 830 01:18:06,563 --> 01:18:10,429 [Linda crying out] [squishing stabs] 831 01:18:11,730 --> 01:18:15,962 [stabbing] [crying out] 832 01:18:15,963 --> 01:18:18,196 [ominous droning ambience] 833 01:18:25,263 --> 01:18:27,429 [exhaling short breaths] 834 01:18:29,196 --> 01:18:31,362 [retching, coughing] 835 01:18:31,363 --> 01:18:33,096 [engine idling] 836 01:18:34,029 --> 01:18:37,163 [shallow gasping breaths] 837 01:19:04,863 --> 01:19:07,996 [dark tense music] 838 01:19:08,829 --> 01:19:10,496 [car door opens] 839 01:21:02,463 --> 01:21:04,663 [music fades] 840 01:21:17,963 --> 01:21:21,229 [quiet ominous whine] 841 01:21:47,029 --> 01:21:48,129 Katherine? 842 01:21:48,863 --> 01:21:51,096 [quiet suspenseful music] 843 01:21:56,963 --> 01:21:58,263 Shh. 844 01:22:02,696 --> 01:22:05,296 [dark atmospheric noise swells for a moment] 845 01:22:09,296 --> 01:22:10,529 There you are. 846 01:22:17,363 --> 01:22:19,196 You are not wanted here. 847 01:22:23,696 --> 01:22:25,262 I say 848 01:22:25,263 --> 01:22:27,029 you will go from this place. 849 01:22:29,396 --> 01:22:30,896 You will leave here. 850 01:22:38,496 --> 01:22:40,496 [Father Brian continues] You will leave this poor girl 851 01:22:41,863 --> 01:22:44,562 and you will never come back. 852 01:22:47,263 --> 01:22:49,195 [chains jingling] 853 01:22:49,196 --> 01:22:51,429 [eerie ambience] 854 01:23:59,696 --> 01:24:01,729 [haunting distorted music] 855 01:24:11,663 --> 01:24:13,561 [Father Brian] I command that you leave this place. 856 01:24:13,562 --> 01:24:15,929 [ghostly whispers] 857 01:24:16,562 --> 01:24:18,863 I command that you go out. 858 01:24:20,196 --> 01:24:23,163 I command that you go out! 859 01:24:24,129 --> 01:24:28,494 By the power of Christ I command you! 860 01:24:28,495 --> 01:24:31,461 I command you to leave this girl 861 01:24:31,462 --> 01:24:33,663 and never come back! 862 01:24:36,462 --> 01:24:38,396 I command you to go out! 863 01:24:39,396 --> 01:24:42,663 [soft static crackling] 864 01:24:46,963 --> 01:24:49,663 [soft static] [Katherine wheezes weakly] 865 01:24:55,329 --> 01:24:56,562 [weakly] Don't go. 866 01:25:03,963 --> 01:25:05,395 [lighter flicks] 867 01:25:17,063 --> 01:25:19,528 [eerie suspenseful hum] 868 01:25:45,462 --> 01:25:46,628 [luggage thumps] 869 01:25:46,629 --> 01:25:47,929 [lighter flicks] 870 01:26:18,696 --> 01:26:21,362 [wind softly blowing] 871 01:26:39,663 --> 01:26:40,896 [inhales sharply] 872 01:26:43,328 --> 01:26:45,896 [crying quietly] 873 01:27:00,263 --> 01:27:03,929 [anguished cry] 874 01:27:12,428 --> 01:27:14,929 [anguished cry] 875 01:27:17,929 --> 01:27:22,029 [anguished cry drown out by loud humming noise] 876 01:27:32,528 --> 01:27:35,696 [crying inaudible over droning hum] 877 01:27:45,297 --> 01:27:50,297 Synced by H@w-to-kiLL @subscene.com. 878 01:27:50,729 --> 01:27:53,096 [silence] 879 01:27:54,462 --> 01:27:57,195 [acoustic guitar music] 880 01:27:57,196 --> 01:28:02,795 ♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪ 881 01:28:02,796 --> 01:28:08,527 ♪ What was in the holy water? ♪ 882 01:28:08,528 --> 01:28:14,028 ♪ Gone to bed on an unclean head ♪ 883 01:28:14,029 --> 01:28:19,129 ♪ The angels, they forgot her ♪ 884 01:28:20,228 --> 01:28:25,795 ♪ Deedle, deedle, blackcoat's daughter ♪ 885 01:28:25,796 --> 01:28:31,327 ♪ What was in the holy water? ♪ 886 01:28:31,328 --> 01:28:37,194 ♪ Gone to bed on an unclean head ♪ 887 01:28:37,195 --> 01:28:42,696 ♪ The angels, they forgot her ♪ 888 01:29:13,063 --> 01:29:15,029 [song ends] 889 01:29:19,696 --> 01:29:22,763 [dark ominous music] 57240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.