All language subtitles for The Spirit of Nouvion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:06,004 ( theme music playing ) 2 00:00:15,549 --> 00:00:18,016 LIFE HAS BECOME VERY HECTIC FOR ME 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,985 SINCE THE GERMANS APPOINTED ME EDITOR 4 00:00:19,987 --> 00:00:22,020 OF THE NEW LOCAL NEWSPAPER. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,523 I AM SUPPOSED TO MAKE THEM SEEM LIKE NICE PEOPLE, 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,259 BUT IT IS NOT AN EASY TASK. 7 00:00:26,261 --> 00:00:28,427 I STILL HAVE NOT RECOVERED FROM THE PICNIC, 8 00:00:28,429 --> 00:00:30,429 ORGANIZED BY GENERAL VON KLINKERHOFFEN, 9 00:00:30,431 --> 00:00:32,665 TO SHOW THE HUMAN SIDE OF THE GERMAN ARMY, 10 00:00:32,667 --> 00:00:34,400 WHICH WAS SPOILED BY HERR FLICK 11 00:00:34,402 --> 00:00:37,035 AND HERR VON SMALLHAUSEN OF THE GESTAPO. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,572 THEY WERE UP A NEARBY TELEGRAPH POLE 13 00:00:39,574 --> 00:00:41,774 WHICH HAD BEEN PARTIALLY SAWN THROUGH 14 00:00:41,776 --> 00:00:44,644 TO MAKE A RAFT TO GET THE BRITISH AIRMEN TO ENGLAND. 15 00:00:44,646 --> 00:00:46,379 THE POLE FELL OVER, 16 00:00:46,381 --> 00:00:48,781 HERR FLICK AND HIS COLLEAGUE 17 00:00:48,783 --> 00:00:51,317 LANDED SPLAT IN THE MIDDLE OF THE PICNIC, 18 00:00:51,319 --> 00:00:54,019 RUINING THE TRIFLE AND CUSTARD, 19 00:00:54,021 --> 00:00:56,121 NOT TO MENTION THEIR TROUSERS, 20 00:00:56,123 --> 00:00:58,691 AND I STILL HAVE THE PICNIC BILL HERE-- 21 00:00:58,693 --> 00:01:00,225 UNPAID. 22 00:01:03,863 --> 00:01:06,131 OH, OH, MICHELLE, 23 00:01:06,133 --> 00:01:07,833 YOU WILL GIVE ME AN HEART ATTACK 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,468 CREEPING AROUND LIKE THAT. 25 00:01:09,470 --> 00:01:11,804 I WAS WALKING BEHIND YOU, LIKE A SHADOW. 26 00:01:11,806 --> 00:01:14,607 I SAW THREE SHADOWS AND I THOUGHT IT WAS STRANGE. 27 00:01:15,676 --> 00:01:17,743 I MUST SPEAK WITH YOU, URGENTLY. 28 00:01:17,745 --> 00:01:19,011 I WANT TO TALK TO YOU, TOO. 29 00:01:19,013 --> 00:01:20,446 WHEN ARE YOU GOING TO GET THOSE 30 00:01:20,448 --> 00:01:22,047 IDIOT BRITISH AIRMEN OUT OF MY HAIR? 31 00:01:22,049 --> 00:01:23,816 I AM GETTING SOME GRAY ONES. 32 00:01:23,818 --> 00:01:24,983 I DO NOT KNOW. 33 00:01:24,985 --> 00:01:26,652 SINCE THE GESTAPO RUINED OUR PLAN 34 00:01:26,654 --> 00:01:28,287 TO BUILD A RAFT OF TELEGRAPH POLES, 35 00:01:28,289 --> 00:01:29,855 WE ARE NOW GOING TO HAVE TO USE 36 00:01:29,857 --> 00:01:31,457 EMPTY WINE BARRELS INSTEAD. 37 00:01:31,459 --> 00:01:32,925 BUT THAT IS NOT WHY I HAVE COME. 38 00:01:32,927 --> 00:01:33,959 THEN WHY? 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,329 THE RESISTANCE HAVE RUN OUT OF FUNDS. 40 00:01:36,331 --> 00:01:37,563 I'M LOOKING FOR DONATIONS. 41 00:01:37,565 --> 00:01:39,532 COME ON, COUGH UP. 42 00:01:39,534 --> 00:01:40,966 COUGH UP, WE ARE DESPERATE. 43 00:01:40,968 --> 00:01:42,335 WE DO NOT HAVE ANY MONEY TO GIVE YOU. 44 00:01:42,337 --> 00:01:44,737 OH, THIS CAFE IS A THRIVING BUSINESS. 45 00:01:44,739 --> 00:01:46,505 I THINK THE RESISTANCE SHOULD GET 46 00:01:46,507 --> 00:01:48,173 A REGULAR CUT OF THE TAKINGS. 47 00:01:48,175 --> 00:01:49,542 WHERE IS THE MONEY? 48 00:01:49,544 --> 00:01:51,310 WE HAVE NOT TAKEN ANY MONEY, 49 00:01:51,312 --> 00:01:53,178 AND GIVING MONEY AWAY IS OUT OF THE QUESTION. 50 00:01:53,180 --> 00:01:56,114 YOU WOULDN'T WANT ANY ACCIDENTS TO HAPPEN, WOULD YOU? 51 00:01:56,116 --> 00:01:57,450 WHAT SORT OF ACCIDENTS? 52 00:01:57,452 --> 00:01:58,751 ( whistle blows ) 53 00:02:00,186 --> 00:02:01,253 ( all yell ) 54 00:02:10,831 --> 00:02:13,065 THAT KIND OF ACCIDENT. 55 00:02:13,067 --> 00:02:15,167 OH MY GOD. 56 00:02:17,237 --> 00:02:19,672 COME ON. WE ARE DESPERATE AND FLAT BROKE. 57 00:02:19,674 --> 00:02:21,240 OH, A FEW LOUSY FRANCS! 58 00:02:21,242 --> 00:02:22,908 WHAT VALUABLES DO YOU HAVE 59 00:02:22,910 --> 00:02:24,410 TO SELL FOR OUR FUNDS? 60 00:02:24,412 --> 00:02:26,011 WE DO NOT HAVE ANY VALUABLES! 61 00:02:26,013 --> 00:02:27,780 RENE, WHAT ABOUT THE PAINTING 62 00:02:27,782 --> 00:02:29,147 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES? 63 00:02:29,149 --> 00:02:30,683 WHAT PAINTING? 64 00:02:30,685 --> 00:02:32,150 THE ONE YOU MADE ME GIVE 65 00:02:32,152 --> 00:02:33,552 TO HERR FLICK OF THE GESTAPO. 66 00:02:33,554 --> 00:02:34,754 IT MUST BE WORTH MILLIONS. 67 00:02:34,756 --> 00:02:36,722 THEN WE MUST GET IT BACK AND SELL IT. 68 00:02:36,724 --> 00:02:38,557 WITH THE MONEY WE CAN BUY 69 00:02:38,559 --> 00:02:40,526 FOOD AND GUNS AND AMMUNITION. 70 00:02:40,528 --> 00:02:41,560 AND SHAMPOO. 71 00:02:41,562 --> 00:02:42,995 OH, YES. OF COURSE, 72 00:02:42,997 --> 00:02:44,463 I'VE MADE A NOTE OF THAT. 73 00:02:44,465 --> 00:02:46,432 I WILL GO AND DISCUSS IT WITH MY GIRLS. 74 00:02:46,434 --> 00:02:47,933 WE WILL COME UP WITH A PLAN. 75 00:02:47,935 --> 00:02:50,569 IF I HAVE A GOOD IDEA, I WILL LET YOU KNOW. 76 00:02:50,571 --> 00:02:51,570 IF YOU HAVE A GOOD IDEA, 77 00:02:51,572 --> 00:02:53,372 WE WILL LET THE WHOLE TOWN KNOW. 78 00:02:53,374 --> 00:02:55,274 WHY DID YOU HAVE TO OPEN YOUR BIG MOUTH 79 00:02:55,276 --> 00:02:56,375 ABOUT THAT PAINTING? 80 00:02:56,377 --> 00:02:58,511 I DID IT FOR FRANCE. 81 00:02:58,513 --> 00:03:00,145 SHE'S A FANATIC, THAT ONE. 82 00:03:00,147 --> 00:03:03,148 WE MUST HELP MICHELLE TO GET THE PAINTING BACK TO SELL AFTER THE WAR. 83 00:03:03,150 --> 00:03:05,017 BUT THEN SHE WILL HAVE IT, NOT YOU. 84 00:03:05,019 --> 00:03:07,686 BETTER IN HER HANDS THAN IN THE SAFE OF HERR FLICK. 85 00:03:07,688 --> 00:03:09,889 WE WILL FIND A WAY TO STEAL IT FROM MICHELLE. 86 00:03:09,891 --> 00:03:11,791 MY MAD, BRAVE HUSBAND, 87 00:03:11,793 --> 00:03:13,626 IT IS A DANGEROUS PLAN. 88 00:03:13,628 --> 00:03:15,360 IF YOU ARE CAUGHT AT IT, 89 00:03:15,362 --> 00:03:16,595 YOU COULD BE SHOT. 90 00:03:16,597 --> 00:03:18,697 IT IS A RISK I HAVE OFTEN TAKEN. 91 00:03:18,699 --> 00:03:20,766 A FEW MILLION FRANCS 92 00:03:20,768 --> 00:03:23,402 CAN MAKE A MAN AWFULLY COURAGEOUS. 93 00:03:23,404 --> 00:03:24,870 OH, RENE, 94 00:03:24,872 --> 00:03:26,238 PUT YOUR ARM AROUND ME, 95 00:03:26,240 --> 00:03:28,407 GIVE ME SOME OF YOUR COURAGE. 96 00:03:32,045 --> 00:03:34,079 THAT IS ALL I CAN SPARE AT THE MOMENT. 97 00:03:35,114 --> 00:03:37,683 EVERY BIT HELPS. 98 00:03:37,685 --> 00:03:40,051 SPECIAL DELIVERY FROM BERLIN, HERR FLICK. 99 00:03:41,854 --> 00:03:43,722 AH, IT IS FROM MY GODFATHER, 100 00:03:43,724 --> 00:03:45,257 HEINRICH HIMMLER. 101 00:03:45,259 --> 00:03:47,660 I RECOGNIZE THE SCENTED NOTEPAPER. 102 00:03:48,961 --> 00:03:50,796 LET US HOPE HE HAS NOT HEARD 103 00:03:50,798 --> 00:03:53,131 ABOUT THE COCK-UP ON THE TELEGRAPH POLE. 104 00:03:54,301 --> 00:03:56,535 "DEAR OTTO, I HAVE HEARD 105 00:03:56,537 --> 00:03:58,704 ABOUT THE COCK-UP ON THE TELEGRAPH POLE." 106 00:04:01,308 --> 00:04:04,176 WORD GETS ABOUT QUICKLY, HERR FLICK. 107 00:04:04,178 --> 00:04:05,177 SILENCE. 108 00:04:06,245 --> 00:04:08,380 "I AM MOST DISPLEASED ABOUT IT. 109 00:04:08,382 --> 00:04:10,616 I HAVE HEARD RUMORS THAT YOU HAVE BEEN 110 00:04:10,618 --> 00:04:12,618 CONSORTING WITH WOMEN 111 00:04:12,620 --> 00:04:14,620 OF THE OPPOSITE SEX. 112 00:04:14,622 --> 00:04:16,789 ONLY SISSIES GO OUT WITH GIRLS, 113 00:04:16,791 --> 00:04:19,625 AND I EXPECT YOU TO STOP IMMEDIATELY." 114 00:04:19,627 --> 00:04:21,760 UNCLE HEINIE IS CUTTING OFF 115 00:04:21,762 --> 00:04:25,163 OUR EXTRACURRICULAR CRUMPET. 116 00:04:25,165 --> 00:04:27,999 HE DOES NOT SAY ANYTHING ABOUT ME, HERR FLICK. 117 00:04:28,001 --> 00:04:29,968 "P.S. AND THAT GOES 118 00:04:29,970 --> 00:04:31,870 FOR YOUR MIDGET FRIEND AS WELL." 119 00:04:31,872 --> 00:04:33,572 ( knocking ) 120 00:04:33,574 --> 00:04:34,873 SEE WHO IT IS. 121 00:04:34,875 --> 00:04:36,107 WHO IS OUT THERE? 122 00:04:36,109 --> 00:04:37,743 IT IS I, HELGA! 123 00:04:37,745 --> 00:04:40,212 WE ARE NOT ALLOWED TO TALK TO GIRLS. 124 00:04:40,214 --> 00:04:42,113 LET HER IN, VON SMALLHAUSEN. 125 00:04:42,115 --> 00:04:44,316 I MUST BREAK THE BAD NEWS TO HER. 126 00:04:45,585 --> 00:04:47,152 IT IS SO COLD OUT THERE, 127 00:04:47,154 --> 00:04:48,887 MY NOSE IS RUNNING. 128 00:04:48,889 --> 00:04:52,324 SIT DOWN, HELGA. I HAVE BAD NEWS FOR YOU. 129 00:04:52,326 --> 00:04:54,993 I REALIZE THAT YOU WILL NEVER HAVE MET 130 00:04:54,995 --> 00:04:57,262 SUCH A POWERFUL, VIRILE MAN AS I. 131 00:04:58,498 --> 00:05:00,232 AFTER ME, ALL MEN 132 00:05:00,234 --> 00:05:01,967 WILL BE AN ANTICLIMAX, I KNOW. 133 00:05:01,969 --> 00:05:03,935 BUT I MUST END IT ALL NOW. 134 00:05:03,937 --> 00:05:05,771 ARE MY EARS HEARING ME CORRECTLY? 135 00:05:05,773 --> 00:05:06,805 ( sniffs ) 136 00:05:06,807 --> 00:05:08,974 TAKE THIS HANDKERCHIEF, YOU WILL NEED IT. 137 00:05:08,976 --> 00:05:10,809 I'M AFRAID OUR RELATIONSHIP 138 00:05:10,811 --> 00:05:12,210 IS FINISHED. 139 00:05:12,212 --> 00:05:14,179 THE LOVE AFFAIR OF THE CENTURY IS OVER. 140 00:05:15,648 --> 00:05:17,282 YOU MAY LET THE TEARS COMMENCE. 141 00:05:17,284 --> 00:05:20,285 ( blowing nose ) 142 00:05:23,322 --> 00:05:24,656 BUT, HERR FLICK, 143 00:05:24,658 --> 00:05:27,493 AFTER ALL MY DEVOTION AND LOYALTY TO YOU? 144 00:05:27,495 --> 00:05:29,695 YOU HAVE NOT BEEN THAT DEVOTED, HELGA. 145 00:05:29,697 --> 00:05:32,431 YOU HAVE DALLIED WITH THE ITALIAN CAPTAIN. 146 00:05:32,433 --> 00:05:34,833 LIPS OTHER THAN MINE HAVE TOUCHED YOURS-- 147 00:05:34,835 --> 00:05:36,635 GARLIC STAINED LIPS. 148 00:05:37,871 --> 00:05:39,638 HOW DARE YOU?! 149 00:05:39,640 --> 00:05:42,875 AFTER ALL I'VE DONE FOR YOU, YOU CONCEITED LITTLE PIG. 150 00:05:42,877 --> 00:05:45,744 I DO NOT RECALL ANY OF THESE THINGS. 151 00:05:45,746 --> 00:05:48,547 SHE WAS INSULTING ME, NOT YOU. 152 00:05:49,783 --> 00:05:51,249 I AM AFRAID, HELGA, 153 00:05:51,251 --> 00:05:53,251 THAT YOU HAVE JUST TALKED YOURSELF 154 00:05:53,253 --> 00:05:55,487 OUT OF THE SHARE I WAS SAVING FOR YOU 155 00:05:55,489 --> 00:05:58,156 IN THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 156 00:05:58,158 --> 00:05:59,458 YOU HAVE NOT GOT IT. 157 00:05:59,460 --> 00:06:00,759 IT IS IN MY SAFE, SO THERE! 158 00:06:00,761 --> 00:06:02,895 BUT THAT IS NOT POSSIBLE. FROM WHERE DID YOU GET IT? 159 00:06:02,897 --> 00:06:05,864 I'M NOT TELLING YOU. THAT WILL TEACH YOU TO INSULT ME. 160 00:06:05,866 --> 00:06:08,734 NOW HAND VON SMALLHAUSEN YOUR KEY TO THE DUNGEON. 161 00:06:14,507 --> 00:06:16,508 OOOH! IT IS STILL HOT. 162 00:06:17,744 --> 00:06:19,377 PUT IT ON THE TABLE. 163 00:06:19,379 --> 00:06:21,713 NOW GO, AND DO NOT LOOK BACK. 164 00:06:22,882 --> 00:06:24,850 DO NOT THINK I CARE ABOUT THE PAINTING. 165 00:06:24,852 --> 00:06:26,652 I WOULD NOT TAKE A GIFT FROM YOU 166 00:06:26,654 --> 00:06:28,320 IF I WERE STARVING AND PENNILESS. 167 00:06:28,322 --> 00:06:29,988 BUT LET ME TELL YOU SOMETHING ELSE, 168 00:06:29,990 --> 00:06:32,524 HERR FLICK OF THE GESTAPO, 169 00:06:32,526 --> 00:06:35,093 I'VE HAD MORE THRILLS STAYING IN AND READING 170 00:06:35,095 --> 00:06:37,796 THE COLLECTED SPEECHES OF GOEBBELS IN SERBO-CROAT, 171 00:06:37,798 --> 00:06:39,598 THAN IN GOING OUT WITH YOU. 172 00:06:45,772 --> 00:06:48,273 SHE TOOK IT LIKE A MAN, HERR FLICK. 173 00:06:50,109 --> 00:06:53,178 SHE HAS ALSO JUST RUINED MY BEST GESTAPO SUIT! 174 00:06:53,180 --> 00:06:55,380 UNCLE HEINIE IS RIGHT, 175 00:06:55,382 --> 00:06:57,349 WE ARE BETTER OFF WITHOUT WOMEN. 176 00:06:57,351 --> 00:06:59,017 IN THAT CASE, 177 00:06:59,019 --> 00:07:01,152 I'VE ALWAYS BEEN BETTER OFF. 178 00:07:02,154 --> 00:07:04,055 SINCE I LET IT BE KNOWN 179 00:07:04,057 --> 00:07:06,157 THE NEWSPAPER WAS LOOKING FOR SOMEBODY 180 00:07:06,159 --> 00:07:08,293 TO ENCAPSULATE THE TRUE SPIRIT OF NOUVION, 181 00:07:08,295 --> 00:07:10,762 WE HAVE BEEN INUNDATED WITH PHOTOGRAPHS 182 00:07:10,764 --> 00:07:12,163 OF YOUNG WOMEN. 183 00:07:12,165 --> 00:07:13,632 UNGH, AH. 184 00:07:15,868 --> 00:07:18,036 OH, OHHH! 185 00:07:18,038 --> 00:07:19,871 OH, MY DICKY TICKER. 186 00:07:19,873 --> 00:07:22,741 IT CANNOT STAND THE EXCITEMENT. 187 00:07:22,743 --> 00:07:24,643 HELLO, RENE. 188 00:07:24,645 --> 00:07:26,110 HELLO, MONSIEUR ALPHONSE. 189 00:07:26,112 --> 00:07:27,813 I HAVE COME TO BE PHOTOGRAPHED 190 00:07:27,815 --> 00:07:29,748 FOR YOUR SPIRIT OF NOUVION CONTEST. 191 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 AH, MADAME EDITH. 192 00:07:32,852 --> 00:07:35,920 WE THANK YOU FOR GRACING OUR SMALL NEWSPAPER OFFICE 193 00:07:35,922 --> 00:07:37,389 WITH YOUR PRESENCE. 194 00:07:37,391 --> 00:07:39,725 I WILL ARRANGE FOR YOU A STOOL. 195 00:07:39,727 --> 00:07:43,161 YOU ARE NOT SERIOUSLY ENTERING THE CONTEST, ARE YOU? 196 00:07:43,163 --> 00:07:45,364 RENE, YOU OF ALL PEOPLE SHOULD KNOW THAT 197 00:07:45,366 --> 00:07:47,866 I HAVE THE PERFECT QUALITIES YOU SAID YOU WANTED: 198 00:07:47,868 --> 00:07:49,901 BEAUTY, STRENGTH, 199 00:07:49,903 --> 00:07:51,370 VIRTUE. 200 00:07:51,372 --> 00:07:54,272 ONE OUT OF THREE IS A START, I SUPPOSE. 201 00:07:54,274 --> 00:07:56,508 BUT YOU ARE THE EDITOR. 202 00:07:56,510 --> 00:07:57,776 SURELY YOUR DECISION IS FINAL? 203 00:07:57,778 --> 00:07:59,578 I AM ONLY THE EDITOR BECAUSE 204 00:07:59,580 --> 00:08:01,246 THE COLONEL FORCED THE JOB ON ME. 205 00:08:01,248 --> 00:08:03,615 BUT IT WOULD LOOK BAD IF I SHOWED FAVORITISM. 206 00:08:03,617 --> 00:08:05,617 IN THAT CASE, I SHALL HAVE TO TAKE MY CHANCE 207 00:08:05,619 --> 00:08:07,018 WITH THE REST OF THE COMPETITION-- 208 00:08:07,020 --> 00:08:08,820 IF THERE IS ANY. 209 00:08:10,556 --> 00:08:11,556 AHA! 210 00:08:11,558 --> 00:08:13,157 I HAVE COME TO BE PHOTOGRAPHED 211 00:08:13,159 --> 00:08:14,793 FOR THE SPIRIT OF NOUVION CONTEST. 212 00:08:14,795 --> 00:08:16,595 WHAT ARE YOU DOING AWAY FROM YOUR POST AT THE BAR? 213 00:08:16,597 --> 00:08:18,263 WELL, MIMI IS THERE. 214 00:08:18,265 --> 00:08:20,164 AND I AM HERE BECAUSE I HAVE STRENGTH, 215 00:08:20,166 --> 00:08:21,733 VIRTUE, AND BEAUTY. 216 00:08:21,735 --> 00:08:24,569 CERTAINLY TWO OUT OF THREE. 217 00:08:24,571 --> 00:08:26,471 I ONLY AT THE MOMENT HAVE 218 00:08:26,473 --> 00:08:28,273 ONE PHOTOGRAPH PLATE, MADEMOISELLE. 219 00:08:28,275 --> 00:08:30,375 YVETTE, GO AND SIT NEXT TO EDITH. 220 00:08:30,377 --> 00:08:32,110 WE WILL PHOTOGRAPH YOU TOGETHER, 221 00:08:32,112 --> 00:08:33,845 AND CUT THE PHOTO IN HALF. 222 00:08:35,014 --> 00:08:36,815 MIMI, WHAT ARE YOU DOING HERE? 223 00:08:36,817 --> 00:08:38,450 I HAVE COME TO BE PHOTOGRAPHED 224 00:08:38,452 --> 00:08:40,151 FOR THE SPIRIT OF NOUVION CONTEST. 225 00:08:40,153 --> 00:08:42,320 HAVE I NOT THE QUALIFICATIONS REQUIRED? 226 00:08:42,322 --> 00:08:43,655 OH, YES. 227 00:08:43,657 --> 00:08:46,124 IT'S JUST THAT THEY ARE IN A SMALLER PACKAGE. 228 00:08:47,126 --> 00:08:48,794 WHAT IS SHE DOING HERE? 229 00:08:48,796 --> 00:08:50,929 I THOUGHT YOU WERE FEEDING THE CHICKENS. 230 00:08:50,931 --> 00:08:53,131 I AM HAVING MY PHOTO TAKEN FOR THE CONTEST. 231 00:08:53,133 --> 00:08:54,766 ( laughing ) DON'T BOTHER. 232 00:08:54,768 --> 00:08:56,735 I AM ENTERING THE COMPETITION, 233 00:08:56,737 --> 00:08:58,202 SO YOU HAVE NO CHANCE. 234 00:08:58,204 --> 00:09:00,104 THE JUDGES ARE BOUND TO PICK ME. 235 00:09:00,106 --> 00:09:02,173 ONLY IF YOU BRIBE THEM FIRST. 236 00:09:02,175 --> 00:09:03,508 HOW DARE YOU?! 237 00:09:03,510 --> 00:09:06,177 ( shrieking ) 238 00:09:06,179 --> 00:09:08,046 PLEASE KEEP YOUR GIRLS 239 00:09:08,048 --> 00:09:09,781 UNDER CONTROL, MONSIEUR. 240 00:09:09,783 --> 00:09:11,516 STOP THAT. STOP IT! 241 00:09:11,518 --> 00:09:13,552 WE WILL PHOTOGRAPH YOU ALL TOGETHER, 242 00:09:13,554 --> 00:09:15,554 AND CUT IT INTO THREE. 243 00:09:15,556 --> 00:09:17,489 NOW SIT DOWN AND BEHAVE. 244 00:09:17,491 --> 00:09:18,924 Both: YES, RENE. 245 00:09:20,927 --> 00:09:22,627 LET ME SEE 246 00:09:22,629 --> 00:09:24,529 THE TRUE SPIRIT OF NOUVION. 247 00:09:30,803 --> 00:09:32,771 AFTER WHAT I HAVE JUST SEEN, 248 00:09:32,773 --> 00:09:34,673 IT'S GOING TO MAKE 249 00:09:34,675 --> 00:09:36,575 A VERY HARD DECISION. 250 00:09:37,777 --> 00:09:40,479 I WILL GO AND GET THIS DEVELOPED 251 00:09:40,481 --> 00:09:42,246 IN THE PRIVACY OF MY DARKROOM, 252 00:09:44,249 --> 00:09:47,185 WHERE I ALSO KEEP MY BLOOD PRESSURE PILLS. 253 00:09:48,521 --> 00:09:50,221 NOW, NO MORE SQUABBLING. 254 00:09:50,223 --> 00:09:52,757 ALL RIGHT, YOU TWO, GET BACK AND LOOK AFTER THE CAFE. 255 00:09:52,759 --> 00:09:54,158 AND BE ASSURED, 256 00:09:54,160 --> 00:09:56,394 THE DECISION OF THE EDITOR IS FINAL. 257 00:09:57,429 --> 00:09:58,830 Both: YES, RENE. 258 00:10:01,133 --> 00:10:03,802 OH, RENE, YOU ARE SO GOOD FOR THOSE GIRLS. 259 00:10:03,804 --> 00:10:05,637 THEY NEED A STRICT DISCIPLINE. 260 00:10:05,639 --> 00:10:07,606 I DO MY BEST, EDITH. 261 00:10:09,074 --> 00:10:10,441 ( Rene groans ) 262 00:10:10,443 --> 00:10:13,778 - GOOD MOANING. - GOOD MOANING. 263 00:10:13,780 --> 00:10:16,615 MONSIEUR LECLOCK SAID THAT 264 00:10:16,617 --> 00:10:18,249 I WOULD FOND YOU HERE, RONNIE. 265 00:10:18,251 --> 00:10:20,986 I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 266 00:10:20,988 --> 00:10:22,988 AND WHAT IS THE MASSAGE? 267 00:10:22,990 --> 00:10:25,089 IT IS ABOOT THE PUNTING 268 00:10:25,091 --> 00:10:27,492 OF THE FILLEN MIDINNA WITH THE BOG BEEBIES. 269 00:10:32,832 --> 00:10:35,000 "WE WILL TUNNEL INTO-- 270 00:10:35,002 --> 00:10:36,935 THE DUNGEON OF HERR FLICK, 271 00:10:36,937 --> 00:10:39,270 FROM THE OLD DISUSED BAKERY NEXT DOOR, 272 00:10:39,272 --> 00:10:41,640 AND STEAL THE PAINTING FROM HIS SAFE TONIGHT." 273 00:10:41,642 --> 00:10:44,242 OH, YES, YES. I SUPPOSE SHE THINKS THAT I KEEP 274 00:10:44,244 --> 00:10:46,177 A ROAD DRILL UNDER MY BED, 275 00:10:46,179 --> 00:10:48,146 NOT TO MENTION A WELDING MACHINE. 276 00:10:48,148 --> 00:10:49,414 NO, SHE HAS GONE MAD! 277 00:10:49,416 --> 00:10:51,482 MONSIEUR LECLOCK 278 00:10:51,484 --> 00:10:53,885 IS AN EXPERIENCED SOFEBRICKER. 279 00:10:53,887 --> 00:10:56,721 HE HAS ALRIDDY AGRODE TO DEE IT, 280 00:10:56,723 --> 00:10:59,190 AND HE HAS THE TOWELS TO DO THE JIB. 281 00:11:00,225 --> 00:11:02,393 BUT HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN 282 00:11:02,395 --> 00:11:03,795 WILL BE IN THE DUNGEON TONIGHT. 283 00:11:03,797 --> 00:11:05,163 YOU MUST GET THEM OUT. 284 00:11:05,165 --> 00:11:06,230 HOW? 285 00:11:06,232 --> 00:11:09,034 YOU MUST TELEPHONE THEM, ANINYMOUSLY, 286 00:11:09,036 --> 00:11:11,536 AND SAY THAT A SECRET MASSAGE 287 00:11:11,538 --> 00:11:13,738 WILL BE PISSED IN YOUR CAFE TONIGHT. 288 00:11:16,709 --> 00:11:19,377 THE MASSAGE WILL BE FILSE, 289 00:11:19,379 --> 00:11:21,446 BUT IT WILL LEAR THEM AWAY 290 00:11:21,448 --> 00:11:22,547 FROM THEIR DINGEON. 291 00:11:22,549 --> 00:11:25,050 OH, SHE HAS THOUGHT OF EVERYTHING. 292 00:11:25,052 --> 00:11:26,484 HOW COMFORTING. 293 00:11:28,721 --> 00:11:30,889 MICHELLE WILL RANDYVOUS WITH YOU 294 00:11:30,891 --> 00:11:32,323 IN THE SQUARE, 295 00:11:32,325 --> 00:11:35,159 AT HALF-PISSED TIN. 296 00:11:35,161 --> 00:11:38,396 I DO NOT RECALL HAVING A RANDYVOUS IN THE SQUARE-- 297 00:11:39,565 --> 00:11:42,533 SINCE I WAS A BACHELOR. 298 00:11:43,869 --> 00:11:45,837 ( sucks in air ) TSK, TSK, TSK, 299 00:11:46,939 --> 00:11:49,407 YOU MAKE THAT MOVE, HE TAKE YOUR PAWN. 300 00:11:49,409 --> 00:11:51,042 BE QUIET, 301 00:11:51,044 --> 00:11:53,010 IT'S ALL PART OF MY GAME PLAN. 302 00:11:56,782 --> 00:11:58,116 CHECKMATE. 303 00:11:59,218 --> 00:12:00,818 THAT'S IMPOSSIBLE. 304 00:12:00,820 --> 00:12:02,854 I WITHDRAW MY MOVE. 305 00:12:04,123 --> 00:12:05,790 ANY COMPLAINT WILL BE REGARDED 306 00:12:05,792 --> 00:12:07,325 AS UNSPORTING. 307 00:12:07,327 --> 00:12:09,127 I WITHDRAW. 308 00:12:09,129 --> 00:12:11,663 I WAS BEING TOO HASTY. 309 00:12:14,400 --> 00:12:16,134 OH, DEAR, I'M SORRY, COLONEL. 310 00:12:16,136 --> 00:12:18,002 I SEEM TO HAVE CHECKMATED YOU AGAIN. 311 00:12:19,372 --> 00:12:21,273 IN THAT CASE, 312 00:12:24,377 --> 00:12:26,844 YOU HAVE A TRICKY PROBLEM TO SOLVE. 313 00:12:27,913 --> 00:12:28,980 COLONEL, 314 00:12:28,982 --> 00:12:30,649 I HAVE SOME INTELLIGENCE, 315 00:12:30,651 --> 00:12:32,450 WHICH YOU MAY FIND MOST INTERESTING. 316 00:12:32,452 --> 00:12:34,185 WHAT IS THIS INTELLIGENCE, HELGA? 317 00:12:34,187 --> 00:12:36,154 HERR FLICK HAS SOMEHOW OBTAINED THE PAINTING 318 00:12:36,156 --> 00:12:38,222 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 319 00:12:38,224 --> 00:12:39,624 IT IS IN HIS SAFE. 320 00:12:39,626 --> 00:12:41,025 BUT, HELGA, 321 00:12:41,027 --> 00:12:43,795 YOU DO STILL HAVE THE KEY TO HIS DUNGEON? 322 00:12:43,797 --> 00:12:45,830 IN A FIT OF PIQUE, I GAVE IT BACK. 323 00:12:45,832 --> 00:12:48,767 HELGA! YOU SHOULD HAVE MADE A COPY. 324 00:12:48,769 --> 00:12:51,869 HOW CAN WE GET IN TO STEAL THE PAINTING? 325 00:12:51,871 --> 00:12:54,773 COULD YOU NOT DISGUISE YOURSELVES 326 00:12:54,775 --> 00:12:57,609 AS RESISTANCE DESPERADOS AND BLOW DOWN THE DOOR? 327 00:12:57,611 --> 00:13:00,111 BUT HERR FLICK AND HIS LITTLE PYGMY FRIEND, 328 00:13:00,113 --> 00:13:01,379 THEY INSIDE. 329 00:13:01,381 --> 00:13:02,880 ALL THE BETTER. 330 00:13:02,882 --> 00:13:05,283 YOU STICK THEM UP WITH GUNS, 331 00:13:05,285 --> 00:13:07,051 AND MAKE THEM OPEN THE SAFE. 332 00:13:07,053 --> 00:13:09,387 YOU GET THE PAINTING, THE RESISTANCE GETS THE BLAME. 333 00:13:09,389 --> 00:13:11,323 WELL, IT DOES HAVE 334 00:13:11,325 --> 00:13:13,391 A CERTAIN CRUDE SIMPLICITY, 335 00:13:13,393 --> 00:13:15,226 BUT I REALLY DON'T THINK 336 00:13:15,228 --> 00:13:17,429 I FANCY THE ROLE OF DESPERADO. 337 00:13:17,431 --> 00:13:19,497 WE CAN USE BERTORELLI'S MEN. 338 00:13:19,499 --> 00:13:22,099 DO I GET A CUT WHEN WE SELL THE PAINTING? 339 00:13:22,101 --> 00:13:23,668 WE GIVE YOU OUR WORD. 340 00:13:23,670 --> 00:13:25,537 OKEY-DOKEY. BUT I TELL THEM 341 00:13:25,539 --> 00:13:27,004 IT'S A TRAINING EXERCISE, 342 00:13:27,006 --> 00:13:28,673 OR THEY WANT A CUT OF THE ACTION. 343 00:13:28,675 --> 00:13:30,375 VERY WELL, WE'LL DO IT TONIGHT 344 00:13:30,377 --> 00:13:31,576 AT MIDNIGHT. 345 00:13:32,578 --> 00:13:34,178 ( phone rings ) 346 00:13:34,180 --> 00:13:36,180 GOOD AFTERNOON, 347 00:13:36,182 --> 00:13:38,049 GESTAPO SECRET HEADQUARTERS, 348 00:13:38,051 --> 00:13:39,417 CAN I HELP YOU? 349 00:13:39,419 --> 00:13:41,386 ( disguising voice ) THIS IS A FRIEND. 350 00:13:41,388 --> 00:13:43,722 GIVE ME HERR FLICK, PLEASE. 351 00:13:43,724 --> 00:13:45,423 WE HAVE A FRIEND, HERR FLICK. 352 00:13:46,425 --> 00:13:47,792 OUR FIRST! 353 00:13:47,794 --> 00:13:49,961 PERHAPS YOU'D LIKE TO COME ROUND FOR TEA ONE AFTERNOON? 354 00:13:50,963 --> 00:13:53,598 THIS IS THE GESTAPO, VON SMALLHAUSEN, 355 00:13:53,600 --> 00:13:55,500 NOT THE WOMEN'S INSTITUTE. 356 00:13:55,502 --> 00:13:57,201 THIS IS HERR FLICK. 357 00:13:57,203 --> 00:13:59,371 IF YOU GO TO CAFE RENE 358 00:13:59,373 --> 00:14:02,039 TONIGHT AT JUST BEFORE 10:00, 359 00:14:02,041 --> 00:14:05,209 YOU MIGHT SEE A SECRET MESSAGE BEING PASSED, 360 00:14:05,211 --> 00:14:07,645 WHICH COULD BE OF INTEREST TO YOU. 361 00:14:07,647 --> 00:14:09,581 AND WHAT IS THIS MESSAGE? 362 00:14:09,583 --> 00:14:10,615 ( phone clicks ) 363 00:14:10,617 --> 00:14:12,283 HE HAS RUNG OFF. 364 00:14:12,285 --> 00:14:13,451 WHAT DID HE SAY? 365 00:14:13,453 --> 00:14:15,587 WE MUST GO TO THE CAFE RENE THIS EVENING, 366 00:14:15,589 --> 00:14:17,722 TO INTERCEPT A SECRET MESSAGE. 367 00:14:17,724 --> 00:14:19,357 THIS COULD PUT US BACK 368 00:14:19,359 --> 00:14:21,325 IN UNCLE HEINIE'S GOOD BOOKS. 369 00:14:21,327 --> 00:14:23,862 BUT SURELY THEY WOULD NOT PASS A MESSAGE IF THEY SEE 370 00:14:23,864 --> 00:14:26,364 TWO SINISTER FIGURES LIKE US, HERR FLICK. 371 00:14:26,366 --> 00:14:28,900 FIGURES THAT STRIKE TERROR 372 00:14:28,902 --> 00:14:31,168 INTO THE EYES OF ALL THAT BEHOLD THEM, 373 00:14:31,170 --> 00:14:33,838 AS THEY LIMP THROUGH THE MISTS 374 00:14:33,840 --> 00:14:36,641 OF THE NARROW COBBLED STREETS OF NOUVION, 375 00:14:36,643 --> 00:14:40,311 TO KEEP THEIR DATE WITH DESTINY. 376 00:14:41,947 --> 00:14:44,449 DO NOT LET THAT PETER LORRE FILM WE SAW LAST NIGHT 377 00:14:44,451 --> 00:14:46,418 COMPLETELY DOMINATE YOUR MIND, VON SMALLHAUSEN. 378 00:14:46,420 --> 00:14:47,552 I'M SORRY, HERR FLICK. 379 00:14:47,554 --> 00:14:49,421 WE WILL GO IN DISGUISE. 380 00:14:49,423 --> 00:14:50,755 I SHALL GO 381 00:14:50,757 --> 00:14:52,791 AS A DEBONAIR MAN ABOUT TOWN. 382 00:14:52,793 --> 00:14:54,793 YOU WILL GO AS MY LADY COMPANION. 383 00:14:54,795 --> 00:14:57,995 BUT I-- I HAVE NOTHING TO WEAR. 384 00:14:57,997 --> 00:15:00,632 THERE IS, IN THE GESTAPO DISGUISE CUPBOARD, 385 00:15:00,634 --> 00:15:02,133 A VERY PRETTY PINK FROCK. 386 00:15:02,135 --> 00:15:05,703 YOU WILL ALSO FIND A BOX OF ACCESSORIES. 387 00:15:05,705 --> 00:15:07,839 WILL WE BE ON OUR FIRST DATE, 388 00:15:07,841 --> 00:15:09,641 OR ARE WE GOING STEADY? 389 00:15:09,643 --> 00:15:11,743 WHAT HAS THAT GOT TO DO WITH IT? 390 00:15:11,745 --> 00:15:13,678 WELL, IT WILL INFLUENCE 391 00:15:13,680 --> 00:15:15,647 MY CHOICE OF UNDERGARMENT. 392 00:15:15,649 --> 00:15:18,082 DO NOT MENTION UNDERGARMENTS, VON SMALLHAUSEN. 393 00:15:18,084 --> 00:15:20,084 IT REMINDS ME TOO MUCH OF THE FRUIT 394 00:15:20,086 --> 00:15:22,420 MY UNCLE HEINIE HAS FORBIDDEN ME TO PICK. 395 00:15:22,422 --> 00:15:23,888 I'M SORRY, HERR FLICK. 396 00:15:23,890 --> 00:15:26,057 GO AND TITIVATE YOURSELF IMMEDIATELY. 397 00:15:26,059 --> 00:15:28,225 AND MAKE SURE YOU SHAVE YOUR LEGS. 398 00:15:28,227 --> 00:15:29,627 IS THAT NECESSARY? 399 00:15:29,629 --> 00:15:31,563 SENIOR GESTAPO OFFICERS 400 00:15:31,565 --> 00:15:33,230 DO NOT GO OUT ON THE TOWN 401 00:15:33,232 --> 00:15:35,533 WITH HAIRY-LEGGED MIDGETS. 402 00:15:39,905 --> 00:15:42,640 IS IT TRUE BLONDES HAVE MORE FUN? 403 00:15:42,642 --> 00:15:43,942 YES, 404 00:15:43,944 --> 00:15:45,376 BUT NOT IN YOUR CASE. 405 00:15:47,412 --> 00:15:49,413 ♪ ...AND LOVE ♪ 406 00:15:49,415 --> 00:15:51,449 ♪ FELL OUT ♪ 407 00:15:51,451 --> 00:15:54,285 ♪ WITH ME-EEE. ♪ 408 00:15:54,287 --> 00:15:55,954 PEASANTS! 409 00:16:01,326 --> 00:16:04,161 GOOD EVENING, MONSIEUR. GOOD EVENING, MADAME. 410 00:16:04,163 --> 00:16:05,362 GOOD EVENING. 411 00:16:05,364 --> 00:16:07,065 ( falsetto ) GOOD EVENING. 412 00:16:07,067 --> 00:16:09,100 I'M AFRAID YOU HAVE JUST MISSED THE SINGING. 413 00:16:09,102 --> 00:16:10,802 WE ARE MUSIC LOVERS, 414 00:16:10,804 --> 00:16:12,604 SO THAT IS GOOD NEWS. 415 00:16:12,606 --> 00:16:13,905 BRING ME THE WINE LIST. 416 00:16:13,907 --> 00:16:15,306 OF COURSE, MONSIEUR. 417 00:16:15,308 --> 00:16:18,309 RENE, IT IS HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN 418 00:16:18,311 --> 00:16:20,377 IN DISGUISE, AT THAT TABLE THERE. 419 00:16:20,379 --> 00:16:21,846 THE PLAN IS WORKING. 420 00:16:21,848 --> 00:16:23,280 JUST ACT NORMALLY. 421 00:16:23,282 --> 00:16:25,149 GET TO THE DOOR; GIVE MONSIEUR LECLERC THE SIGNAL. 422 00:16:25,151 --> 00:16:26,317 YES. 423 00:16:27,319 --> 00:16:29,220 I WILL JUST SEE IF IT IS RAINING. 424 00:16:32,992 --> 00:16:35,026 IT IS NOT RAINING. 425 00:16:36,061 --> 00:16:37,662 THE WINE LIST, MONSIEUR. 426 00:16:38,964 --> 00:16:41,298 SHALL WE ORDER CHAMPAGNE? 427 00:16:41,300 --> 00:16:42,533 CERTAINLY NOT! 428 00:16:42,535 --> 00:16:45,169 I DO NOT BUY CHAMPAGNE FOR UGLY GIRLS LIKE YOU. 429 00:16:47,539 --> 00:16:49,473 BUT OTTO, DARLING, 430 00:16:49,475 --> 00:16:51,876 SURELY WE COULD SPLASH OUT ON A BOTTLE OF BUBBLY? 431 00:16:51,878 --> 00:16:55,079 DO NOT PUSH YOUR LUCK, VON SMALLHAUSEN. 432 00:16:55,081 --> 00:16:57,615 RENE, DO YOU THINK IT WILL WORK? 433 00:16:57,617 --> 00:16:59,450 PROVIDED MONSIEUR LECLERC HAS NOT 434 00:16:59,452 --> 00:17:01,085 GONE TO SLEEP IN A DOORWAY-- 435 00:17:01,087 --> 00:17:02,319 HE HAS BEEN OUT THERE AN HOUR. 436 00:17:02,321 --> 00:17:04,656 I DO HOPE HE LOOKS SUSPICIOUS ENOUGH. 437 00:17:08,226 --> 00:17:10,594 YOU CANNOT LOOK MUCH MORE SUSPICIOUS THAN THAT. 438 00:17:10,596 --> 00:17:13,330 MATCHES, LOVELY MATCHES. 439 00:17:13,332 --> 00:17:15,399 WHO WILL BUY SOME MATCHES 440 00:17:15,401 --> 00:17:17,468 FROM A POOR OLD MATCH SELLER? 441 00:17:17,470 --> 00:17:19,336 COME OVER HERE WITH ME, BY THE BAR, 442 00:17:19,338 --> 00:17:20,838 POOR OLD MATCH SELLER, 443 00:17:20,840 --> 00:17:22,573 WHOM I DO NOT KNOW. 444 00:17:22,575 --> 00:17:24,842 I THINK YOU MIGHT HAVE SOMETHING FOR ME. 445 00:17:24,844 --> 00:17:27,111 THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN BEING SUSPICIOUS 446 00:17:27,113 --> 00:17:29,313 AND BEING DERANGED, YOU SILLY OLD FOOL. 447 00:17:29,315 --> 00:17:31,182 THEY HAVE NOT NOTICED. 448 00:17:31,184 --> 00:17:33,117 GOD KNOWS HOW THEY CAN HAVE MISSED YOU. 449 00:17:33,119 --> 00:17:34,618 GO OUT AND DO IT AGAIN. 450 00:17:34,620 --> 00:17:36,854 I GO. I COME BACK. 451 00:17:36,856 --> 00:17:39,791 ARE YOU KEEPING YOUR EYES SKINNED? 452 00:17:39,793 --> 00:17:41,759 YES, BUT I CANNOT FIND 453 00:17:41,761 --> 00:17:43,695 ANY CHATEAU-BOTTLED WINES. 454 00:17:43,697 --> 00:17:45,296 FORGET THE WINE LIST. 455 00:17:45,298 --> 00:17:47,565 WE ARE LOOKING FOR SOMETHING SUSPICIOUS. 456 00:17:47,567 --> 00:17:49,466 VERY WELL, HERR FLICK. 457 00:17:49,468 --> 00:17:51,402 AND STOP EYEING UP THE MEN 458 00:17:51,404 --> 00:17:53,171 AT THE NEXT TABLE, 459 00:17:53,173 --> 00:17:54,471 AND COVER YOURSELF UP, 460 00:17:54,473 --> 00:17:56,174 YOU ARE SHOWING TOO MUCH LEG. 461 00:17:56,176 --> 00:17:58,142 I WILL NOT BE TWO-TIMED 462 00:17:58,144 --> 00:18:00,678 BY AN OVER TITIVATED TART. 463 00:18:00,680 --> 00:18:02,246 I'M SORRY, DARLING. 464 00:18:02,248 --> 00:18:03,748 AND DO NOT CALL ME "DARLING." 465 00:18:03,750 --> 00:18:05,850 BUT HE KEEPS WINKING AT ME. 466 00:18:05,852 --> 00:18:07,819 HE'S OBVIOUSLY DRUNK. IGNORE HIM. 467 00:18:09,154 --> 00:18:10,588 HAVE YOU CHOSEN YET, MONSIEUR? 468 00:18:10,590 --> 00:18:12,389 YES, I WILL HAVE A GLASS 469 00:18:12,391 --> 00:18:14,792 OF YOUR FINEST COGNAC. 470 00:18:14,794 --> 00:18:17,528 AND FOR THIS REMARKABLE LOOKING LADY? 471 00:18:17,530 --> 00:18:19,563 SHE WILL HAVE A GLASS 472 00:18:19,565 --> 00:18:21,432 OF YOUR MOST INFERIOR WINE. 473 00:18:22,701 --> 00:18:24,736 MATCHES! 474 00:18:24,738 --> 00:18:27,071 WHO WILL BUY MY MATCHES? 475 00:18:27,073 --> 00:18:28,740 LOOK, AN OLD MATCH SELLER. 476 00:18:28,742 --> 00:18:30,307 AND A STRANGER TO ME. 477 00:18:30,309 --> 00:18:32,009 I WONDER WHAT HE WANTS HERE? 478 00:18:32,011 --> 00:18:33,044 Mamma: ERNEST? 479 00:18:33,046 --> 00:18:35,646 WHAT ARE YOU DOING? 480 00:18:35,648 --> 00:18:37,949 I HAVE BEEN WAITING UPSTAIRS 481 00:18:37,951 --> 00:18:39,617 FOR HOURS. 482 00:18:39,619 --> 00:18:41,652 ARE YOU NOT COMING UP? 483 00:18:41,654 --> 00:18:43,654 I AM JUST PASSING 484 00:18:43,656 --> 00:18:45,623 THIS SECRET MESSAGE, FANNY. 485 00:18:45,625 --> 00:18:46,824 WHAT WAS THAT? 486 00:18:46,826 --> 00:18:49,460 ( louder ) I AM JUST PASSING THIS SECRET MESSAGE. 487 00:18:49,462 --> 00:18:51,629 A SECRET MESSAGE? 488 00:18:51,631 --> 00:18:53,530 WHAT SECRET MESSAGE? 489 00:18:53,532 --> 00:18:55,833 GET BACK TO BED, YOU SILLY OLD BAT. 490 00:18:55,835 --> 00:18:58,402 YOU CAN GET KNOTTED. 491 00:19:00,572 --> 00:19:02,339 AHEM. 492 00:19:02,341 --> 00:19:04,809 I HAVE BROUGHT YOU THIS MESSAGE, MONSIEUR. 493 00:19:04,811 --> 00:19:05,877 STOP! 494 00:19:06,945 --> 00:19:08,712 I WILL TAKE THIS MESSAGE. 495 00:19:08,714 --> 00:19:10,481 FOR I AM NONE OTHER THAN 496 00:19:10,483 --> 00:19:12,383 HERR FLICK OF THE GESTAPO. 497 00:19:13,385 --> 00:19:15,586 NO! WHAT A SURPRISE. 498 00:19:15,588 --> 00:19:17,822 - ( scream in unison ) - ( glass breaks ) 499 00:19:17,824 --> 00:19:19,824 MY MASTERLY 500 00:19:19,826 --> 00:19:21,492 USE OF DISGUISE 501 00:19:21,494 --> 00:19:22,927 HAS FOOLED YOU ALL. 502 00:19:22,929 --> 00:19:24,896 READ THE MESSAGE, VON SMALLHAUSEN. 503 00:19:27,199 --> 00:19:29,733 "THE TWO BIRDS YOU ARE LOOKING FOR 504 00:19:29,735 --> 00:19:31,869 WILL BE IN THE HOLLOW TREE, 505 00:19:31,871 --> 00:19:34,138 20 PACES ALONG THE RIVER 506 00:19:34,140 --> 00:19:36,373 FROM THE OLD BRIDGE, AND 40 PACES 507 00:19:36,375 --> 00:19:39,143 INTO THE WOODS AT MIDNIGHT." 508 00:19:39,145 --> 00:19:41,012 HMM, "THE TWO BIRDS," 509 00:19:41,014 --> 00:19:43,681 BIRDS FLY, AND SO DO AIRMEN. 510 00:19:43,683 --> 00:19:45,283 AHA! 511 00:19:45,285 --> 00:19:47,919 THE BRITISH AIRMEN ARE HIDDEN IN THE TREE. 512 00:19:47,921 --> 00:19:50,754 WE WILL GO THERE AT MIDNIGHT AND APPREHEND THEM. 513 00:19:50,756 --> 00:19:53,324 NOBODY IS TO LEAVE THE CAFE 514 00:19:53,326 --> 00:19:54,692 OR GO TO THE WOODS, 515 00:19:54,694 --> 00:19:57,228 OR THERE WILL BE SEVERE PENALTIES. 516 00:19:59,164 --> 00:20:00,664 HERR VON SMALLHAUSEN? 517 00:20:00,666 --> 00:20:02,766 YOU FORGOT YOUR HANDBAG. 518 00:20:05,037 --> 00:20:06,204 AND YOUR SEAMS ARE CROOKED. 519 00:20:07,973 --> 00:20:10,007 OH, RENE, IT WORKED. 520 00:20:10,009 --> 00:20:11,843 THEY WILL BE OUT OF THE DUNGEON 521 00:20:11,845 --> 00:20:13,344 WHEN WE BREAK IN TONIGHT. 522 00:20:13,346 --> 00:20:15,346 GO AND GET YOUR SAFEBREAKING EQUIPMENT, 523 00:20:15,348 --> 00:20:18,349 WE WILL SET OFF FOR THE BAKERY VERY SHORTLY. 524 00:20:18,351 --> 00:20:19,917 - ERNEST? - HEH? 525 00:20:19,919 --> 00:20:22,253 ARE YOU NOT COMING UP TO BED, 526 00:20:22,255 --> 00:20:24,255 MY LOVE? 527 00:20:24,257 --> 00:20:25,923 I FEEL RATHER... 528 00:20:25,925 --> 00:20:27,524 PLAYFUL. 529 00:20:28,526 --> 00:20:29,927 FIRST, I MUST GET MY DRILL 530 00:20:29,929 --> 00:20:31,562 AND DYNAMITE, FANNY. 531 00:20:35,100 --> 00:20:36,467 AH, WELL, 532 00:20:36,469 --> 00:20:38,069 ON SECOND THOUGHTS, 533 00:20:38,071 --> 00:20:40,671 I THINK I WILL HAVE AN EARLY NIGHT. 534 00:20:50,082 --> 00:20:53,017 THIS MUST BE THE TREE, HERR FLICK. 535 00:20:53,019 --> 00:20:54,651 SHINE YOUR TORCH IN IT, 536 00:20:54,653 --> 00:20:57,054 AND SEE IF THE BRITISH AIRMEN ARE IN THERE. 537 00:21:05,597 --> 00:21:08,565 THERE ARE JUST THESE TWO PHEASANTS, HERR FLICK. 538 00:21:08,567 --> 00:21:10,801 THERE IS A NOTE ON THEM. WHAT DOES IT SAY? 539 00:21:10,803 --> 00:21:13,271 "DEAR RENE, 540 00:21:13,273 --> 00:21:16,440 THESE ARE THE TWO BIRDS 541 00:21:16,442 --> 00:21:18,609 TO PUT ON YOUR MENU. 542 00:21:18,611 --> 00:21:20,477 SIGNED, 543 00:21:20,479 --> 00:21:22,613 A. POACHER." 544 00:21:22,615 --> 00:21:24,115 WE HAVE BEEN LED 545 00:21:24,117 --> 00:21:26,517 ON A WILD GOOSE CHASE, VON SMALLHAUSEN. 546 00:21:26,519 --> 00:21:27,785 ( animal squeaks ) 547 00:21:27,787 --> 00:21:28,953 WHAT WAS THAT? 548 00:21:28,955 --> 00:21:30,421 ( squeak ) 549 00:21:31,489 --> 00:21:32,924 ( squeak ) 550 00:21:36,194 --> 00:21:39,363 I HAVE BEEN STRUCK BY A HAZELNUT. 551 00:21:39,365 --> 00:21:40,998 ( squeaking ) 552 00:21:41,000 --> 00:21:44,035 WHAT IMPUDENCE! WE ARE THE GESTAPO! 553 00:21:44,037 --> 00:21:46,103 ( machine gun firing ) 554 00:21:52,611 --> 00:21:54,178 WELL? 555 00:21:54,180 --> 00:21:55,679 WE HAVE COME UP 556 00:21:55,681 --> 00:21:56,981 UNDER THE SAFE OF HERR FLICK. 557 00:21:56,983 --> 00:21:58,549 WE HAVE TO CUT AWAY AT THE METAL NOW. 558 00:21:58,551 --> 00:22:00,017 THAT IS MONSIEUR LECLERC'S JOB. 559 00:22:00,019 --> 00:22:01,252 I AM READY. 560 00:22:01,254 --> 00:22:02,620 IS THE COAST STILL CLEAR? 561 00:22:02,622 --> 00:22:05,089 OFFICER CRABTREE IS STANDING BY IN THE SQUARE. 562 00:22:05,091 --> 00:22:07,091 IF ANYONE COMES, HE WILL LET US KNOW. 563 00:22:13,398 --> 00:22:16,167 REMIND ME NEVER TO GO SAFEBREAKING WITH YOU AGAIN. 564 00:22:23,308 --> 00:22:25,176 THAT SHOULD JUST BE ENOUGH 565 00:22:25,178 --> 00:22:26,944 EXPLOSIVE TO BLOW UP THE DOOR. 566 00:22:28,713 --> 00:22:30,548 GOOD MOANING. 567 00:22:31,683 --> 00:22:33,751 WIT ARE YOU DEEING 568 00:22:33,753 --> 00:22:35,353 LITTERING OUTSOD 569 00:22:35,355 --> 00:22:36,754 THE SECRET HEADQUITTERS 570 00:22:36,756 --> 00:22:38,489 OF HERR FLOCK OF THE GESTOOPOO 571 00:22:38,491 --> 00:22:40,391 AT THIS TOME OF NIT? 572 00:22:40,393 --> 00:22:42,627 Gruber: WE WERE JUST-- 573 00:22:42,629 --> 00:22:44,462 TAKING THE NIGHT AIR, OFFICER. 574 00:22:44,464 --> 00:22:46,631 YOU MIST ACCIMPANY ME 575 00:22:46,633 --> 00:22:48,366 TO THE POLOOSE STOTION. 576 00:22:48,368 --> 00:22:49,967 WHATEVER FOR? 577 00:22:49,969 --> 00:22:53,003 I SUSPECT YOU ARE COMMITTING A BIGLERY. 578 00:22:54,706 --> 00:22:56,840 AND WHAT IF WE DON'T WANT TO GO? 579 00:22:56,842 --> 00:22:58,876 THEN I SHALL HOV 580 00:22:58,878 --> 00:23:00,944 TO USE FIERCE. 581 00:23:00,946 --> 00:23:02,780 I AM OUTNIMBERED, 582 00:23:02,782 --> 00:23:04,948 BUT I AM A BOG MIN, 583 00:23:04,950 --> 00:23:06,717 AND I CAN TIK YOU 584 00:23:06,719 --> 00:23:08,686 ON ANY DEE OF THE WICK. 585 00:23:08,688 --> 00:23:10,521 ( whistles ) 586 00:23:21,600 --> 00:23:23,967 MY MEN, THEY GOT NO RESPECT FOR THE FUZZ. 587 00:23:23,969 --> 00:23:25,269 OKAY, 588 00:23:25,271 --> 00:23:26,870 I LIGHT THE FUSE. 589 00:23:36,181 --> 00:23:38,082 THIS BETTER BE RIGHT, BERTORELLI. 590 00:23:38,084 --> 00:23:40,685 YOU WILL HARDLY NOTICE ANYTHING, COLONEL. 591 00:23:47,359 --> 00:23:49,527 I THINK MAYBE I OVERDO 592 00:23:49,529 --> 00:23:51,229 THE DYNAMITE. 593 00:23:55,934 --> 00:23:57,134 HANDS UP! 594 00:23:58,136 --> 00:23:59,704 THERE'S NO ONE HERE. 595 00:23:59,706 --> 00:24:02,172 WITHOUT HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN, 596 00:24:02,174 --> 00:24:03,674 HOW ARE WE GOING TO OPEN THE SAFE? 597 00:24:03,676 --> 00:24:06,377 MAYBE ONE OF MY MEN KNOWS HOW TO DO IT. 598 00:24:06,379 --> 00:24:08,145 SAFEBREAKING 599 00:24:08,147 --> 00:24:10,147 IS A VERY COMPLICATED BUSINESS, CAPTAIN. 600 00:24:10,149 --> 00:24:11,716 THAT LOT WON'T HAVE A CLUE. 601 00:24:11,718 --> 00:24:12,816 STEP FORWARD, 602 00:24:12,818 --> 00:24:14,619 ANYONE WHO KNOWS HOW TO CRACK THE SAFE. 603 00:24:18,257 --> 00:24:19,757 THAT'S MY BOYS. 604 00:24:19,759 --> 00:24:21,492 EVERYONE HAS DONE THE PORRIDGE. 605 00:24:22,661 --> 00:24:24,128 OKAY, I TAKE YOU. 606 00:24:24,130 --> 00:24:25,396 THE REST OF YOU, WAIT OUTSIDE. 607 00:24:25,398 --> 00:24:27,398 - ( men groan ) - I SAID OUTSIDE! 608 00:24:27,400 --> 00:24:29,199 YOU KEEP WATCH FOR THE SNOOPERS. 609 00:24:30,369 --> 00:24:32,403 GRUBER, LOOK. 610 00:24:32,405 --> 00:24:34,472 HERR FLICK HAS A LEAGUE TABLE 611 00:24:34,474 --> 00:24:37,575 OF ALL THE RESISTANCE SUSPECTS IN THE AREA. 612 00:24:37,577 --> 00:24:40,645 LOOK, HERE IS RENE. 613 00:24:40,647 --> 00:24:43,247 HOW HANDSOME HE LOOKS. 614 00:24:43,249 --> 00:24:46,950 BUT WHY ARE THERE TWO PHOTOGRAPHS OF HIM? 615 00:24:46,952 --> 00:24:50,521 Colonel: I THINK THAT'S HIS LATE TWIN BROTHER. 616 00:24:50,523 --> 00:24:52,523 THE ONE YOU SHOT. 617 00:24:52,525 --> 00:24:54,725 PLEASE, COLONEL, DO NOT REMIND ME. 618 00:24:54,727 --> 00:24:57,861 THE VISION OF HIM HAUNTS ME STILL. 619 00:24:57,863 --> 00:24:59,764 ACCORDING TO THIS CHART, 620 00:24:59,766 --> 00:25:02,099 RENE IS HIGH UP ON THE LIST OF SUSPECTS. 621 00:25:02,101 --> 00:25:04,635 THAT IS BECAUSE HE IS VERY POPULAR. 622 00:25:04,637 --> 00:25:06,270 IF I WAS HERR FLICK, 623 00:25:06,272 --> 00:25:07,905 HE'D BE NUMBER ONE. 624 00:25:12,043 --> 00:25:14,244 I HAVE CUT THROUGH THE BOTTOM OF THE SAFE. 625 00:25:14,246 --> 00:25:15,646 WHERE IS THE PAINTING? 626 00:25:15,648 --> 00:25:17,581 IT IS INSIDE, ON A SHELF. 627 00:25:17,583 --> 00:25:20,083 SOME SAFEBREAKER. 628 00:25:20,085 --> 00:25:22,286 MIND OUT, I WILL GET IT. 629 00:25:24,923 --> 00:25:27,825 COME ON, BABY, OPEN FOR ALVARO. 630 00:25:27,827 --> 00:25:30,761 ( lock clicks ) 631 00:25:30,763 --> 00:25:32,330 IT'S DONE. 632 00:25:32,332 --> 00:25:33,798 RIGHT, YOU WAIT OUTSIDE NOW. 633 00:25:45,043 --> 00:25:46,977 LIEUTENANT GRUBER! 634 00:25:47,979 --> 00:25:49,313 AARGHH! 635 00:25:51,717 --> 00:25:53,183 WHAT'S THE MATTER, GRUBER? 636 00:25:54,853 --> 00:25:56,454 IN THERE-- 637 00:25:56,456 --> 00:25:58,756 THE DISEMBODIED HEAD 638 00:25:58,758 --> 00:26:01,024 OF RENE'S TWIN BROTHER! 639 00:26:01,026 --> 00:26:04,228 ALL WHITE AND GHOSTLY. 640 00:26:05,230 --> 00:26:07,398 AND HE SPOKE MY NAME. 641 00:26:07,400 --> 00:26:10,133 Rene: I AM STUCK. PULL ME OUT. 642 00:26:10,135 --> 00:26:11,802 WHAT'S THE MATTER, GRUBER? 643 00:26:11,804 --> 00:26:13,604 WHERE'S THE PAINTING? 644 00:26:13,606 --> 00:26:15,406 NO PAINTING. 645 00:26:15,408 --> 00:26:17,941 JUST THAT HORRIBLE HEAD. 646 00:26:17,943 --> 00:26:19,910 OH, WILL THIS RESTLESS SPIRIT 647 00:26:19,912 --> 00:26:21,746 NEVER LEAVE ME IN PEACE? 648 00:26:21,748 --> 00:26:23,414 AARGHH! 649 00:26:24,783 --> 00:26:26,817 WHAT RUBBISH. 650 00:26:29,988 --> 00:26:31,489 ( gasps ) 651 00:26:31,491 --> 00:26:33,691 OH, COLONEL VON STROHM, 652 00:26:33,693 --> 00:26:35,359 I CAN EXPLAIN-- 653 00:26:38,296 --> 00:26:40,230 HE SPOKE MY NAME. 654 00:26:40,232 --> 00:26:41,932 DID HE MENTION MY NAME? 655 00:26:41,934 --> 00:26:43,934 NOT YET. 656 00:26:43,936 --> 00:26:45,936 OH, THANK GOD! MAMMA MIA. 657 00:26:45,938 --> 00:26:47,605 AHHH! WAIT FOR ME. 658 00:26:48,607 --> 00:26:50,307 WE ARE DONE FOR. 659 00:26:50,309 --> 00:26:52,309 THE GERMANS ARE ON THE OTHER SIDE OF THE WALL. 660 00:26:52,311 --> 00:26:53,343 WHAT?! 661 00:26:53,345 --> 00:26:55,145 LIEUTENANT GRUBER OPENED THE DOOR, 662 00:26:55,147 --> 00:26:56,947 AND THE COLONEL-- THEY BOTH SAW ME. 663 00:26:56,949 --> 00:26:59,182 OOOH! WHAT ARE WE GOING TO DO? 664 00:26:59,184 --> 00:27:01,385 WHAT ARE WE GOING TO DO? 665 00:27:01,387 --> 00:27:02,986 IF I AM CAUGHT, 666 00:27:02,988 --> 00:27:04,688 I SHALL SAY IT WAS ALL YOUR IDEA. 667 00:27:04,690 --> 00:27:06,957 I THINK I SHOULD TELL YOU THAT YOU HAVE JUST 668 00:27:06,959 --> 00:27:08,992 LESSENED YOUR CHANCES OF WINNING 669 00:27:08,994 --> 00:27:11,161 THE SPIRIT OF NOUVION COMPETITION. 670 00:27:11,163 --> 00:27:13,196 WE HAVE WHAT WE CAME FOR. GIVE ME THE PAINTING. 671 00:27:13,198 --> 00:27:15,466 NO, IT WILL BE SAFE DOWN MY TROUSERS. 672 00:27:15,468 --> 00:27:17,468 THERE ARE GERMANS EVERYWHERE. WHAT ARE WE TO DO? 673 00:27:17,470 --> 00:27:19,603 WHAT EVERY FRENCHMAN DOES IN AN EMERGENCY-- 674 00:27:19,605 --> 00:27:21,305 LEG IT FOR THE HILLS. 675 00:27:23,341 --> 00:27:25,743 IF I DO NOT WIN THAT SPIRIT OF NOUVION CONTEST, 676 00:27:25,745 --> 00:27:27,545 I WILL TELL MICHELLE 677 00:27:27,547 --> 00:27:28,979 THAT YOU HAVE A FORGERY 678 00:27:28,981 --> 00:27:31,615 DOWN YOUR OTHER TROUSER LEG, WHICH YOU INTEND TO GIVE HER. 679 00:27:35,554 --> 00:27:37,655 YOU WOULD NOT DO THAT. 680 00:27:37,657 --> 00:27:39,723 OH, BELIEVE ME, RENE, 681 00:27:39,725 --> 00:27:42,726 THE DECISION OF THE WIFE OF THE EDITOR IS FINAL. 682 00:27:43,728 --> 00:27:46,497 OH, ALL RIGHT. YOU WILL WIN. 683 00:27:46,499 --> 00:27:48,499 MICHELLE, WAIT FOR US. 684 00:27:50,034 --> 00:27:52,937 ( theme music playing ) 64925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.