All language subtitles for The Rookie - 01x08 - Time of Death.HDTV.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:02,426 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,453 --> 00:00:03,713 I know about you and Nolan. 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,501 When this gets out, and it will get out, 4 00:00:05,526 --> 00:00:06,628 it'll brand her. 5 00:00:06,653 --> 00:00:08,222 So if you care about her like you say you do, 6 00:00:08,279 --> 00:00:09,449 you wouldn't even put her in this position. 7 00:00:09,473 --> 00:00:10,591 Are you breaking up with me? 8 00:00:11,239 --> 00:00:12,951 Yeah, Lucy, I am. 9 00:00:13,183 --> 00:00:15,298 I was just notified that detectives made a drug bust. 10 00:00:15,377 --> 00:00:16,445 It's your wife. 11 00:00:16,470 --> 00:00:17,563 Isabel isn't a dealer. 12 00:00:17,588 --> 00:00:19,272 Bradford and Isabel were rookies together. 13 00:00:19,305 --> 00:00:20,515 So she's a cop? 14 00:00:20,550 --> 00:00:22,017 Was. Undercover narcotics. 15 00:00:22,052 --> 00:00:23,386 Who's Carson Holland? 16 00:00:23,419 --> 00:00:25,407 Carson stashed a kilo of heroin 17 00:00:25,432 --> 00:00:26,498 in my heating unit. 18 00:00:26,533 --> 00:00:28,166 You're facing 10 to 20. 19 00:00:28,329 --> 00:00:29,584 I'm sorry. 20 00:00:34,283 --> 00:00:36,485 7-Adam-15, burglary in progress. 21 00:00:36,510 --> 00:00:38,388 609 Hollywood Boulevard. 22 00:01:00,920 --> 00:01:02,052 Police! 23 00:01:06,539 --> 00:01:09,273 7-Adam-15, in foot pursuit of a 459 suspect. 24 00:01:09,309 --> 00:01:10,374 Requesting backup. 25 00:01:10,440 --> 00:01:11,900 Dispatch, do you copy? 26 00:01:12,005 --> 00:01:13,386 Sometimes these old concrete buildings 27 00:01:13,410 --> 00:01:15,030 can block signal. 28 00:01:37,254 --> 00:01:38,561 Hey! 29 00:01:38,586 --> 00:01:40,654 Show me your hands! Do it now! 30 00:01:40,992 --> 00:01:42,835 Against the wall. Got me? 31 00:01:42,861 --> 00:01:44,033 Mm-hmm. 32 00:01:44,595 --> 00:01:45,935 Backpack down. 33 00:01:47,492 --> 00:01:48,803 Give me your right hand. Hold up. 34 00:01:48,827 --> 00:01:50,793 Ow. 35 00:01:51,916 --> 00:01:53,620 Where the hell are we? 36 00:01:54,386 --> 00:01:56,909 Ow. This door's locked. 37 00:01:57,322 --> 00:02:00,229 No other doors, no windows. 38 00:02:00,592 --> 00:02:02,925 - What's that? - A code. 39 00:02:03,224 --> 00:02:04,594 You've got to be kidding me. 40 00:02:04,884 --> 00:02:07,063 - What? - This is an escape room. 41 00:02:07,099 --> 00:02:08,790 Stay. 42 00:02:08,932 --> 00:02:10,093 A what? 43 00:02:10,118 --> 00:02:11,274 Where hipsters pay 44 00:02:11,299 --> 00:02:12,668 to be locked in a room filled with puzzles 45 00:02:12,704 --> 00:02:13,867 that they have to solve to get out. 46 00:02:13,892 --> 00:02:15,446 Oh, yes. Yes, yes. 47 00:02:15,471 --> 00:02:16,592 Oh, that sounds like fun. 48 00:02:16,617 --> 00:02:19,668 Yeah, maybe on a day off, not after a long shift. 49 00:02:21,985 --> 00:02:23,270 No signal. 50 00:02:23,295 --> 00:02:25,243 Guess we're gonna have to solve the puzzles now. 51 00:02:26,596 --> 00:02:27,717 Oh, sorry. 52 00:02:27,752 --> 00:02:30,414 Looks like this one requires three or more people. 53 00:02:31,608 --> 00:02:33,856 Forget it. 54 00:02:33,963 --> 00:02:36,225 The quicker we get out of here, the quicker I go to jail. 55 00:02:36,260 --> 00:02:38,260 So I'm happy to spend the night. 56 00:02:38,442 --> 00:02:40,262 Oh. That's okay. 57 00:02:40,297 --> 00:02:41,726 You wouldn't have been much use anyway. 58 00:02:41,813 --> 00:02:43,780 - What's that supposed to mean? - Don't worry. 59 00:02:43,813 --> 00:02:46,477 We can just wait till they open up again in the morning. 60 00:02:46,502 --> 00:02:48,753 I mean, eight hours will just fly by. 61 00:02:48,831 --> 00:02:50,544 Absolutely not. 62 00:02:50,642 --> 00:02:53,576 It's a cipher. Maybe a Caesar shift. 63 00:02:53,714 --> 00:02:54,995 Caesar what? 64 00:02:55,020 --> 00:02:57,016 Didn't you take Whitman's extra credit class at the academy? 65 00:02:57,040 --> 00:02:58,102 No, I was gonna but I... 66 00:02:58,127 --> 00:03:00,626 "The first step towards freedom" 67 00:03:00,651 --> 00:03:04,928 "lies in the last step from captivity." 68 00:03:05,255 --> 00:03:06,837 What are you, some kind of secret genius? 69 00:03:06,871 --> 00:03:08,522 Oh, it's not a secret. 70 00:03:09,332 --> 00:03:10,926 Captivity. 71 00:03:13,186 --> 00:03:15,296 - Greenwich. - Harbledown. 72 00:03:15,499 --> 00:03:17,081 Harbledown. 73 00:03:17,633 --> 00:03:18,997 Canterbury. 74 00:03:19,269 --> 00:03:20,425 Canterbury. 75 00:03:24,885 --> 00:03:27,609 "Pallida mors aequo..." 76 00:03:27,838 --> 00:03:29,177 Is it another code? 77 00:03:29,212 --> 00:03:30,741 It's Latin. 78 00:03:31,006 --> 00:03:32,690 "Pale death knocks with the same tempo 79 00:03:32,715 --> 00:03:35,678 upon the huts of the poor and the towers of Kings." 80 00:03:39,195 --> 00:03:40,887 Catholic school. 81 00:03:42,390 --> 00:03:44,324 Towers of Kings. 82 00:03:50,338 --> 00:03:52,025 Skeleton's missing a rib. 83 00:04:03,158 --> 00:04:05,452 Yes! 84 00:04:07,418 --> 00:04:09,278 Nice! 85 00:04:09,303 --> 00:04:11,503 You are still under arrest. 86 00:04:21,083 --> 00:04:22,298 You're holding back. 87 00:04:22,571 --> 00:04:24,564 I wish I was. 88 00:04:24,727 --> 00:04:26,065 Okay. 89 00:04:26,101 --> 00:04:28,635 Okay. Okay. 90 00:04:30,105 --> 00:04:32,405 I could watch this all day. 91 00:04:32,514 --> 00:04:33,596 And now I can. 92 00:04:33,621 --> 00:04:34,887 Are you recording this? 93 00:04:34,912 --> 00:04:36,878 Uh, yeah, just for, uh, teaching purposes. 94 00:04:36,991 --> 00:04:38,191 All right. 95 00:04:38,216 --> 00:04:39,678 Focus. 96 00:04:43,836 --> 00:04:46,753 Ooh! There you go! Nice takedown, Nolan. 97 00:04:46,875 --> 00:04:47,968 Thanks. 98 00:04:47,993 --> 00:04:49,222 Lucky move. 99 00:04:51,260 --> 00:04:52,825 I don't know what to say. 100 00:04:53,144 --> 00:04:54,371 You worked really hard for this. 101 00:04:54,396 --> 00:04:55,959 - You deserve it. - Thank you. 102 00:04:55,984 --> 00:04:58,257 I'll sign up for the detective's exam today. 103 00:04:58,424 --> 00:05:00,089 You should thank Wolfe and Vestri. 104 00:05:00,189 --> 00:05:01,656 They're pulling for you. 105 00:05:06,225 --> 00:05:07,439 I got the Tap. 106 00:05:07,475 --> 00:05:09,319 I heard. Congrats. 107 00:05:09,370 --> 00:05:11,486 Don't forget about us when you get your detective's badge. 108 00:05:11,552 --> 00:05:12,711 I'm sorry, do I know you? 109 00:05:12,787 --> 00:05:14,780 Insufferable already. You'll fit right in. 110 00:05:14,815 --> 00:05:16,384 Hey, I mean, it's not a done deal yet. 111 00:05:16,411 --> 00:05:17,783 I still have to take the exam. 112 00:05:18,184 --> 00:05:19,303 Well, we both know that 113 00:05:19,328 --> 00:05:20,830 if the detectives want you, you're in. 114 00:05:21,027 --> 00:05:22,589 Hey, are we good? 115 00:05:22,869 --> 00:05:24,625 I know you wanted it, too. 116 00:05:24,892 --> 00:05:26,266 Of course. 117 00:05:26,393 --> 00:05:27,592 I'm happy for you. 118 00:05:27,742 --> 00:05:28,974 What's going on? 119 00:05:29,062 --> 00:05:30,562 Talia just got the Tap. 120 00:05:31,631 --> 00:05:34,791 No kidding. That's great. 121 00:05:37,084 --> 00:05:38,874 What is she doing back here? 122 00:05:43,113 --> 00:05:44,483 What the hell's going on? 123 00:05:44,537 --> 00:05:46,455 They were supposed to hand her to the D.A. for prosecution. 124 00:05:46,479 --> 00:05:48,813 Your wife made a deal to be a confidential informant. 125 00:05:49,182 --> 00:05:50,393 What? 126 00:05:50,436 --> 00:05:52,035 She has a lot of contacts on the street. 127 00:05:52,124 --> 00:05:54,187 - Because she's a drug addict. - With police training. 128 00:05:54,220 --> 00:05:55,819 Which will get her killed if someone finds out. 129 00:05:56,141 --> 00:05:57,726 They won't let that happen. 130 00:05:57,877 --> 00:05:59,577 At least this way she stays out of prison. 131 00:06:10,669 --> 00:06:12,937 I heard Talia got the Tap. You okay? 132 00:06:13,146 --> 00:06:14,799 I'm fine. She's my friend. I'm happy for her. 133 00:06:17,069 --> 00:06:20,070 Whoo! Yeah, baby! Come on. 134 00:06:20,171 --> 00:06:22,606 She's comin' round the outside, going down... 135 00:06:22,848 --> 00:06:26,191 All right, race is over. Get off. 136 00:06:27,065 --> 00:06:29,059 - Did I win? - Sure. 137 00:06:29,239 --> 00:06:30,513 Have you been drinking, ma'am? 138 00:06:30,572 --> 00:06:31,856 No. 139 00:06:31,996 --> 00:06:33,490 I'm high. 140 00:06:33,525 --> 00:06:34,658 You're under arrest. 141 00:06:34,693 --> 00:06:36,960 What? I paid for this ride. 142 00:06:37,159 --> 00:06:39,045 Get down. 143 00:06:39,398 --> 00:06:40,854 Okay. 144 00:06:41,734 --> 00:06:43,519 What the hell is that? 145 00:06:44,027 --> 00:06:45,281 Looks like a foot. 146 00:06:45,347 --> 00:06:47,170 The real question is, why? 147 00:06:47,517 --> 00:06:49,779 - Why what? - Why do you have a dead foot? 148 00:06:50,134 --> 00:06:51,441 It fell off. 149 00:06:51,674 --> 00:06:52,968 Of who? 150 00:06:53,021 --> 00:06:56,062 My boyfriend. He had gangrene. 151 00:06:56,148 --> 00:06:58,249 And you're keeping it because it reminds you of him? 152 00:06:58,309 --> 00:07:00,140 No. I thought I could sell it. 153 00:07:00,234 --> 00:07:03,320 All right. Come on. Grab the foot. 154 00:07:06,001 --> 00:07:08,420 You're not gonna puke on me, are you, Boot? 155 00:07:09,240 --> 00:07:10,707 No, ma'am. 156 00:07:13,864 --> 00:07:15,940 I'm glad that my discomfort is cheering you up. 157 00:07:16,027 --> 00:07:17,620 Me too. 158 00:07:19,918 --> 00:07:22,618 Dispatch, show us Code 6 and on location. 159 00:07:22,692 --> 00:07:25,363 How many times has this alarm gone off in the last month? 160 00:07:25,576 --> 00:07:27,451 Six that I see. 161 00:07:27,826 --> 00:07:29,140 Thanks. 162 00:07:29,420 --> 00:07:31,453 We'll check the premises and advise. 163 00:07:31,542 --> 00:07:33,342 You gonna miss all this when you're a fancy detective? 164 00:07:33,371 --> 00:07:35,171 - Not at all. - What about me? 165 00:07:35,279 --> 00:07:36,579 Even less. 166 00:07:36,721 --> 00:07:38,057 Don't you move. 167 00:07:39,217 --> 00:07:40,949 Dispatch, 7-Adam-15. 168 00:07:41,002 --> 00:07:42,566 We have a woman with a gun. Requesting backup. 169 00:07:42,928 --> 00:07:44,708 Who wants to try me? 170 00:07:46,063 --> 00:07:47,506 Don't move. 171 00:07:47,569 --> 00:07:48,649 Put the gun down. 172 00:07:48,714 --> 00:07:50,847 - They tried to rob me. - Drop the gun now. 173 00:07:53,944 --> 00:07:55,476 Take the one on the left. 174 00:07:58,715 --> 00:08:01,249 Get down! There's nowhere to go. 175 00:08:06,989 --> 00:08:08,042 Stop! 176 00:08:09,492 --> 00:08:10,853 Drop the gun! 177 00:08:12,150 --> 00:08:13,558 You're under arrest. 178 00:08:17,246 --> 00:08:18,730 Stop! 179 00:08:22,698 --> 00:08:24,364 Where are your keys? I need a car! 180 00:08:26,152 --> 00:08:27,969 Drop the gun! Put it down! 181 00:08:32,499 --> 00:08:33,582 Get out of the house. Get outside. 182 00:08:33,606 --> 00:08:34,779 Go, go, go. 183 00:08:48,319 --> 00:08:49,725 Drop the gun! 184 00:08:49,859 --> 00:08:51,478 Don't move. 185 00:08:52,327 --> 00:08:53,647 Drop the gun! 186 00:09:07,356 --> 00:09:09,316 7-Adam-15, shots fired. 187 00:09:09,378 --> 00:09:10,610 One suspect down. 188 00:09:10,680 --> 00:09:13,414 Requesting R.A. and a supervisor. 189 00:09:13,971 --> 00:09:16,583 Copy. Starting Code 3 fire and ambulance. 190 00:09:22,617 --> 00:09:25,884 7-Adam-15. Negative on the ambulance. 191 00:09:26,114 --> 00:09:28,085 Suspect is deceased. 192 00:09:28,359 --> 00:09:30,016 Notify the watch commander. 193 00:09:30,132 --> 00:09:31,998 - Copy. - Time of death? 194 00:09:32,104 --> 00:09:34,634 Time of death 09:55 hours. 195 00:09:39,045 --> 00:09:40,705 - He pulled a gun. - We can't talk about this, 196 00:09:40,730 --> 00:09:42,395 until after we're both questioned. 197 00:09:42,642 --> 00:09:44,642 It could compromise the investigation. 198 00:09:44,782 --> 00:09:46,117 Right. Of course. 199 00:09:47,386 --> 00:09:49,019 So, what's next? 200 00:09:49,228 --> 00:09:50,663 It's a homicide. 201 00:09:50,950 --> 00:09:53,717 I'll secure the scene, preserve the evidence. 202 00:09:54,094 --> 00:09:55,660 Homicide, right. 203 00:09:57,183 --> 00:09:58,315 What should I do? 204 00:09:58,505 --> 00:09:59,869 Nothing. 205 00:10:00,686 --> 00:10:02,066 You're the suspect. 206 00:10:06,005 --> 00:10:07,569 Wait in the hall. 207 00:10:11,997 --> 00:10:13,609 You did the right thing, 208 00:10:13,919 --> 00:10:16,368 letting them find Isabel's drugs. 209 00:10:17,514 --> 00:10:19,255 They weren't hers. 210 00:10:19,565 --> 00:10:21,231 She's in this situation because she let herself 211 00:10:21,256 --> 00:10:23,011 get taken advantage of. 212 00:10:24,517 --> 00:10:25,852 Do you really believe that? 213 00:10:29,701 --> 00:10:31,864 It's an officer-involved shooting. 214 00:10:32,471 --> 00:10:34,304 It's Nolan. 215 00:10:44,223 --> 00:10:46,126 Officer Nolan? 216 00:10:46,918 --> 00:10:48,583 Officer Nolan. 217 00:10:49,574 --> 00:10:50,860 Yes. 218 00:10:51,943 --> 00:10:54,944 How many shots, from which direction? 219 00:10:57,189 --> 00:10:58,989 He was standing over there, I was here. 220 00:10:59,024 --> 00:11:01,425 I'm only able to ask two questions at this time... 221 00:11:01,507 --> 00:11:04,441 "How many shots, from which direction?" 222 00:11:04,616 --> 00:11:06,020 One. 223 00:11:07,759 --> 00:11:09,031 Two? 224 00:11:09,114 --> 00:11:10,585 One. 225 00:11:11,603 --> 00:11:12,929 That way. 226 00:11:12,991 --> 00:11:15,080 Your companion officer? 227 00:11:16,988 --> 00:11:18,388 To guide you through the process. 228 00:11:18,544 --> 00:11:21,216 Anyone you want. It's your choice. 229 00:11:21,941 --> 00:11:23,073 Grey. 230 00:11:23,181 --> 00:11:24,777 I-I want Grey. 231 00:11:25,029 --> 00:11:26,241 Is that all right? 232 00:11:26,324 --> 00:11:28,911 That's perfect. He'll take you to the station. 233 00:11:31,784 --> 00:11:33,203 Do I get the foot back? 234 00:11:33,284 --> 00:11:34,672 - No. - Fine. 235 00:11:34,914 --> 00:11:36,752 I still have the other one. 236 00:11:43,789 --> 00:11:45,822 - Hey, what's up? - Booking's closed. 237 00:11:45,877 --> 00:11:47,844 We got a bus in the garage to take everyone to county. 238 00:11:48,006 --> 00:11:49,939 Why? What's going on? 239 00:11:54,011 --> 00:11:55,545 There was a shooting. 240 00:12:04,781 --> 00:12:06,993 Things feel, um, really strange. 241 00:12:07,157 --> 00:12:08,557 Time is all over the place. 242 00:12:08,632 --> 00:12:09,882 Tachypsychia. 243 00:12:09,999 --> 00:12:12,400 It's a common response to a traumatic event. 244 00:12:12,543 --> 00:12:14,722 You'll feel better after you've slept. 245 00:12:15,652 --> 00:12:17,039 So, what now? 246 00:12:17,192 --> 00:12:18,437 Now you meet with your lawyer, 247 00:12:18,461 --> 00:12:20,223 put together your written statement. 248 00:12:20,463 --> 00:12:21,729 Union rep is on his way. 249 00:12:21,754 --> 00:12:23,322 He wants to go over a few things. 250 00:12:23,407 --> 00:12:27,041 Then there's the interview, conducted by Internal Affairs, 251 00:12:27,329 --> 00:12:29,163 with the lead homicide detective, 252 00:12:29,245 --> 00:12:30,502 district attorney, 253 00:12:30,567 --> 00:12:33,000 and the independent police auditor in attendance. 254 00:12:33,149 --> 00:12:34,408 Lot of people. 255 00:12:34,484 --> 00:12:36,984 Just tell the truth to the best of your ability. 256 00:12:37,134 --> 00:12:38,700 It'll be fine. 257 00:12:41,196 --> 00:12:42,440 End of shift? 258 00:12:42,465 --> 00:12:43,860 No. 259 00:12:44,253 --> 00:12:46,553 They're here to answer some questions. 260 00:12:46,975 --> 00:12:48,308 About you. 261 00:12:49,345 --> 00:12:51,712 How would you characterize Officer Nolan? 262 00:12:51,795 --> 00:12:53,891 Officer Nolan is one of the finest people 263 00:12:53,922 --> 00:12:55,026 I've ever known. 264 00:12:55,093 --> 00:12:56,512 Back at the academy, when everyone 265 00:12:56,537 --> 00:12:58,205 was gunning for each other, 266 00:12:58,321 --> 00:13:00,439 he'd stay up late and help you study, 267 00:13:01,057 --> 00:13:02,656 even if that meant bombing the test himself. 268 00:13:02,998 --> 00:13:04,963 Is he on any medication? 269 00:13:05,840 --> 00:13:07,956 Not that I know of. 270 00:13:08,358 --> 00:13:10,513 I think he has allergies. 271 00:13:10,814 --> 00:13:12,303 Has Officer Nolan ever talked about 272 00:13:12,328 --> 00:13:13,560 wanting to use force? 273 00:13:13,670 --> 00:13:15,802 Wanting to? No. 274 00:13:15,936 --> 00:13:18,952 Is he going through anything in his personal life? 275 00:13:19,828 --> 00:13:22,162 I mean, isn't everyone? 276 00:13:22,417 --> 00:13:24,050 Anything traumatic? 277 00:13:24,200 --> 00:13:25,532 Death of a parent? 278 00:13:25,557 --> 00:13:26,622 Breakup? 279 00:13:26,661 --> 00:13:29,396 Interpersonal conflict? 280 00:13:29,504 --> 00:13:30,796 No. 281 00:13:31,847 --> 00:13:33,980 Where's my brother? Why isn't he here? 282 00:13:34,269 --> 00:13:36,235 Your brother was involved in a shooting. 283 00:13:36,631 --> 00:13:37,910 Is he in the hospital? 284 00:13:39,962 --> 00:13:41,432 I'm afraid that's all I can tell you at this time. 285 00:13:41,456 --> 00:13:43,322 Hey, no, no, no. Is he dead? 286 00:13:43,458 --> 00:13:44,627 Is he dead? 287 00:13:44,655 --> 00:13:45,954 Come on. 288 00:13:46,181 --> 00:13:47,614 Bishop. 289 00:13:54,580 --> 00:13:56,440 - You okay? - Yeah. 290 00:13:56,619 --> 00:13:57,744 How's Nolan? 291 00:13:57,877 --> 00:13:59,911 Hasn't really hit him yet. 292 00:14:00,027 --> 00:14:01,357 Have you ever... 293 00:14:01,449 --> 00:14:03,715 Taken a life? No. 294 00:14:03,991 --> 00:14:05,347 Me either. 295 00:14:06,507 --> 00:14:08,069 Thanks for looking out for him. 296 00:14:08,215 --> 00:14:09,548 You should go home. 297 00:14:09,823 --> 00:14:11,461 And do what? 298 00:14:12,092 --> 00:14:13,925 Watch TV? Order in? 299 00:14:14,041 --> 00:14:15,306 I need to get to work. 300 00:14:15,350 --> 00:14:17,212 I need to focus on something else. 301 00:14:17,338 --> 00:14:19,759 All right, in that case, report to Vestri and Wolfe. 302 00:14:20,120 --> 00:14:21,419 They're working a big case, 303 00:14:21,455 --> 00:14:22,622 and you need to get your feet wet 304 00:14:22,656 --> 00:14:24,589 if you're going to take the detective's exam. 305 00:14:25,167 --> 00:14:26,657 Yes, sir. 306 00:14:31,532 --> 00:14:32,673 Captain. 307 00:14:32,698 --> 00:14:34,796 Commander West. Please, come in. 308 00:14:35,054 --> 00:14:36,667 Thank you. 309 00:14:36,860 --> 00:14:39,047 - It's good to see you again. - You too. 310 00:14:39,152 --> 00:14:41,786 Anything I should know as the investigation begins? 311 00:14:41,908 --> 00:14:43,160 Officer Nolan and his T.O. 312 00:14:43,185 --> 00:14:45,385 responded to a 211 at a convenience store. 313 00:14:45,410 --> 00:14:47,890 He pursued an armed robber into an occupied house. 314 00:14:48,034 --> 00:14:49,612 Fired one shot. 315 00:14:49,802 --> 00:14:52,762 Hopefully it's as straightforward as it sounds. 316 00:14:53,493 --> 00:14:55,626 Is this the first officer under your command 317 00:14:55,651 --> 00:14:56,799 to take a life? 318 00:14:57,155 --> 00:14:58,269 Yes. 319 00:14:58,335 --> 00:15:00,847 But you've been through the process yourself. 320 00:15:01,453 --> 00:15:03,386 You read my file, Commander. 321 00:15:03,508 --> 00:15:05,678 Back when my son was assigned here. 322 00:15:05,858 --> 00:15:08,391 I understand that he and Nolan are pretty tight. 323 00:15:08,773 --> 00:15:11,708 Officer Nolan's pretty close with both of his fellow rookies. 324 00:15:12,023 --> 00:15:13,494 You like him? 325 00:15:14,626 --> 00:15:16,693 I admire what he's trying to do. 326 00:15:16,929 --> 00:15:18,332 Okay. 327 00:15:18,783 --> 00:15:21,424 I'll keep you updated about the investigation. 328 00:15:23,222 --> 00:15:24,837 Dad. 329 00:15:25,536 --> 00:15:27,202 When I got the call about your station, 330 00:15:27,227 --> 00:15:28,569 I was worried it was you. 331 00:15:28,620 --> 00:15:29,785 I'm okay. 332 00:15:29,810 --> 00:15:31,409 If it had been me, I'd handle it. 333 00:15:31,622 --> 00:15:32,969 I know. 334 00:15:33,057 --> 00:15:34,523 You know, Nolan's a great officer. 335 00:15:34,572 --> 00:15:36,051 I'm sure it's a good shoot. 336 00:15:36,134 --> 00:15:38,070 That's what I'm here to determine. 337 00:15:45,536 --> 00:15:47,068 You don't know who to call. 338 00:15:49,627 --> 00:15:51,310 Can it wait? 339 00:15:53,023 --> 00:15:56,431 The PIO will be briefing the press soon. 340 00:15:57,134 --> 00:15:59,912 You don't want your family to hear about this on the news. 341 00:16:01,185 --> 00:16:03,531 Who can handle a call like this? 342 00:16:05,168 --> 00:16:07,134 Sarah. My ex-wife. 343 00:16:20,757 --> 00:16:22,024 Sarah, it's me. 344 00:16:22,049 --> 00:16:23,348 Hey, I've been meaning to call. 345 00:16:23,373 --> 00:16:25,164 Did you look at Henry's course load next semester? 346 00:16:25,188 --> 00:16:26,498 Yeah, listen... 347 00:16:26,523 --> 00:16:28,087 I'm worried he's over-extending himself. 348 00:16:28,111 --> 00:16:29,351 Sarah, I... 349 00:16:29,412 --> 00:16:32,003 It's not the number of credits. It's the difficulty. 350 00:16:32,061 --> 00:16:34,025 Sarah, you're gonna see some things on the news. 351 00:16:34,050 --> 00:16:36,784 I want you to know I'm fine. 352 00:16:36,926 --> 00:16:39,226 And tell Henry I'm fine. 353 00:16:39,401 --> 00:16:41,316 John, what's going on? 354 00:16:42,798 --> 00:16:44,057 I killed someone. 355 00:16:44,146 --> 00:16:45,311 What? 356 00:16:45,428 --> 00:16:46,794 On the job. 357 00:16:48,617 --> 00:16:50,363 I killed someone. 358 00:16:51,553 --> 00:16:53,724 Civil liability is covered up to $2 million 359 00:16:53,749 --> 00:16:54,848 under your plan. 360 00:16:54,883 --> 00:16:56,049 I'm sorry. 361 00:16:56,074 --> 00:16:57,609 I don't, uh... 362 00:16:57,925 --> 00:16:59,479 I'm a little... 363 00:16:59,735 --> 00:17:00,967 Who are you? 364 00:17:02,438 --> 00:17:05,387 Simon Paige, your union rep. 365 00:17:05,706 --> 00:17:06,853 What? 366 00:17:06,878 --> 00:17:08,812 If you don't remember, say you don't remember. 367 00:17:08,857 --> 00:17:12,192 Under no circumstances do you express guilt. 368 00:17:12,461 --> 00:17:13,727 But I feel terrible. 369 00:17:13,768 --> 00:17:15,535 Guilt implies you did something wrong. 370 00:17:15,616 --> 00:17:17,123 Now, they're gonna tell you your statement 371 00:17:17,148 --> 00:17:18,810 can't be used against you in a murder trial. 372 00:17:18,835 --> 00:17:19,923 Technically true, 373 00:17:19,952 --> 00:17:21,791 but it can and will be used against you 374 00:17:21,843 --> 00:17:23,476 in any civil proceeding. 375 00:17:23,538 --> 00:17:24,808 Right. 376 00:17:25,280 --> 00:17:27,964 You were saying, about a civil trial? 377 00:17:28,098 --> 00:17:30,142 - Is that likely? - Quite. 378 00:17:30,472 --> 00:17:32,805 If liability exceeds $2 million, 379 00:17:32,873 --> 00:17:35,016 your wages will be garnished, pursuant to... 380 00:17:35,068 --> 00:17:36,969 To subdivision F 381 00:17:36,994 --> 00:17:40,235 of California Government Code Section 3303 382 00:17:40,260 --> 00:17:42,785 or as otherwise required by law. 383 00:17:42,897 --> 00:17:44,702 You're Jackson's dad. 384 00:17:45,873 --> 00:17:48,161 - We met at graduation. - Yes, we did. 385 00:17:48,186 --> 00:17:49,614 But right now, 386 00:17:49,670 --> 00:17:51,069 I'm the head of Internal Affairs, 387 00:17:51,094 --> 00:17:53,061 and you're being interviewed about a shooting 388 00:17:53,086 --> 00:17:54,850 that happened earlier today. 389 00:17:55,081 --> 00:17:56,780 Right. Yes, sir. Sorry. 390 00:17:56,874 --> 00:17:58,409 Now, do you understand your rights 391 00:17:58,434 --> 00:18:00,155 as I've described them? 392 00:18:00,740 --> 00:18:02,037 No. 393 00:18:02,182 --> 00:18:05,150 Only civilians have the right to remain silent. 394 00:18:05,319 --> 00:18:07,589 If you choose not to answer any of my questions, 395 00:18:07,621 --> 00:18:09,621 you will no longer be a cop. 396 00:18:09,696 --> 00:18:12,238 - Understand? - I understand. 397 00:18:13,086 --> 00:18:14,569 Let's begin. 398 00:18:15,921 --> 00:18:19,156 Did you have any less-than-lethal weapons available? 399 00:18:19,229 --> 00:18:21,699 - Taser? Pepper spray? - Yes. 400 00:18:21,812 --> 00:18:22,945 Did you attempt to use 401 00:18:22,970 --> 00:18:24,470 any of these less-than-lethal weapons? 402 00:18:24,986 --> 00:18:27,027 - No. - Why not? 403 00:18:28,382 --> 00:18:30,435 I'm not sure. I didn't have time. 404 00:18:30,522 --> 00:18:32,860 You're not sure or you didn't have time? 405 00:18:35,167 --> 00:18:36,419 I-I didn't have time. 406 00:18:36,784 --> 00:18:37,852 My hand was on my gun. 407 00:18:37,877 --> 00:18:40,489 I couldn't reach for my Taser. 408 00:18:40,594 --> 00:18:43,791 - Did you have cover or concealment? - No. 409 00:18:43,824 --> 00:18:46,857 - Did the suspect discharge his firearm? - No. 410 00:18:46,882 --> 00:18:49,768 - How many rounds did you fire? - One. 411 00:18:49,882 --> 00:18:53,318 - What were you aiming at? - Him, his chest. 412 00:18:53,350 --> 00:18:54,933 Center mass, like we were trained. 413 00:18:55,014 --> 00:18:57,524 - Did you hit what you were aiming at? - Yes. 414 00:18:57,556 --> 00:19:00,259 Describe what he did or what you saw 415 00:19:00,371 --> 00:19:02,847 to make you think you struck the suspect. 416 00:19:05,524 --> 00:19:08,922 There was blood. He fell. 417 00:19:09,314 --> 00:19:12,149 Finally, appreciating that police work 418 00:19:12,174 --> 00:19:13,974 involves rapidly changing 419 00:19:14,059 --> 00:19:16,941 and dangerous, fluid environments, 420 00:19:17,209 --> 00:19:19,175 is there anything you would have done differently? 421 00:19:25,920 --> 00:19:27,689 What are you doing here? 422 00:19:28,113 --> 00:19:29,680 I'm helping out the detectives today. 423 00:19:29,795 --> 00:19:31,147 You got the Tap? 424 00:19:31,268 --> 00:19:32,419 Yeah. 425 00:19:32,492 --> 00:19:34,096 Congratulations. 426 00:19:34,479 --> 00:19:36,011 I know how much you wanted it. 427 00:19:36,141 --> 00:19:37,407 Look, I know this is weird. 428 00:19:38,090 --> 00:19:39,923 I was at your wedding... 429 00:19:40,256 --> 00:19:41,744 Officer Bishop, thanks for joining us. 430 00:19:41,768 --> 00:19:43,073 Thanks for having confidence in me. 431 00:19:43,098 --> 00:19:44,684 You're all caught up to speed on the case? 432 00:19:44,755 --> 00:19:47,373 Our C.I.'s boyfriend, Carson, is a low-level dealer. 433 00:19:47,398 --> 00:19:48,953 He gets his drugs from Marcus Vance. 434 00:19:48,978 --> 00:19:50,411 We've been trying to get eyes on him for years. 435 00:19:50,435 --> 00:19:51,900 And this is our opportunity. 436 00:19:52,032 --> 00:19:53,101 When is the next time 437 00:19:53,137 --> 00:19:55,170 Carson plans on meeting with Vance? 438 00:19:55,867 --> 00:19:57,742 Um, tomorrow night at some motel. 439 00:19:57,894 --> 00:19:59,233 He's gonna buy another kilo. 440 00:19:59,296 --> 00:20:00,595 Can you get him to take you along? 441 00:20:00,794 --> 00:20:03,343 What? You want me to wear a wire? 442 00:20:03,740 --> 00:20:05,798 I-I-I thought you wanted information. 443 00:20:05,836 --> 00:20:07,903 What's the best way to get information? 444 00:20:07,937 --> 00:20:09,635 I've never gone with him on a buy before. 445 00:20:09,695 --> 00:20:11,030 I can't just ask out of the blue. 446 00:20:11,055 --> 00:20:12,254 It'll look suspicious. 447 00:20:12,289 --> 00:20:14,102 So be convincing. 448 00:20:14,164 --> 00:20:15,468 Maybe we should start slower. 449 00:20:15,493 --> 00:20:18,087 Sending her into a buy to make her certified reliable... 450 00:20:18,316 --> 00:20:20,145 - that's as slow as it gets. - You don't understand. 451 00:20:20,169 --> 00:20:23,210 Carson's paranoid. H-He'll know something's up. 452 00:20:23,364 --> 00:20:25,852 Then we'll have to get him to think it was his idea. 453 00:20:28,137 --> 00:20:30,590 I can't imagine what Nolan's going through. 454 00:20:31,427 --> 00:20:32,850 Can you? 455 00:20:33,256 --> 00:20:34,576 Yeah. 456 00:20:34,644 --> 00:20:36,447 My second year as a T.O., 457 00:20:36,512 --> 00:20:39,192 a prisoner transport went sideways. 458 00:20:39,649 --> 00:20:42,149 My Boot didn't search the suspect properly, 459 00:20:42,285 --> 00:20:43,777 lost her gun. 460 00:20:44,274 --> 00:20:45,606 The guy would've killed us both 461 00:20:45,631 --> 00:20:46,964 if I hadn't pulled the trigger. 462 00:20:46,989 --> 00:20:48,488 What happened to the Boot? 463 00:20:48,758 --> 00:20:51,607 I don't know. She wasn't a cop after that. 464 00:20:53,942 --> 00:20:56,674 Is there anything anyone said or did 465 00:20:56,699 --> 00:20:58,198 that helped you through it? 466 00:20:59,448 --> 00:21:01,635 No, I just had to make my peace with it. 467 00:21:05,741 --> 00:21:07,007 Don't leave town. 468 00:21:07,056 --> 00:21:08,659 You must be available for questioning 469 00:21:08,684 --> 00:21:10,772 within an hour of notification. 470 00:21:10,812 --> 00:21:13,002 And remember, you can talk to your fellow officers. 471 00:21:13,027 --> 00:21:14,293 But they could be called in 472 00:21:14,318 --> 00:21:16,218 to testify about anything you say. 473 00:21:16,243 --> 00:21:19,978 So think about whether you want to drag them into this. 474 00:21:20,242 --> 00:21:21,718 I understand, sir. 475 00:21:26,421 --> 00:21:28,354 Hey, are you all right? 476 00:21:28,463 --> 00:21:29,817 Yeah. 477 00:21:30,932 --> 00:21:33,241 Feel like I haven't seen you in years. 478 00:21:34,228 --> 00:21:35,695 Is there anything you need? 479 00:21:38,353 --> 00:21:39,830 Ready to go? 480 00:21:40,556 --> 00:21:41,916 Yeah. 481 00:21:51,529 --> 00:21:52,808 Everybody will do their jobs. 482 00:21:52,832 --> 00:21:54,622 I'm sure it'll be over shortly. 483 00:21:54,909 --> 00:21:56,994 - Just go get some sleep. - Thanks. 484 00:22:00,514 --> 00:22:01,814 Nolan. 485 00:22:03,918 --> 00:22:05,618 Why did you choose me 486 00:22:05,643 --> 00:22:07,221 to be your companion officer? 487 00:22:08,663 --> 00:22:10,145 The rest of them would have told me 488 00:22:10,170 --> 00:22:11,903 I did the right thing whether I did or not. 489 00:22:13,499 --> 00:22:15,472 I knew if I asked you, you'd tell me the truth. 490 00:22:17,343 --> 00:22:18,844 So, why haven't you asked me? 491 00:22:21,018 --> 00:22:23,308 I don't think I'm ready to hear the answer. 492 00:22:26,798 --> 00:22:28,960 He had a gun on you. 493 00:22:29,203 --> 00:22:32,203 He refused repeated orders to surrender. 494 00:22:33,436 --> 00:22:35,269 I would've done exactly what you did. 495 00:22:53,803 --> 00:22:55,090 Get outside. Go, go, go. 496 00:22:55,115 --> 00:22:57,170 Drop the gun! Put it down! Don't move. 497 00:22:58,563 --> 00:23:00,883 7-Adam 15. Suspect is deceased. 498 00:23:01,049 --> 00:23:02,552 - What should I do? - You're the suspect. 499 00:23:02,576 --> 00:23:04,529 Is there anything you would have done differently? 500 00:23:17,000 --> 00:23:18,712 That's Isabel's boyfriend? 501 00:23:19,000 --> 00:23:21,625 Our girl's fallen off a long way since Bradford. 502 00:23:21,806 --> 00:23:23,132 Come on. 503 00:23:25,657 --> 00:23:27,680 Carson Miller. 504 00:23:28,793 --> 00:23:29,917 I know you? 505 00:23:29,977 --> 00:23:31,143 Nope. 506 00:23:32,024 --> 00:23:33,169 But I know you. 507 00:23:33,227 --> 00:23:35,151 Come on. Let's go. 508 00:23:35,524 --> 00:23:36,881 Hands on the car. 509 00:23:37,023 --> 00:23:38,990 - Why? I didn't do anything. - You're on parole, Carson. 510 00:23:39,014 --> 00:23:41,099 We can search you whenever we want. 511 00:23:43,001 --> 00:23:44,507 Hmm. 512 00:23:45,196 --> 00:23:46,963 Hope you didn't have plans today. 513 00:23:53,399 --> 00:23:55,429 - Do you have a minute? - Of course. Come in. 514 00:23:55,499 --> 00:23:56,731 Get the door. 515 00:23:59,977 --> 00:24:01,361 How are you doing? 516 00:24:01,468 --> 00:24:02,845 Good. 517 00:24:03,128 --> 00:24:04,780 No. That's, uh... 518 00:24:05,164 --> 00:24:06,471 That's not true at all. 519 00:24:06,650 --> 00:24:08,870 There was something I was hoping you could help me with. 520 00:24:08,983 --> 00:24:10,399 Um... 521 00:24:11,414 --> 00:24:15,866 I wanted to see my body-cam footage of the event, 522 00:24:15,999 --> 00:24:17,525 if that's okay. 523 00:24:17,836 --> 00:24:19,728 You have a right to see it. 524 00:24:20,018 --> 00:24:22,235 But honestly, I don't think you should. 525 00:24:23,895 --> 00:24:26,020 Look, I've been where you are now. 526 00:24:27,160 --> 00:24:29,854 It was an alley instead of a bedroom, 527 00:24:30,040 --> 00:24:31,442 rapist instead of a robber, 528 00:24:31,467 --> 00:24:33,796 but the results were the same. 529 00:24:35,051 --> 00:24:36,951 I understand that you want answers, 530 00:24:37,014 --> 00:24:39,006 but watching the body-cam footage, 531 00:24:39,208 --> 00:24:41,581 I don't think you're ready for how traumatic that can be. 532 00:24:45,003 --> 00:24:46,686 I need to see it. 533 00:24:50,368 --> 00:24:51,755 Okay. 534 00:24:58,194 --> 00:25:00,293 Drop the gun! Put it down! 535 00:25:04,919 --> 00:25:07,374 Get out of the house. Get outside. Go, go, go. 536 00:25:18,518 --> 00:25:19,919 Drop the gun! 537 00:25:20,000 --> 00:25:21,255 Don't move. 538 00:25:21,309 --> 00:25:22,721 Drop the gun! 539 00:25:28,618 --> 00:25:30,323 He was scared. 540 00:25:31,530 --> 00:25:32,985 Maybe he wasn't gonna pull the trigger. 541 00:25:33,053 --> 00:25:34,982 Maybe I could have talked him down another way. 542 00:25:35,042 --> 00:25:36,735 Hey. 543 00:25:37,073 --> 00:25:38,553 That's not what I saw. 544 00:25:40,327 --> 00:25:42,066 You think he was gonna kill me? 545 00:25:43,240 --> 00:25:45,179 I think you did exactly what we trained you to do 546 00:25:45,204 --> 00:25:47,505 when you saw that your life was in jeopardy. 547 00:25:50,603 --> 00:25:51,963 Thank you. 548 00:25:53,188 --> 00:25:54,823 One more thing. 549 00:25:56,840 --> 00:25:58,318 The other robber, Kyle Montgomery, 550 00:25:58,343 --> 00:25:59,925 posted bail this morning. 551 00:26:00,272 --> 00:26:01,553 He gave an interview stating 552 00:26:01,578 --> 00:26:03,266 that you killed his brother in cold blood. 553 00:26:03,300 --> 00:26:05,163 Now, obviously, 554 00:26:05,401 --> 00:26:07,681 we know that the facts don't match his version. 555 00:26:08,521 --> 00:26:10,068 John, I want you to know 556 00:26:10,103 --> 00:26:13,582 that the department has your back, 100%. 557 00:26:15,908 --> 00:26:17,173 Thank you. 558 00:26:22,921 --> 00:26:25,929 Hey, it's me. We got trouble. 559 00:26:25,988 --> 00:26:27,095 What happened? 560 00:26:27,120 --> 00:26:28,720 I got pinched with drugs on me. 561 00:26:29,447 --> 00:26:30,573 A lot? 562 00:26:30,619 --> 00:26:32,990 Enough to keep me from meeting Vance tonight. 563 00:26:33,069 --> 00:26:34,265 Can you reschedule? 564 00:26:34,301 --> 00:26:36,270 No. You don't reschedule with a man like that. 565 00:26:36,364 --> 00:26:37,439 - God, you're an idiot. - Yeah. 566 00:26:37,464 --> 00:26:39,527 Okay, fine. I got it. 567 00:26:39,632 --> 00:26:43,326 Hey, um, is there someone else you trust to go instead? 568 00:26:43,473 --> 00:26:45,241 You know, maybe... maybe Rusty? 569 00:26:45,394 --> 00:26:47,656 Rusty's an even bigger idiot than you. 570 00:26:47,916 --> 00:26:50,140 Damn it. You're gonna have to do it. 571 00:26:50,416 --> 00:26:51,582 No way. 572 00:26:51,648 --> 00:26:54,144 If I don't pay Vance back, I'm dead. 573 00:26:54,313 --> 00:26:56,018 So you're gonna do this. 574 00:26:59,408 --> 00:27:01,518 Uh, yeah. Fine, okay. 575 00:27:01,720 --> 00:27:02,853 I'll do it. 576 00:27:08,283 --> 00:27:09,880 Good work. 577 00:27:10,062 --> 00:27:11,799 We'll get you out of here once we take your boyfriend 578 00:27:11,824 --> 00:27:13,163 to the courthouse. 579 00:27:18,271 --> 00:27:20,451 Hey. 580 00:27:21,521 --> 00:27:23,207 Are you sure you're up for tonight? 581 00:27:23,692 --> 00:27:24,753 No. 582 00:27:24,778 --> 00:27:29,478 But I can't go to prison, so guess I have to be. 583 00:27:34,789 --> 00:27:36,409 Have you heard from Nolan? 584 00:27:36,622 --> 00:27:38,283 Not since yesterday. 585 00:27:38,308 --> 00:27:40,563 - You? - No. 586 00:27:41,010 --> 00:27:43,144 I didn't know if I should call. 587 00:27:43,361 --> 00:27:45,218 Maybe he needs us to reach out. I don't know. 588 00:27:45,243 --> 00:27:46,613 He'll tell us what he needs. 589 00:27:46,638 --> 00:27:48,785 - You didn't. - That was different, okay? 590 00:27:48,810 --> 00:27:51,505 I was ashamed. 591 00:27:51,876 --> 00:27:53,631 Maybe he is, too. 592 00:27:53,977 --> 00:27:55,957 The Rooks were asking how they can help Nolan. 593 00:27:56,028 --> 00:27:58,489 I found heavy drinking really helped knock out the nightmares. 594 00:27:58,515 --> 00:28:00,089 Maybe keep that to yourself. 595 00:28:00,190 --> 00:28:03,325 Mm. Detective Talia graces us with her presence. 596 00:28:03,674 --> 00:28:05,670 Yeah, it breaks my heart to see you out of uniform. 597 00:28:05,723 --> 00:28:07,791 - Hmm. - You seem... shorter. 598 00:28:09,654 --> 00:28:11,187 I need to talk to you. 599 00:28:15,219 --> 00:28:16,647 Come on, Boot! 600 00:28:22,419 --> 00:28:23,966 - How is she? - Not good. 601 00:28:24,061 --> 00:28:25,694 I can only imagine how you've been handling - 602 00:28:25,719 --> 00:28:27,816 I don't need to commiserate. I need to know what's going on. 603 00:28:28,062 --> 00:28:29,209 If the detectives know 604 00:28:29,234 --> 00:28:30,939 I revealed anything about the operation... 605 00:28:30,997 --> 00:28:32,192 Then don't. 606 00:28:32,415 --> 00:28:35,808 They want Isabel to wear a wire to a drug deal. 607 00:28:36,908 --> 00:28:38,395 Tonight. 608 00:28:43,722 --> 00:28:45,023 A wire? 609 00:28:45,070 --> 00:28:46,553 Why not shoot her in the head, and be done with it? 610 00:28:46,577 --> 00:28:48,863 - Be a hell of a lot quicker. - Excuse us. 611 00:28:53,027 --> 00:28:55,060 You enter my office again without knocking, 612 00:28:55,085 --> 00:28:57,145 I will put you on admin leave without pay. 613 00:28:57,170 --> 00:28:58,236 Is that understood? 614 00:28:58,261 --> 00:29:00,435 You can't let them do this, all right? 615 00:29:00,460 --> 00:29:02,586 She's an ex-cop. As if being an informant wasn't enough, 616 00:29:02,611 --> 00:29:04,990 now they want her to buy a kilo of heroin wearing a wire? 617 00:29:05,015 --> 00:29:06,128 I looked at her file. 618 00:29:06,153 --> 00:29:07,554 She took part in dozens of drug busts 619 00:29:07,579 --> 00:29:09,031 when she was a narcotics detective. 620 00:29:09,085 --> 00:29:11,222 - This is different. - Explain to me how it is 621 00:29:11,247 --> 00:29:13,347 that you know the details of their operation. 622 00:29:13,663 --> 00:29:15,187 You don't know her like I do, okay? 623 00:29:15,225 --> 00:29:17,892 You've read her file. You know who she was. 624 00:29:17,947 --> 00:29:19,891 I know who she is now. 625 00:29:20,210 --> 00:29:23,725 And the Isabel in that file is gone. 626 00:29:25,820 --> 00:29:27,242 I'm sorry. 627 00:29:28,037 --> 00:29:30,304 All I can do now is put you on rescue detail. 628 00:29:30,329 --> 00:29:31,379 If the deal goes south, 629 00:29:31,404 --> 00:29:33,103 you will be the first in the door. 630 00:29:41,351 --> 00:29:43,024 I'm sorry I barged in. 631 00:29:43,626 --> 00:29:45,388 It won't happen again. 632 00:29:54,770 --> 00:29:56,110 John. 633 00:29:57,092 --> 00:29:58,770 - Hey. - Hey. 634 00:29:59,130 --> 00:30:01,711 Uh, how long have you been standing here? 635 00:30:01,736 --> 00:30:03,576 People are staring. 636 00:30:06,401 --> 00:30:07,681 Oh. 637 00:30:08,301 --> 00:30:10,301 Yeah, I get that a lot. 638 00:30:10,966 --> 00:30:12,799 - Tell me what's going on. - Ah, I can't. 639 00:30:12,869 --> 00:30:15,803 If I talk to you about it, they could call you to testify. 640 00:30:16,085 --> 00:30:17,518 Uh, then I'll testify 641 00:30:17,543 --> 00:30:19,549 you're one of the best people I know. 642 00:30:23,432 --> 00:30:25,576 I can't stop thinking about it. 643 00:30:27,750 --> 00:30:30,417 I was so amped up chasing that guy, 644 00:30:30,445 --> 00:30:32,156 and then... 645 00:30:32,722 --> 00:30:34,946 he turned, and then he was dead. 646 00:30:38,519 --> 00:30:40,313 What if I can't get past this, Luce? 647 00:30:40,338 --> 00:30:43,361 What... How will I ever do the job again? 648 00:30:49,556 --> 00:30:52,588 Um... You know what? 649 00:30:52,613 --> 00:30:54,903 - I'm sorry. I should go. - Hey. No, no, no, no. 650 00:30:55,014 --> 00:30:56,384 Um... 651 00:30:57,551 --> 00:30:59,918 Come with me. Yeah? 652 00:31:03,182 --> 00:31:04,569 Done with the investigation? 653 00:31:04,598 --> 00:31:05,742 For now. 654 00:31:05,767 --> 00:31:07,186 Don't suppose you could tell me anything. 655 00:31:07,301 --> 00:31:08,730 You know I can't. 656 00:31:08,815 --> 00:31:10,480 Yeah. 657 00:31:11,471 --> 00:31:14,950 Hey. Can I, um, take you to dinner? 658 00:31:15,635 --> 00:31:17,574 Told your mother I'd take her. 659 00:31:17,911 --> 00:31:20,260 I mean, you both can come. 660 00:31:23,036 --> 00:31:25,352 I don't think she's ready for that. 661 00:31:29,576 --> 00:31:31,741 Um, see you at church? 662 00:31:32,344 --> 00:31:34,147 Looking forward to it. 663 00:31:41,064 --> 00:31:43,674 What are we doing here? 664 00:31:51,317 --> 00:31:53,785 I can't imagine what you're going through. 665 00:31:53,994 --> 00:31:55,443 And maybe if I was in the same place, 666 00:31:55,468 --> 00:31:56,734 I'd think about quitting, too. 667 00:31:56,759 --> 00:31:57,997 But... 668 00:31:58,811 --> 00:32:01,137 they're alive because you did your job. 669 00:32:01,521 --> 00:32:03,654 You put your own life at risk to protect them, 670 00:32:03,703 --> 00:32:07,123 and if you're ever in that position again, 671 00:32:07,754 --> 00:32:09,857 I know you'll do the same thing. 672 00:32:35,535 --> 00:32:37,635 Um... 673 00:32:37,763 --> 00:32:39,429 Thank you very much for the ride 674 00:32:39,557 --> 00:32:42,089 and, uh, the therapy session. 675 00:32:43,575 --> 00:32:44,871 Of course. 676 00:32:45,116 --> 00:32:48,694 Um... Can I make you a drink? 677 00:32:48,719 --> 00:32:51,297 I could, uh, whip you up a cappuccino. 678 00:32:51,983 --> 00:32:53,830 - Really? - No. 679 00:32:53,898 --> 00:32:56,533 I don't know how to work the machine. 680 00:32:56,558 --> 00:32:58,491 I hate it. I'm a little scared of it. 681 00:32:59,131 --> 00:33:00,564 Maybe next time. 682 00:33:00,659 --> 00:33:01,824 Yeah. No, of course. 683 00:33:01,849 --> 00:33:03,478 I'm sure you have someplace to be. 684 00:33:03,942 --> 00:33:06,185 Yeah. I should, um... 685 00:33:08,378 --> 00:33:11,202 Um... 686 00:33:54,877 --> 00:33:56,174 We'll be right here. 687 00:33:56,311 --> 00:33:59,586 Anything goes wrong, we'll be inside in a heartbeat. 688 00:34:01,630 --> 00:34:03,096 We can call this off. 689 00:34:03,205 --> 00:34:04,505 I'm fine. 690 00:34:04,758 --> 00:34:06,037 No, you're not. 691 00:34:06,741 --> 00:34:08,164 This'll help. 692 00:34:08,422 --> 00:34:11,039 Methadone? Thank you. 693 00:34:12,514 --> 00:34:15,802 Hey, um, what... what happens after tonight? 694 00:34:16,217 --> 00:34:18,384 They won't arrest Vance immediately. 695 00:34:18,912 --> 00:34:20,137 They'll want to watch him for a while, 696 00:34:20,161 --> 00:34:21,544 make cases against the rest of his crew. 697 00:34:21,569 --> 00:34:23,179 His lieutenant, his supplier, 698 00:34:23,204 --> 00:34:24,804 the supplier's supplier. 699 00:34:24,897 --> 00:34:26,138 Yeah. 700 00:34:26,326 --> 00:34:28,927 This is never gonna end, is it? 701 00:34:31,372 --> 00:34:32,661 Stop! What are you doing? 702 00:34:32,686 --> 00:34:34,418 I want to remember this. 703 00:34:34,507 --> 00:34:37,355 Come on. This is our last day as fun, carefree single people. 704 00:34:37,588 --> 00:34:40,749 Only boredom and drudgery from here on out. 705 00:34:40,987 --> 00:34:43,021 I'm afraid so. It's in the vows. 706 00:34:43,069 --> 00:34:44,598 - There's still time. - Great. 707 00:34:44,631 --> 00:34:45,777 - Yeah. - Go. 708 00:34:51,137 --> 00:34:52,770 Hey. 709 00:34:54,701 --> 00:34:56,562 - What are you doing here? - Are you kidding? 710 00:34:56,602 --> 00:34:57,795 Hanging out near the airport 711 00:34:57,820 --> 00:34:59,953 is a normal Tuesday night for me. 712 00:35:00,787 --> 00:35:03,636 You'd be right here if the situations were reversed. 713 00:35:04,369 --> 00:35:06,296 And I brought fries. 714 00:35:07,554 --> 00:35:08,943 Thanks. 715 00:35:11,644 --> 00:35:13,501 You know, you'd have to be in an actual relationship 716 00:35:13,526 --> 00:35:15,414 for the situations to be reversed. 717 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 What are you, my mother? 718 00:35:28,115 --> 00:35:30,731 Okay. Here we go. 719 00:35:35,215 --> 00:35:37,018 - Who are you? - Carson sent me. 720 00:35:37,045 --> 00:35:38,374 - She's nervous. - She's fine. 721 00:35:38,398 --> 00:35:40,091 She's done stuff like this before. 722 00:35:40,473 --> 00:35:41,939 Get out of here, junkie. 723 00:35:43,004 --> 00:35:44,103 Hey. 724 00:35:44,135 --> 00:35:45,827 I have the money that Carson owes Vance. 725 00:35:45,852 --> 00:35:47,352 Does he want it or not? 726 00:35:53,410 --> 00:35:54,752 You Vance? 727 00:35:54,866 --> 00:35:56,498 You got my money? 728 00:35:56,795 --> 00:35:59,630 - Yeah. - Count it. 729 00:36:07,324 --> 00:36:08,924 The money's all here. 730 00:36:13,791 --> 00:36:16,394 How fast can you move that? 731 00:36:16,541 --> 00:36:18,114 Couple of weeks. 732 00:36:18,142 --> 00:36:19,248 Good. 733 00:36:19,304 --> 00:36:24,307 Tell Carson next time he sends you to do his work for him, 734 00:36:24,588 --> 00:36:28,723 I'll assume you're in charge and put him in the ground. 735 00:36:28,989 --> 00:36:30,191 It's done. 736 00:36:30,263 --> 00:36:31,775 Just take the brick and go. 737 00:36:35,391 --> 00:36:37,078 Hey, wait. Um... 738 00:36:37,586 --> 00:36:38,952 we could move more than this. 739 00:36:39,348 --> 00:36:40,478 What the hell is she doing? 740 00:36:40,538 --> 00:36:42,348 Another kilo at least. 741 00:36:42,506 --> 00:36:44,038 Really? 742 00:36:44,207 --> 00:36:47,853 'Cause Carson always said no to that much weight. 743 00:36:47,991 --> 00:36:49,424 What is she doing? 744 00:36:49,546 --> 00:36:50,684 If he sends for another kilo, 745 00:36:50,709 --> 00:36:52,042 we can follow his guys to their source. 746 00:36:52,155 --> 00:36:53,655 She wants to end this. 747 00:36:53,805 --> 00:36:55,787 - Ah, smart. - No, desperate. 748 00:36:55,859 --> 00:36:57,458 Gonna make him suspicious. 749 00:37:00,403 --> 00:37:01,860 Okay. 750 00:37:02,432 --> 00:37:04,204 I'll get you another kilo. 751 00:37:04,359 --> 00:37:06,532 But you'll have to wait. 752 00:37:07,376 --> 00:37:08,772 Sure. 753 00:37:09,271 --> 00:37:11,349 I got no place else to be. 754 00:37:12,948 --> 00:37:15,077 This place got a mini-bar? 755 00:37:15,832 --> 00:37:17,143 We should go in now. 756 00:37:17,239 --> 00:37:18,806 Negative. We wait for the drop. 757 00:37:21,711 --> 00:37:24,077 That was... 758 00:37:24,219 --> 00:37:25,874 A mistake. 759 00:37:26,159 --> 00:37:27,297 A fun, 760 00:37:27,355 --> 00:37:31,049 never-going-to-happen-again... mistake. 761 00:37:31,128 --> 00:37:32,652 Right. Yeah. 762 00:37:32,785 --> 00:37:33,972 Exactly. 763 00:37:36,926 --> 00:37:38,432 Agreed. 764 00:37:43,518 --> 00:37:46,068 I know you from someplace? 765 00:37:46,101 --> 00:37:47,201 I don't think so. 766 00:37:47,236 --> 00:37:50,539 - I do. - You look really familiar. 767 00:37:50,792 --> 00:37:52,592 I'm an addict, and you're a dealer, 768 00:37:52,646 --> 00:37:55,280 so I'm sure we've crossed paths. 769 00:37:55,557 --> 00:37:57,337 He's on to her. He knows she was a cop. 770 00:37:57,425 --> 00:37:59,087 It's a big city. He could have seen her anywhere. 771 00:37:59,160 --> 00:38:01,362 Or she busted one of his friends back in the day. 772 00:38:01,436 --> 00:38:02,549 Could be. 773 00:38:02,622 --> 00:38:06,796 Maybe you just have one of those faces. 774 00:38:08,188 --> 00:38:09,622 Sure. 775 00:38:10,312 --> 00:38:13,421 Yeah. I, uh, get that all the time. 776 00:38:18,465 --> 00:38:19,658 What happened? 777 00:38:19,701 --> 00:38:20,985 We lost signal. 778 00:38:21,236 --> 00:38:22,668 - We lost her. - No, no, no, no, no, no. 779 00:38:22,703 --> 00:38:23,761 It's probably just a glitch. 780 00:38:23,786 --> 00:38:25,243 Or he's on to her. We need to go in! 781 00:38:25,355 --> 00:38:26,682 All units, hold position! 782 00:38:26,707 --> 00:38:28,017 He's on to her. I'm going in. 783 00:38:28,064 --> 00:38:29,531 No. It's just a glitch, Tim. 784 00:38:29,556 --> 00:38:31,741 Hold position. All units, hold. 785 00:38:32,840 --> 00:38:34,725 Damn it. Go. Go, go. 786 00:38:53,280 --> 00:38:54,713 Police! 787 00:38:59,719 --> 00:39:00,985 Clear! 788 00:39:03,777 --> 00:39:05,377 They must have gone out the back. 789 00:39:09,577 --> 00:39:10,910 - You did this! - Hey, hey! 790 00:39:10,987 --> 00:39:12,212 - You did this! - Hey! 791 00:39:12,299 --> 00:39:13,409 - You! - Hey! 792 00:39:13,434 --> 00:39:14,610 - Come here! - Calm down! 793 00:39:14,634 --> 00:39:15,853 Calm down! 794 00:39:19,800 --> 00:39:21,767 What if it wasn't a mistake? 795 00:39:22,128 --> 00:39:23,494 What? 796 00:39:25,445 --> 00:39:26,578 I'm gonna make something to eat. 797 00:39:26,627 --> 00:39:27,940 Do you want something? 798 00:39:28,035 --> 00:39:31,135 Oh, uh, not for me. Thank you. 799 00:39:40,880 --> 00:39:42,246 Lucy? 800 00:40:37,522 --> 00:40:38,754 Hey. 801 00:40:39,870 --> 00:40:41,225 You know who I am? 802 00:40:41,453 --> 00:40:43,324 You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 803 00:40:43,388 --> 00:40:44,855 No! No, no, no, no, no. 804 00:40:44,984 --> 00:40:46,816 I don't got a brother no more. 805 00:40:47,044 --> 00:40:48,445 You killed him. 806 00:40:48,987 --> 00:40:50,584 I didn't have a choice. He was gonna shoot me. 807 00:40:50,609 --> 00:40:53,577 You're a liar! He wouldn't have hurt anybody. 808 00:40:53,764 --> 00:40:55,414 You can't know that. You weren't in the roo... 809 00:41:03,033 --> 00:41:06,066 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.