All language subtitles for The Last Ship - 5x03 - El Puente.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,420 Previously on 'The Last Ship'. 2 00:00:01,520 --> 00:00:03,853 The U.S. was the victim of a cyber-attack. 3 00:00:03,904 --> 00:00:06,728 I need you to find the virus, where it came from and how to get rid of it. 4 00:00:06,753 --> 00:00:09,325 I have asked the Congress to declare a State of War. 5 00:00:09,350 --> 00:00:10,968 The President may have declared a war, 6 00:00:10,993 --> 00:00:12,693 but right now we don't have a military to fight it. 7 00:00:12,718 --> 00:00:14,723 Not true, we have Nathan James. 8 00:00:14,761 --> 00:00:16,338 Brace! Incoming! 9 00:00:16,821 --> 00:00:20,252 If Gustavo get's his troops across that bridge, it's game over. 10 00:00:20,454 --> 00:00:21,920 Now let's blow up that bridge. 11 00:00:21,972 --> 00:00:24,498 Gustavo doesn't even know we're alive, we resupply. 12 00:00:24,578 --> 00:00:26,218 And take the fight to him. 13 00:00:26,243 --> 00:00:29,127 - We read you loud and clear. - Let's go hunting. 14 00:01:13,966 --> 00:01:15,730 And when were you going to tell me about 15 00:01:15,770 --> 00:01:17,705 the rebel attack in Panama? 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,744 It was nothing. 17 00:01:19,800 --> 00:01:21,213 We took care of it. 18 00:01:21,487 --> 00:01:24,658 Do you know what makes the Americans different from us? 19 00:01:25,686 --> 00:01:27,067 Hope. 20 00:01:28,555 --> 00:01:33,826 The Americans think they're special, blessed. 21 00:01:33,992 --> 00:01:36,561 Doesn't matter what tragedy hits them, 22 00:01:36,855 --> 00:01:39,543 they always believe things will get better. 23 00:01:39,633 --> 00:01:42,234 That hope makes them hard to beat. 24 00:01:42,416 --> 00:01:44,749 We can't let them have hope. 25 00:01:46,961 --> 00:01:49,294 And we can't let our people have doubt. 26 00:02:11,274 --> 00:02:12,860 Not much more we can do about 27 00:02:12,885 --> 00:02:15,400 Gustavo's movement in Central America. 28 00:02:15,565 --> 00:02:18,713 Our best use of time and resources is Mexico... 29 00:02:18,866 --> 00:02:20,561 make a stand there, send a message 30 00:02:20,586 --> 00:02:22,174 to the rest of the region, make them think twice 31 00:02:22,199 --> 00:02:24,209 about whose side they're on. 32 00:02:24,499 --> 00:02:27,456 Gustavo's got to know about the oil complex at Costa Hirviendo. 33 00:02:27,657 --> 00:02:29,839 General, what kind of assets could you move into that area? 34 00:02:29,939 --> 00:02:33,142 I have a brigade of 800 soldiers in Corpus Christi, Texas. 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,841 But it'll take a few days to organize and supply them to cross the border. 36 00:02:35,866 --> 00:02:38,868 Meantime, we'll need a convincing show of sea power. 37 00:02:39,105 --> 00:02:40,792 Oil complex is on the coast. 38 00:02:40,895 --> 00:02:43,075 Place Nathan James there, hold the line 39 00:02:43,108 --> 00:02:45,228 until the cavalry arrives. 40 00:02:54,890 --> 00:02:57,309 Two viruses. Huh. 41 00:02:57,453 --> 00:02:59,902 Due respect to you both, the Yucatán Strait 42 00:02:59,927 --> 00:03:03,582 can't be held by one ship... even Nathan James. 43 00:03:03,675 --> 00:03:05,984 We're gonna need a reliable partner in the Mexicans. 44 00:03:06,017 --> 00:03:07,270 More than just the Mexicans. 45 00:03:07,310 --> 00:03:09,087 We need help from both sides of the strait. 46 00:03:09,135 --> 00:03:10,400 You're talking about Cuba. 47 00:03:10,441 --> 00:03:11,835 Mexico and Cuba are at war. 48 00:03:11,936 --> 00:03:13,191 Have been since the famine. 49 00:03:13,359 --> 00:03:15,280 Both sides accuse the other of invasions 50 00:03:15,305 --> 00:03:16,574 and murdering civilians. 51 00:03:16,732 --> 00:03:18,130 So much bad blood between them. 52 00:03:18,188 --> 00:03:21,126 You just need to make them understand one simple fact. 53 00:03:21,586 --> 00:03:24,069 Alone, neither country will last a week 54 00:03:24,245 --> 00:03:26,038 when Gustavo comes at them. 55 00:03:26,161 --> 00:03:27,355 There's no secure channel 56 00:03:27,380 --> 00:03:28,741 to the Mexican or Cuban governments. 57 00:03:29,004 --> 00:03:30,420 But we can talk to Slattery, 58 00:03:30,445 --> 00:03:32,344 and he can reach out locally over HF. 59 00:03:32,387 --> 00:03:34,444 Have them come to a parley aboard the James. 60 00:03:34,644 --> 00:03:37,003 I think very highly of Slattery, but do you think he can... 61 00:03:37,028 --> 00:03:38,102 I'm gonna do it myself. 62 00:03:38,127 --> 00:03:40,596 Admiral, do you have any idea what kind of morale disaster 63 00:03:40,621 --> 00:03:42,154 it would be if you got hurt down there? 64 00:03:42,186 --> 00:03:43,994 How much of a morale disaster would it be 65 00:03:44,019 --> 00:03:46,691 if we got invaded in a few weeks? 66 00:03:46,940 --> 00:03:49,480 You got to find a way to get me back on Nathan James. 67 00:04:20,103 --> 00:04:21,270 Any word from the U.S.? 68 00:04:21,295 --> 00:04:23,265 There's still no satellite link. 69 00:04:25,332 --> 00:04:27,120 How much Semtex? 70 00:04:27,267 --> 00:04:30,002 Oh, looks like about 12 kilos... 71 00:04:30,134 --> 00:04:32,471 barely enough to take down a bridge. 72 00:04:32,665 --> 00:04:34,739 Let's hope they built it quick and sloppy. 73 00:04:34,949 --> 00:04:37,942 I don't know how much longer I can depend on these men. 74 00:04:38,085 --> 00:04:39,617 I got to get them a victory soon. 75 00:04:39,829 --> 00:04:41,871 Pablo thought we could do it. 76 00:04:42,016 --> 00:04:45,750 Yeah, that was before we lost half our men and gear. 77 00:04:46,076 --> 00:04:48,366 The bridge is the thing... we take that out, 78 00:04:48,391 --> 00:04:49,692 we stop Gustavo's march north, 79 00:04:49,717 --> 00:04:51,777 and we show your people he can be beaten. 80 00:04:51,826 --> 00:04:53,444 It's our only option. 81 00:04:53,560 --> 00:04:54,890 Okay. 82 00:04:54,961 --> 00:04:58,197 We camp here tonight, head out at dawn. 83 00:05:08,637 --> 00:05:12,105 Page 101, paragraph 4, 84 00:05:12,179 --> 00:05:14,971 line 2, word 14. 85 00:05:21,588 --> 00:05:23,121 Radar's up and running, 86 00:05:23,193 --> 00:05:25,590 and the five-inch now has full range of motion. 87 00:05:25,914 --> 00:05:28,727 That's good. I suspect we'll need it. 88 00:05:28,873 --> 00:05:31,861 Captain, we have an unidentified low, slow flier approaching. 89 00:05:31,979 --> 00:05:35,547 Bearing 2-0-5, range... 6 miles. 90 00:05:37,674 --> 00:05:40,036 Airship approaching, identify yourself 91 00:05:40,061 --> 00:05:42,875 and prepare to alter course on my command, over. 92 00:05:43,113 --> 00:05:45,776 Happy to alter course on your command, Captain, 93 00:05:45,801 --> 00:05:48,358 but we're requesting permission to land in a minute, 94 00:05:48,383 --> 00:05:50,809 so don't send us too far off. 95 00:05:54,242 --> 00:05:56,806 - Permission granted. - Right on time. 96 00:05:56,831 --> 00:05:59,739 Nathan James, this is Brawler. Much appreciated. 97 00:06:00,080 --> 00:06:02,301 Admiral, you mind leaning back a little? 98 00:06:02,687 --> 00:06:04,074 Won't be a second. 99 00:06:05,993 --> 00:06:07,966 Forward bearing's a little wonky. 100 00:06:08,081 --> 00:06:09,634 We're good. 101 00:06:09,716 --> 00:06:11,538 Do you need to throttle down? 102 00:06:11,598 --> 00:06:13,131 Nah. She'll be fine. 103 00:06:13,284 --> 00:06:15,484 These old Hueys, you can't kill 'em. 104 00:06:15,574 --> 00:06:18,110 Hell, Slider and I have run her on everything 105 00:06:18,174 --> 00:06:19,844 from bonded bourbon to salad oil. 106 00:06:19,953 --> 00:06:21,679 She still spins like a top. 107 00:06:21,782 --> 00:06:23,606 Can you believe this thing sat out in a field 108 00:06:23,639 --> 00:06:25,969 in Pensacola for 15 years? 109 00:06:26,193 --> 00:06:28,561 - You don't say. - Hang on. 110 00:06:50,410 --> 00:06:51,876 Mike. 111 00:06:52,056 --> 00:06:54,412 - How was your flight? - You have no idea. 112 00:06:54,749 --> 00:06:55,896 Maddie Rawlings. 113 00:06:55,962 --> 00:06:58,689 Lieutenant, Junior Grade. Call sign Brawler. 114 00:06:58,729 --> 00:07:01,019 This is my co-pilot, Slider, and that's Stinger. 115 00:07:01,210 --> 00:07:02,337 Pleased to meet you, sir. 116 00:07:02,363 --> 00:07:03,756 Well, welcome aboard. 117 00:07:03,924 --> 00:07:05,732 Your analog Huey's about the only thing in the Navy 118 00:07:05,757 --> 00:07:07,426 that didn't get hit by the virus, 119 00:07:07,712 --> 00:07:09,152 so she's a fighter. 120 00:07:09,229 --> 00:07:11,696 You're hungry, they're still serving dinner on the mess decks. 121 00:07:11,800 --> 00:07:13,922 Thank you, sir. Chow time! 122 00:07:20,499 --> 00:07:23,496 Sir. Still trying to find a place to store everything, sir. 123 00:07:23,610 --> 00:07:25,377 Uh-huh. 124 00:07:27,181 --> 00:07:29,047 Reps from Mexico and Cuba are boarding. 125 00:07:29,126 --> 00:07:30,259 Excellent. 126 00:07:30,339 --> 00:07:32,584 I hear they absolutely hate each other. 127 00:07:32,806 --> 00:07:34,775 - Any ideas? - One or two. 128 00:07:34,875 --> 00:07:37,095 - Think they'll work? - I think they have to. 129 00:07:37,182 --> 00:07:38,981 Both arrived on patrol craft. 130 00:07:39,028 --> 00:07:41,805 Two ships armed to the teeth from two countries at war. 131 00:07:41,858 --> 00:07:43,546 - With us in between. - What could go wrong? 132 00:07:43,580 --> 00:07:44,863 Thank you. 133 00:07:45,139 --> 00:07:46,759 Sirs. 134 00:07:47,069 --> 00:07:49,300 What a pleasure it is to meet you both. 135 00:07:49,449 --> 00:07:51,182 I've heard so much abo... 136 00:07:51,598 --> 00:07:53,664 You invited Cuba? 137 00:07:53,860 --> 00:07:55,059 Mexico. 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 What is this? 139 00:07:57,012 --> 00:08:00,945 It's called "diplomacy," and it starts now. 140 00:08:01,273 --> 00:08:02,707 This way. 141 00:08:06,821 --> 00:08:10,155 Okay. There we go. 142 00:08:22,771 --> 00:08:24,003 Hey. 143 00:08:24,281 --> 00:08:26,915 Hey, I brought fresh clothes, khakis, toothbrush... 144 00:08:26,940 --> 00:08:28,504 whatever I could find. 145 00:08:28,668 --> 00:08:30,472 How you doing? 146 00:08:30,677 --> 00:08:32,277 This place... 147 00:08:32,372 --> 00:08:34,012 they took your computer, wouldn't let me in. 148 00:08:34,037 --> 00:08:36,037 Yeah, it's a security thing. 149 00:08:36,169 --> 00:08:37,964 I'm sorry. I can't let you back there. 150 00:08:38,151 --> 00:08:40,619 Have you heard from anybody? Kara? 151 00:08:40,867 --> 00:08:43,182 - Your friends from Nathan James? - It's been so chaotic. 152 00:08:43,207 --> 00:08:44,726 I think everyone's just 153 00:08:44,750 --> 00:08:46,225 trying to catch their breath. 154 00:08:46,259 --> 00:08:49,192 But thank you so much for doing this. 155 00:08:49,763 --> 00:08:51,628 How long before you can come back home? 156 00:08:51,727 --> 00:08:54,088 It's too soon to tell. 157 00:08:54,628 --> 00:08:56,768 - I got to get back to work. - But I just got here. 158 00:08:56,911 --> 00:08:58,242 I know. Why don't you call your sister? 159 00:08:58,272 --> 00:08:59,938 - No. - You shouldn't be home alone. 160 00:08:59,973 --> 00:09:02,207 No! 161 00:09:05,178 --> 00:09:07,860 I'm sorry. Jesus. 162 00:09:08,181 --> 00:09:09,581 Look at me, the damsel in distress. 163 00:09:09,654 --> 00:09:11,116 I don't want to make things harder for you. 164 00:09:11,214 --> 00:09:13,842 Look at me. Hey. 165 00:09:14,109 --> 00:09:18,960 We got hit hard, but we have a plan and a way to win. 166 00:09:19,246 --> 00:09:20,460 Yeah? 167 00:09:20,510 --> 00:09:22,750 We've still got some tricks up our sleeve. 168 00:09:23,670 --> 00:09:24,883 You're safe at home, 169 00:09:24,970 --> 00:09:27,733 and if anything changes, I will call you first. 170 00:09:27,818 --> 00:09:29,334 You better. 171 00:09:29,469 --> 00:09:31,536 I'll have security walk you to your car. 172 00:09:47,359 --> 00:09:48,547 The bridge is built, 173 00:09:48,572 --> 00:09:50,111 and they are already moving forward. 174 00:09:50,346 --> 00:09:52,438 Looks like they're setting up camp. 175 00:09:53,961 --> 00:09:55,494 We don't have much time. 176 00:09:55,738 --> 00:09:57,429 This is just the advance team. 177 00:09:57,571 --> 00:09:59,157 Soon, there'll be tens of thousands... 178 00:09:59,209 --> 00:10:00,809 jeeps, tanks, soldiers. 179 00:10:00,884 --> 00:10:03,435 If they get across to the Panama side of the bridge, 180 00:10:03,590 --> 00:10:05,624 we won't be able to stop them. 181 00:10:06,507 --> 00:10:08,783 When you're invaded, you defend yourself! 182 00:10:08,822 --> 00:10:10,761 - "Invaded"? - You coward. 183 00:10:10,847 --> 00:10:13,512 There was no Cuban government, so how could there be an army? 184 00:10:13,598 --> 00:10:15,966 These were hungry, terrified families 185 00:10:15,999 --> 00:10:19,332 arriving on your shores in broken-down rafts and boats! 186 00:10:19,392 --> 00:10:22,417 And what do they do then? They murdered Cuban refugees. 187 00:10:22,455 --> 00:10:24,424 And then they turned around and invaded us. 188 00:10:24,510 --> 00:10:26,450 Gentlemen. 189 00:10:26,877 --> 00:10:29,833 The plague is over. So is the famine. 190 00:10:30,379 --> 00:10:33,319 We're here to talk about how to defend you both from Gustavo's army. 191 00:10:33,425 --> 00:10:36,601 He's coming north, sinking your shipping as we speak. 192 00:10:36,771 --> 00:10:39,338 U.S. is offering an alliance, boots on the ground. 193 00:10:39,577 --> 00:10:42,440 - An occupying force... - A protecting force. 194 00:10:42,632 --> 00:10:45,477 Gustavo's movement races up from Panama. 195 00:10:45,562 --> 00:10:47,799 Soon, it'll be at your borders. 196 00:10:49,020 --> 00:10:51,516 - A real invasion. - Sounds like Mexico's problem. 197 00:10:51,595 --> 00:10:54,209 I cannot work with this... this war criminal! 198 00:10:54,234 --> 00:10:55,634 Look. 199 00:10:55,869 --> 00:10:59,090 At this point, neither of you has much choice. 200 00:10:59,359 --> 00:11:01,516 Señor Aguilar, your hold on Southern Mexico 201 00:11:01,561 --> 00:11:03,516 is already faltering. 202 00:11:03,964 --> 00:11:05,777 They want independence. 203 00:11:05,966 --> 00:11:08,033 Gustavo's promised them that. 204 00:11:08,377 --> 00:11:12,166 And Señor Fuentes, how much oil and natural gas 205 00:11:12,191 --> 00:11:14,544 does Cuba have in reserve to fight a wider war? 206 00:11:14,793 --> 00:11:16,427 I can answer that. None. 207 00:11:19,232 --> 00:11:21,633 You two have your differences. 208 00:11:21,915 --> 00:11:23,400 Once victory is achieved, we'll let 209 00:11:23,425 --> 00:11:26,278 our civilian leadership figure out the right thing to do. 210 00:11:26,387 --> 00:11:29,921 But for now, we have a single agenda... 211 00:11:30,190 --> 00:11:33,400 unite and fight or let Gustavo march north. 212 00:11:33,425 --> 00:11:35,018 It's that simple. 213 00:11:35,069 --> 00:11:37,069 Excuse me, sir. 214 00:11:37,337 --> 00:11:39,370 You need to see this. 215 00:11:52,779 --> 00:11:55,614 Costa Rica has fallen. 216 00:13:20,701 --> 00:13:22,309 Things have changed. 217 00:13:23,524 --> 00:13:27,463 I need to think. I need to talk to my people. 218 00:13:42,723 --> 00:13:44,219 We have a problem. 219 00:13:44,712 --> 00:13:47,125 Look at the size of the bridge supports. 220 00:13:53,613 --> 00:13:54,740 Damn. 221 00:13:54,780 --> 00:13:56,546 We don't have enough Semtex. 222 00:13:56,625 --> 00:13:57,881 Not even close. 223 00:13:58,004 --> 00:14:00,472 But it's enough to blow a hole in the bridge's deck, 224 00:14:00,594 --> 00:14:02,633 - make it unusable. - With what we've got, 225 00:14:02,733 --> 00:14:05,977 any hole we make, they could repair it in a few hours. 226 00:14:06,346 --> 00:14:08,026 We need a new plan. 227 00:14:08,781 --> 00:14:10,381 Danny. 228 00:14:15,222 --> 00:14:16,722 Perez. 229 00:14:19,159 --> 00:14:20,922 He's the target now. 230 00:14:21,828 --> 00:14:25,116 We're gonna use him to draw away those guards... 231 00:14:25,879 --> 00:14:29,828 gives you two a chance to take that fuel truck. 232 00:14:31,037 --> 00:14:32,304 Attach your Semtex to it. 233 00:14:32,496 --> 00:14:34,506 Drive it onto the bridge. 234 00:14:34,774 --> 00:14:37,842 And turn the whole thing into a fuel-oil bomb. 235 00:14:45,399 --> 00:14:46,743 Bueno. 236 00:14:54,623 --> 00:14:57,139 Armando, we need two of your best men. 237 00:14:57,193 --> 00:14:58,997 We'll meet up with the rest when the time is right. 238 00:14:59,239 --> 00:15:00,294 You have us. 239 00:15:00,319 --> 00:15:02,298 You two get as close as you can. 240 00:15:02,540 --> 00:15:05,737 Do not make your move until you see that it's clear. 241 00:15:05,879 --> 00:15:07,579 - Vamonos. - Sí, comandante. 242 00:15:11,064 --> 00:15:12,775 Let's do this. 243 00:15:30,431 --> 00:15:31,764 - Hey! - Come here! 244 00:15:31,845 --> 00:15:33,231 Hey, chill out! Hey! 245 00:15:33,398 --> 00:15:34,684 Come here! 246 00:15:34,950 --> 00:15:37,154 Master at Arms? Send me three... 247 00:15:37,203 --> 00:15:38,470 - Hey, hey! - Come here! 248 00:15:40,387 --> 00:15:41,898 Make that six men. 249 00:15:43,786 --> 00:15:45,377 - Stay back! - Hey! 250 00:15:45,432 --> 00:15:46,631 Sit down! 251 00:15:49,696 --> 00:15:51,443 Disgrace to the uniform! 252 00:15:51,869 --> 00:15:53,716 Check that. We got it covered. 253 00:15:54,188 --> 00:15:55,654 Hey, you, come here. 254 00:15:55,736 --> 00:15:58,704 Outside! Move! 255 00:16:00,861 --> 00:16:02,194 Now, you listen to me. 256 00:16:02,261 --> 00:16:04,196 You and your men are gonna cut this shit out, 257 00:16:04,253 --> 00:16:05,404 you're gonna bury the hatchet. 258 00:16:05,432 --> 00:16:07,499 you're gonna make a deal, or I promise you, 259 00:16:07,524 --> 00:16:08,801 you will be swimming home. 260 00:16:09,363 --> 00:16:12,230 Escort them to the wardroom. Move! 261 00:16:12,606 --> 00:16:14,807 Ma'am. I've got something. 262 00:16:15,123 --> 00:16:17,719 Uh, the body of code that hit us here in the command center, 263 00:16:17,905 --> 00:16:19,067 I think I've cracked it. 264 00:16:19,127 --> 00:16:20,466 I've isolated the first part... 265 00:16:20,526 --> 00:16:23,245 It's a set of servo motor instructions... 266 00:16:24,051 --> 00:16:27,255 - to a machine of some kind. - A machine in our building? 267 00:16:29,669 --> 00:16:31,603 United States on deck! 268 00:16:39,292 --> 00:16:41,191 I know dictators, 269 00:16:41,768 --> 00:16:43,862 and I've dealt with my share. 270 00:16:44,691 --> 00:16:46,163 There's one thing they all have in common... 271 00:16:46,187 --> 00:16:47,582 whatever they have, it's never enough. 272 00:16:47,642 --> 00:16:50,843 Gustavo won't stop at Costa Rica. 273 00:16:51,022 --> 00:16:53,370 I just need you both to help me, 274 00:16:53,580 --> 00:16:56,448 and each other, for a few days 275 00:16:56,673 --> 00:16:58,697 to close the strait to whoever's coming north. 276 00:16:58,757 --> 00:17:01,053 I need mines, and I need ships to lay them. 277 00:17:01,414 --> 00:17:04,273 We use them to force the enemy to a location of our choosing. 278 00:17:04,329 --> 00:17:06,630 Nathan James will handle the rest. 279 00:17:09,331 --> 00:17:12,664 Maybe someday, we'll see the end of war. 280 00:17:12,910 --> 00:17:16,080 But for now, once again, 281 00:17:16,594 --> 00:17:18,774 we have to fight together. 282 00:17:19,647 --> 00:17:21,180 I'm gonna leave the room. 283 00:17:21,364 --> 00:17:23,452 You two are gonna settle your differences. 284 00:17:23,505 --> 00:17:25,572 But do it fast. 285 00:17:25,645 --> 00:17:26,945 If there's a fleet headed this way, 286 00:17:26,998 --> 00:17:29,111 I intend to stop it. 287 00:17:30,677 --> 00:17:32,130 Don't go. 288 00:17:34,640 --> 00:17:36,574 I understand. 289 00:17:45,276 --> 00:17:48,189 If you're willing, honestly, 290 00:17:48,222 --> 00:17:49,749 to stand by this man... 291 00:17:50,036 --> 00:17:51,650 I will do the same. 292 00:17:52,639 --> 00:17:55,560 And we can work out our dispute after the fight is over. 293 00:17:56,623 --> 00:17:58,556 What do you say? 294 00:18:02,849 --> 00:18:07,051 Tom Chandler... The man is Washington, 295 00:18:07,086 --> 00:18:12,319 FDR, Eisenhower, with a touch of Lincoln rolled into one, 296 00:18:12,759 --> 00:18:15,527 and you have sent him onto the front lines, 297 00:18:15,594 --> 00:18:18,522 into a battle space we cannot see, 298 00:18:18,665 --> 00:18:20,588 without my authorization. 299 00:18:25,405 --> 00:18:27,669 Toy ships and paper maps. 300 00:18:30,055 --> 00:18:32,677 It's like we're back fighting World War II. 301 00:18:32,883 --> 00:18:36,148 Is it true that you're using a 19th-century novel 302 00:18:36,206 --> 00:18:38,132 as some kind of codebook? 303 00:18:38,218 --> 00:18:39,785 Yes sir, "Moby-Dick." 304 00:18:41,688 --> 00:18:43,822 I hated that book. 305 00:18:44,082 --> 00:18:45,624 It is a bit of a slog, sir. 306 00:18:45,932 --> 00:18:48,226 What is it, Master Chief? 307 00:18:48,322 --> 00:18:50,695 Sir, excuse me. We just heard from Nathan James. 308 00:18:50,766 --> 00:18:52,736 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba 309 00:18:52,761 --> 00:18:54,676 together to blockade the Yucatán Strait. 310 00:18:54,754 --> 00:18:55,953 Terrific. 311 00:18:56,189 --> 00:18:58,722 And I imagine we'll coordinate the mission 312 00:18:58,764 --> 00:19:01,666 through a careful reading of "War and Peace." 313 00:19:03,504 --> 00:19:05,289 Sir, it's... 314 00:19:05,917 --> 00:19:11,116 it's possible that my personal feelings 315 00:19:11,380 --> 00:19:14,194 at the loss of our fleet have clouded my judgment. 316 00:19:14,814 --> 00:19:16,721 If you don't have full confidence in me, 317 00:19:16,782 --> 00:19:18,295 I'm prepared to tender my resignation 318 00:19:18,348 --> 00:19:19,858 right here and right now. 319 00:19:20,050 --> 00:19:22,139 The attack happened on my watch. 320 00:19:22,906 --> 00:19:26,153 Sir, the responsibility should not lie solely 321 00:19:26,187 --> 00:19:27,866 on the admiral's shoulders. 322 00:19:27,979 --> 00:19:30,068 We all supported his decision. 323 00:19:30,247 --> 00:19:32,136 I bear as much responsibility as he does. 324 00:19:32,180 --> 00:19:35,282 As I do, sir. No, none of you are gonna get off that easy. 325 00:19:35,528 --> 00:19:37,395 Sit! 326 00:19:38,008 --> 00:19:41,538 Make no mistake, I don't mind replacing every damn one of you. 327 00:19:42,140 --> 00:19:43,974 But I want you to finish what you started 328 00:19:43,999 --> 00:19:46,862 and prove to me that I have the right team in place. 329 00:19:46,949 --> 00:19:48,753 Move your army into Mexico, 330 00:19:48,802 --> 00:19:51,088 and proceed with the naval blockade. 331 00:19:52,774 --> 00:19:55,114 Now, let's save that goddamned oil complex 332 00:19:55,180 --> 00:19:57,160 and stop Gustavo in his tracks. 333 00:19:57,257 --> 00:19:59,525 - Yes, sir. - Yes, sir. 334 00:21:43,683 --> 00:21:45,516 Ah, ah, ah, ah, ah! 335 00:21:52,552 --> 00:21:54,291 Remember me? 336 00:22:01,026 --> 00:22:02,751 We're gonna need mines from here to here, 337 00:22:02,776 --> 00:22:05,003 and here to here. 338 00:22:05,912 --> 00:22:08,033 Cuba, you're gonna handle in the east. 339 00:22:08,058 --> 00:22:10,258 Mexico, the west. 340 00:22:10,330 --> 00:22:12,971 We only have another patrol boat in the region. 341 00:22:13,346 --> 00:22:15,065 I can have him here in 12 hours. 342 00:22:15,135 --> 00:22:17,899 Whatever Mexico has, it's also at your disposal. 343 00:22:18,825 --> 00:22:21,559 With your permission, I need to use your radio room. 344 00:22:21,608 --> 00:22:23,993 This way I can authorize my men to begin laying mines. 345 00:22:24,051 --> 00:22:25,313 Of course. 346 00:22:25,986 --> 00:22:27,363 This way. 347 00:22:28,682 --> 00:22:31,049 - Watch him. - Oh, I will. 348 00:22:37,947 --> 00:22:39,547 Hey, hey. 349 00:22:46,021 --> 00:22:47,421 You won't get far. 350 00:22:47,544 --> 00:22:49,423 We'll have checkpoints every few miles. 351 00:22:49,497 --> 00:22:51,491 They won't bother us with the Colonel up front. 352 00:22:51,547 --> 00:22:53,160 And we'll only need to move a few miles. 353 00:22:53,227 --> 00:22:54,560 Put the shirt on. 354 00:22:55,764 --> 00:22:58,056 Your companion still looks angry. 355 00:22:59,435 --> 00:23:01,093 That surprises you? 356 00:23:01,977 --> 00:23:03,684 You killed my friend. 357 00:23:04,252 --> 00:23:05,866 Your friend... 358 00:23:06,576 --> 00:23:08,104 Pablo! 359 00:23:09,112 --> 00:23:11,512 I've killed a thousand Pablos. 360 00:23:14,804 --> 00:23:16,417 What's another? 361 00:23:20,767 --> 00:23:22,166 Call your second in command. 362 00:23:22,191 --> 00:23:24,391 Tell him to stop the convoy crossing the bridge. 363 00:23:24,454 --> 00:23:26,194 Everyone stays on the south side. 364 00:23:26,241 --> 00:23:28,374 Move your sentries north of the bridge. 365 00:23:29,932 --> 00:23:31,865 I will do no such thing. 366 00:23:31,962 --> 00:23:34,416 Even if I did, such an order would be ridiculous. 367 00:23:34,543 --> 00:23:35,810 No one would obey it. 368 00:23:35,863 --> 00:23:37,758 Tell them you've located a rebel encampment 369 00:23:37,783 --> 00:23:38,984 10 kilometers north. 370 00:23:39,074 --> 00:23:42,009 Tell them to move now. 371 00:23:42,071 --> 00:23:44,538 I don't feel like doing that. 372 00:23:46,502 --> 00:23:48,568 Aah! 373 00:23:49,031 --> 00:23:50,297 Feel like it now? 374 00:23:56,205 --> 00:23:57,994 Start talking, Lefty. 375 00:24:16,218 --> 00:24:17,906 Sí, Colonel. 376 00:24:20,398 --> 00:24:23,783 Your march Al Norte ends today, Colonel. 377 00:24:27,189 --> 00:24:31,569 Tell me, Admiral, what am I doing today? 378 00:24:32,877 --> 00:24:37,396 Am I making an ally, a new partner in peace? 379 00:24:37,421 --> 00:24:40,062 Or am I choosing one tyrant over another? 380 00:24:41,056 --> 00:24:45,392 In many ways, Cuba is a brand-new nation, 381 00:24:45,731 --> 00:24:49,343 a new democratic government, a new life for our people. 382 00:24:49,428 --> 00:24:51,714 We thought we were saved. 383 00:24:52,094 --> 00:24:56,741 And this is the welcome we get into the brotherhood of nations. 384 00:24:57,732 --> 00:24:59,266 War. 385 00:24:59,382 --> 00:25:00,847 Theft. 386 00:25:00,909 --> 00:25:02,442 Murder. 387 00:25:03,962 --> 00:25:05,765 When this is over, 388 00:25:07,627 --> 00:25:11,911 I'll be there for you and for Cuba if you need me. 389 00:25:41,530 --> 00:25:43,130 - Armed. - Armed. 390 00:27:00,896 --> 00:27:02,456 Hola. 391 00:28:38,513 --> 00:28:39,893 Okay. 392 00:28:50,532 --> 00:28:52,398 Danny! 393 00:28:52,561 --> 00:28:54,099 I see him. 394 00:29:08,170 --> 00:29:11,238 Ma'am, by my calculations, in 24 hours, 395 00:29:11,309 --> 00:29:13,451 we'll have sufficient closure east and west of us. 396 00:29:43,718 --> 00:29:46,406 Sir? Everything okay? 397 00:29:53,282 --> 00:29:55,595 XO, I'm getting traffic from Mexican coast watchers 398 00:29:55,620 --> 00:29:56,685 just southwest of us. 399 00:29:56,752 --> 00:29:58,485 They're picking up enemy aircraft. 400 00:29:58,556 --> 00:29:59,895 - Heading north? - Yes, sir. 401 00:29:59,982 --> 00:30:02,289 - It's coming right at us. - Set General Quarters! 402 00:30:02,359 --> 00:30:04,950 - All ahead flank! - Aye, Ma'am. All ahead flank. 403 00:30:06,161 --> 00:30:08,233 Set General Quarters and man battle stations! 404 00:30:08,297 --> 00:30:10,992 All crew served weapons, engage on my order. 405 00:30:11,119 --> 00:30:13,320 TAO, ready the five-inch and standby to fire. 406 00:30:13,442 --> 00:30:14,775 Forward on the starboard side. 407 00:30:14,800 --> 00:30:16,240 Down and aft on the port side. 408 00:30:16,320 --> 00:30:17,637 I give you my word. 409 00:30:17,846 --> 00:30:20,314 Mexico did not betray your position. 410 00:30:20,989 --> 00:30:22,589 Let our men fight. 411 00:30:23,352 --> 00:30:25,731 Let our men fight beside you. 412 00:30:33,775 --> 00:30:36,256 Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate! 413 00:30:36,428 --> 00:30:37,508 Sonar, go quiet now. 414 00:30:37,541 --> 00:30:39,410 Aye. Securing all active sonar. 415 00:30:39,462 --> 00:30:41,500 Now on passive. 416 00:31:02,351 --> 00:31:04,304 Three planes turning back for another run. 417 00:31:04,356 --> 00:31:05,488 One peeling off. 418 00:31:05,513 --> 00:31:07,026 Hard right rudder! 419 00:31:12,720 --> 00:31:14,053 They just hit our gun boat. 420 00:31:27,673 --> 00:31:28,908 Come on. 421 00:31:29,110 --> 00:31:31,222 Come on, come on. 422 00:31:31,333 --> 00:31:33,947 There's got to be a kill switch here somewhere. 423 00:31:34,456 --> 00:31:36,123 We're gonna have to hot-wire it. 424 00:31:36,225 --> 00:31:38,759 Brace! Shift your rudder! 425 00:31:44,393 --> 00:31:46,911 It's no good. They're staying in our cut outs. 426 00:31:47,229 --> 00:31:49,697 Five inch won't bear. Get the helo in the air. 427 00:31:55,525 --> 00:31:57,191 We got this! Go get Perez! 428 00:31:57,445 --> 00:31:59,905 Go! Go, go! Go, go, go, go, go! 429 00:32:24,547 --> 00:32:26,482 Come on. 430 00:32:27,102 --> 00:32:28,664 Hurrying would be good now. 431 00:32:28,751 --> 00:32:30,017 They are heading this way. 432 00:32:39,248 --> 00:32:41,148 All right. Let's go. 433 00:33:13,648 --> 00:33:15,382 Come on, baby. 434 00:33:15,551 --> 00:33:17,485 Let's get behind the ship. 435 00:33:19,621 --> 00:33:21,621 - Arm missiles. - Arming now. 436 00:33:21,696 --> 00:33:23,497 Stinger, they're coming back. 437 00:33:26,242 --> 00:33:27,975 We got one. 438 00:33:33,563 --> 00:33:35,429 Fire missiles! 439 00:33:41,371 --> 00:33:42,506 Whoo! 440 00:33:49,538 --> 00:33:50,971 Got 'em. 441 00:33:51,854 --> 00:33:54,388 7-10 split. Nice shooting, ladies. 442 00:33:54,516 --> 00:33:56,283 Thanks, boss. 443 00:33:58,260 --> 00:34:00,247 - Damn it! - Brawler, you alright? 444 00:34:00,329 --> 00:34:02,794 Yeah, I'm fine. 445 00:34:14,276 --> 00:34:15,738 Jump when I say, "Jump"! 446 00:34:15,790 --> 00:34:17,891 I'll jump when you jump! 447 00:34:45,620 --> 00:34:47,820 Jump! 448 00:35:33,182 --> 00:35:35,350 Now! 449 00:36:19,121 --> 00:36:20,855 It's encrypted. 450 00:36:20,937 --> 00:36:22,336 I'm taking it. 451 00:36:22,407 --> 00:36:24,269 Maybe someone up north could use it. 452 00:36:24,406 --> 00:36:26,383 Give me long-range HF radio. 453 00:36:26,481 --> 00:36:27,881 I've got a message for Gustavo. 454 00:36:27,930 --> 00:36:29,814 I want the world to hear it. 455 00:36:32,086 --> 00:36:33,586 You're live, sir. 456 00:36:36,307 --> 00:36:39,533 This is Nathan James, calling Gustavo Barros. 457 00:36:40,689 --> 00:36:42,797 We just took out your airwing, 458 00:36:43,091 --> 00:36:44,959 and you didn't lay a glove on us. 459 00:36:45,694 --> 00:36:48,399 And you can mark that up along with your Corvette. 460 00:36:48,965 --> 00:36:50,774 Payback for Mayport. 461 00:36:51,468 --> 00:36:54,566 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 462 00:36:54,613 --> 00:36:56,106 You know why? 463 00:36:56,973 --> 00:36:58,457 Because you can't. 464 00:36:59,908 --> 00:37:02,073 And now Mexico and Cuba have joined the fight. 465 00:37:02,098 --> 00:37:06,490 So this message goes out to all of Central and South America. 466 00:37:06,950 --> 00:37:10,615 There is a choice now. Join us. 467 00:37:10,987 --> 00:37:12,561 Send Gustavo back into 468 00:37:12,586 --> 00:37:14,934 the dirt hole he crawled out of. 469 00:37:16,065 --> 00:37:18,398 We fight for peace. 470 00:37:18,664 --> 00:37:21,461 But make no mistake... we will fight. 471 00:37:21,634 --> 00:37:24,602 And this ship and this crew? 472 00:37:25,101 --> 00:37:27,101 They're damn good at it. 473 00:37:27,203 --> 00:37:30,785 So, Gustavo... 474 00:37:31,273 --> 00:37:33,050 come at us again. 475 00:37:33,262 --> 00:37:36,916 I dare you. This is Nathan James. Out. 476 00:37:38,330 --> 00:37:43,203 Now, they know who we are, where we are. 477 00:37:43,752 --> 00:37:45,896 Let's be ready for what they throw at us. 478 00:37:46,088 --> 00:37:47,922 Aye, sir. 479 00:37:49,692 --> 00:37:52,359 Nobody's talking about going home now. 480 00:37:52,534 --> 00:37:54,434 It's a good day. 481 00:38:12,514 --> 00:38:14,720 Oh, thank you. 482 00:38:14,904 --> 00:38:17,705 Good Evening, Mr. President. 483 00:38:17,819 --> 00:38:19,285 Master Chief. 484 00:38:19,388 --> 00:38:21,313 Today was a good day. 485 00:38:22,271 --> 00:38:24,137 Or a lucky one. 486 00:38:27,075 --> 00:38:28,376 Have a seat. 487 00:38:34,396 --> 00:38:35,698 I get it. 488 00:38:36,205 --> 00:38:38,928 The world needs Tom Chandler. 489 00:38:40,263 --> 00:38:42,931 And nobody respects him more than I do. 490 00:38:44,346 --> 00:38:48,818 But rumor is he's tired, burned out. 491 00:38:49,438 --> 00:38:52,939 He's been out of the fight for what, three years? 492 00:38:53,999 --> 00:38:56,483 They even tried to run him for President. 493 00:38:56,558 --> 00:38:58,207 Turned it down. 494 00:38:58,427 --> 00:39:02,488 And now he's down there, back in it, 495 00:39:02,791 --> 00:39:04,571 and I'm allowing it. 496 00:39:06,899 --> 00:39:08,124 Putting him in this position, 497 00:39:08,149 --> 00:39:10,150 I could be setting him up to fail. 498 00:39:12,374 --> 00:39:14,154 And if he does... 499 00:39:16,150 --> 00:39:18,551 I don't think the country could bear that. 500 00:41:56,507 --> 00:42:00,507 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.