Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24.960 --> 00:00:28.405
Il solito ladro...
Dobbiamo difenderci!
2
00:00:29.598 --> 00:00:31.985
Bastardo, ora ti ammazzo...
3
00:00:47.776 --> 00:00:49.540
C'e' qualcuno, qui?
4
00:00:50.239 --> 00:00:52.509
Sento qualcosa nell'aria.
5
00:00:52.810 --> 00:00:54.452
Odore di donna!
6
00:01:00.315 --> 00:01:02.694
Hey, non sono armato!
7
00:01:04.486 --> 00:01:07.970
Calmati, questo e' mio padre.
8
00:01:08.380 --> 00:01:10.861
Cosa vuoi da noi?
Non abbiamo niente!
9
00:01:10.862 --> 00:01:14.819
Prendi quello che vuoi
e vattene da qui!
10
00:01:15.640 --> 00:01:17.230
Stai zitto!
11
00:01:20.363 --> 00:01:21.233
Abbassa la pistola, per favore. Per favore.
12
00:01:21.234 --> 00:01:22.234
Per favore.
13
00:01:22.560 --> 00:01:24.781
Dillo un'altra volta e lo faccio!
14
00:01:24.782 --> 00:01:26.631
Abbassa la pistola. Per favore.
15
00:01:26.972 --> 00:01:28.706
Me lo stai ordinando?
16
00:01:29.916 --> 00:01:31.305
Abbassa la pistola, per favore. Per favore!
17
00:01:31.306 --> 00:01:33.388
Sembri un finocchio.
18
00:01:33.978 --> 00:01:35.414
Abbassa la pistola, per favore. Per favore!
19
00:01:36.670 --> 00:01:38.706
Ora sembri un preside scolastico.
20
00:01:40.979 --> 00:01:43.318
Abbassa solo la pistola, per favore.
Per favore!
21
00:01:44.720 --> 00:01:47.402
Vedo che sei molto giovane,
ma benvenuto nel mondo reale!
22
00:01:47.898 --> 00:01:50.860
Bene, sto di fronte a te senza pistola.
23
00:02:04.697 --> 00:02:06.304
Sei un buon studente, ora!
24
00:02:17.748 --> 00:02:24.582
Hey, gattina, gattina!
Micetta!
25
00:02:34.379 --> 00:02:35.936
Fatti vedere.
26
00:02:50.199 --> 00:02:52.700
Non aver paura!
27
00:02:57.953 --> 00:03:01.904
La prossima volta che esci di casa,
voglio che tu vada in un posto sicuro.
28
00:03:06.711 --> 00:03:09.844
E io faro' quello che mia madre
mi ha sempre detto...
29
00:03:09.845 --> 00:03:12.180
cioe' finire quello che si e' cominciato!
30
00:03:14.420 --> 00:03:16.153
Guarda, non voglio ucciderti!
31
00:03:17.831 --> 00:03:19.883
Ma ricordo mia madre...
32
00:03:45.514 --> 00:03:46.865
Oh! Merda!
33
00:03:57.296 --> 00:04:06.866
IL BISCOTTO ASSASSINO
34
00:04:07.296 --> 00:04:25.866
Traduzione Wilma P. - Revisione ladyhawke17
visitate la pagina facebook Veri amanti dell'horror
http://www.facebook.com/pages/Veri-amanti-dellhorror/156224957757909
35
00:07:17.950 --> 00:07:18.836
Bene.
36
00:07:25.890 --> 00:07:27.645
questo e' pronto.
37
00:07:46.979 --> 00:07:49.149
Buon compleanno, fratello.
38
00:07:49.777 --> 00:07:56.696
Quasi lo dimentico, adesso, lassu'
starai festeggiando, vero?
39
00:07:59.223 --> 00:08:01.380
Ovunque tu sia!
40
00:08:02.872 --> 00:08:07.556
Spero che ci siano spogliarelliste
e stelle del cinema.
41
00:08:09.193 --> 00:08:11.230
Mi mancate!
42
00:08:18.263 --> 00:08:21.503
Millard Findlemeyer sta per essere giustiziato. Una
testimonianza di una giovane ragazza manda
il killer sulla sedia elettrica!
43
00:08:21.504 --> 00:08:26.280
Ti uccidero', per questo! Anche se
muoio, mia madre e' una strega...
44
00:08:26.290 --> 00:08:27.979
Tornero', finiro' con te.
45
00:08:31.550 --> 00:08:34.276
Puo' usare la porta principale?
Per favore?
46
00:08:35.676 --> 00:08:36.693
Rick...?
47
00:08:56.267 --> 00:08:58.870
I biscotti della nonna
48
00:09:03.868 --> 00:09:07.561
Strano, mai vista quella tizia.
49
00:09:17.835 --> 00:09:23.217
Da paura, baby, guarda i biscotti strani
con le teste grosse!
50
00:09:23.689 --> 00:09:24.929
Grazie Rick!
51
00:09:24.930 --> 00:09:26.959
Hai visto che ci hanno lasciato sulla porta?
52
00:09:27.817 --> 00:09:30.299
Stupendo, devono essere quei biscotti allo zenzero.
53
00:09:30.300 --> 00:09:35.258
Ma ho una cosa molto importante!
Due biglietti per la serata di stasera.
54
00:09:35.259 --> 00:09:37.235
Sai che Amy combatte questa notte.
55
00:09:42.443 --> 00:09:44.323
Sara' il mio momento.
56
00:09:45.774 --> 00:09:48.171
In questo angolo, il cuoco degli dei!
57
00:09:48.569 --> 00:09:51.278
Il macellaio Baker!
58
00:09:51.511 --> 00:09:52.992
Sembra divertente.
59
00:09:53.816 --> 00:09:57.691
Dobbiamo finire questa roba,
se no, non si fa niente
60
00:10:00.631 --> 00:10:01.829
Certo!
61
00:10:05.758 --> 00:10:07.316
Stai bene, Sara?
62
00:10:08.383 --> 00:10:11.623
Scusami, oggi era il compleanno di Jerry.
63
00:10:11.839 --> 00:10:14.101
Lui vorrebbe fare il giro
degli striptease!
64
00:10:15.225 --> 00:10:16.486
Sicuramente lo farebbe!
65
00:10:17.777 --> 00:10:20.872
Sai, mi vedo ancora ad aspettarlo
per lavorare, tutti i giorni.
66
00:10:21.879 --> 00:10:26.920
Tuo padre, mentre impasta,
che gli dice quello che deve fare!
67
00:10:27.258 --> 00:10:32.744
Jerry che arrivava sempre tardi e scherzando
gli dicevo se lo aveva fatto tutta la notte.
68
00:10:33.440 --> 00:10:34.694
Oh! Merda!
69
00:10:35.336 --> 00:10:36.510
Non muoverti, Rick!
70
00:10:47.351 --> 00:10:48.935
Credi di aver bisogno di un dottore?
71
00:10:51.666 --> 00:10:55.940
Il macellaio Baker non ha bisogno di dottori
se la cava sempre!
72
00:10:55.941 --> 00:10:56.941
Ma stai bene?
73
00:10:56.942 --> 00:11:00.242
Andiamo!
Sto bene, veramente.
74
00:11:00.243 --> 00:11:02.659
Posso vedere dove ti sei tagliato.
75
00:11:07.111 --> 00:11:08.227
Ok!
76
00:11:15.899 --> 00:11:17.478
Sara!
77
00:11:20.200 --> 00:11:21.380
Che succede, Julia?
78
00:11:21.390 --> 00:11:23.662
Questo e' l'assassino, l'hanno giustiziato!
79
00:11:23.663 --> 00:11:28.339
Se vuoi saperlo, mi fa paura anche da morto!
80
00:11:29.490 --> 00:11:30.725
Sono buone notizie!
81
00:11:30.726 --> 00:11:33.956
Finalmente, dopo soli 2 anni, è morto.
82
00:11:34.685 --> 00:11:36.486
Un'altra anima per il diavolo!
83
00:11:36.487 --> 00:11:39.730
Mi piacerebbe sapere cosa ha chiesto
prima di morire!
84
00:11:39.740 --> 00:11:43.578
Già.. qui dicono che dopo averlo messo
sulla sedia elettrica...
85
00:11:43.579 --> 00:11:48.551
...lo hanno cremato e mandato
le ceneri a sua madre!
86
00:11:48.552 --> 00:11:50.251
Che malato, che era...
87
00:11:59.327 --> 00:12:05.462
Buongiorno, maestro,
ci conosciamo, finalmente.
88
00:12:05.463 --> 00:12:09.866
Preparati per conoscere il tuo creatore,
perche' oggi il tuo culo va a farsi fottere!
89
00:12:10.139 --> 00:12:14.201
..il tuo culo va a farsi fottere!
90
00:13:04.235 --> 00:13:05.478
Dolce di compleanno!
91
00:13:05.479 --> 00:13:08.569
Certo, capo, scusami!
92
00:13:10.400 --> 00:13:11.516
Scusami tu.
93
00:13:12.383 --> 00:13:14.440
Sono stata dura, con te.
94
00:13:15.905 --> 00:13:18.984
Ho solo bisogno d'aiuto come tu fossi mia madre.
95
00:13:19.600 --> 00:13:23.492
Lo so, farò del mio meglio!
96
00:13:37.565 --> 00:13:41.157
Bastardi, pensano di essere meglio di me, vero?
97
00:13:47.346 --> 00:13:49.574
Vediamo, allora!
98
00:14:01.191 --> 00:14:03.380
Questa e' da vedere!
99
00:14:04.476 --> 00:14:05.643
Che stai facendo?
100
00:14:05.644 --> 00:14:10.186
Quei bastardi sono venuti qui e si
sono presi tutto, Sara!
101
00:14:10.187 --> 00:14:12.700
E noi gliela faremo pagare.
102
00:14:12.800 --> 00:14:14.641
E' meglio andare in un posto più tranquillo.
103
00:14:14.642 --> 00:14:16.923
Tu sei una bella ragazza.
104
00:14:17.893 --> 00:14:19.427
Perchè non vai a casa a riposare?
105
00:14:19.937 --> 00:14:25.524
Ascolta, Sara, questi figli di buona madre
pensano di poter venire qui e prendersi tutto.
106
00:14:25.525 --> 00:14:28.236
vogliono far chiudere il nostro negozio!
107
00:14:29.719 --> 00:14:34.952
E possono farlo. Che speranze possiamo
avere contro una grossa fabbrica?
108
00:14:34.953 --> 00:14:36.657
Voglio dire, guarda questa gente.
109
00:14:36.658 --> 00:14:38.585
Nessuno ci sta facendo nulla!
110
00:14:39.882 --> 00:14:46.452
Senti, mamma, tu e papà avete un grande dono
e nessuno può togliervelo!
111
00:14:46.629 --> 00:14:48.200
Me lo prometti??
112
00:14:48.201 --> 00:14:49.592
Promesso!
113
00:14:49.593 --> 00:14:51.548
Entriamo, dai.
114
00:14:51.896 --> 00:14:53.390
Ti porterà Julia.
115
00:14:53.391 --> 00:14:54.391
Ok!
116
00:14:55.560 --> 00:14:57.497
Andiamo, signora Lee, andiamo.
117
00:14:57.498 --> 00:15:02.628
Ok, vado a riposarmi un po', poi torno qua.
118
00:15:05.782 --> 00:15:06.934
Andiamo.
119
00:16:11.350 --> 00:16:13.117
Cosa avete fatto alla mia insegna?
120
00:16:13.118 --> 00:16:14.716
Io niente...
121
00:16:15.283 --> 00:16:21.501
Ascoltami bene, ragazza, ho pensato che
si potrebbe trattare, per questa cosa, da adulti.
122
00:16:21.502 --> 00:16:27.952
Le persone d'affari non ricorrono
alla violenza o al vandalismo.
123
00:16:28.276 --> 00:16:30.362
Ha ragione, mi scusi.
124
00:16:30.363 --> 00:16:32.146
Non succederà di nuovo.
125
00:16:32.464 --> 00:16:33.991
Sei molto diretta!
126
00:16:33.992 --> 00:16:37.459
C'è altro? E' che devo tornare
a lavoro.
127
00:16:37.460 --> 00:16:39.520
Sai, mi piace questo, di te.
128
00:16:39.521 --> 00:16:45.139
Molto diretta come tua madre,
e non bevi, ovviamente.
129
00:16:46.191 --> 00:16:58.386
Ho un accordo, solo così posso iniziare, non
posso lasciare che i miei clienti vedano questo.
130
00:16:59.394 --> 00:17:02.824
Parliamo di questo, in modo chiaro e conciso.
131
00:17:03.343 --> 00:17:06.330
Senza far casino, senza stronzate!
132
00:17:06.581 --> 00:17:09.123
Tu e tua madre accettate questo denaro,
e avrete una bella vita!
133
00:17:09.439 --> 00:17:11.207
Ora vuoi comprare casa nostra?
134
00:17:11.366 --> 00:17:15.129
Probabilmente, sì, ragazza.. questo è
il business.
135
00:17:15.254 --> 00:17:18.365
Con questi 50 mila dollari, puoi
andare lontano, con tua madre, Sara.
136
00:17:18.624 --> 00:17:20.917
Conosci mia figlia? Non la conosci?
137
00:17:20.918 --> 00:17:22.447
Sí, è difficile da dimenticare.
138
00:17:23.835 --> 00:17:27.786
Ti ho già detto che è stata Miss Volto
di Wakoo?
139
00:17:27.787 --> 00:17:29.876
Non serve che me lo ricordi!
140
00:17:30.310 --> 00:17:34.545
Con il mio aiuto può essere una star.
141
00:17:34.644 --> 00:17:39.446
Posso darle una gran carriera, perchè sto
lavorando duro da tutta la vita.
142
00:17:39.738 --> 00:17:43.530
Ho sudato parecchio, per darle questo.
143
00:17:43.209 --> 00:17:45.120
Pensa alla mia offerta, capito?
144
00:17:45.543 --> 00:17:51.800
50 mila dollari vi potrebbero
fare comodo.
145
00:17:51.801 --> 00:17:53.720
Credo che dovrà aspettare.
146
00:18:09.828 --> 00:18:10.984
L'hai sentito?
147
00:18:13.990 --> 00:18:14.580
Odio quel tipo.
148
00:18:19.300 --> 00:18:20.923
Specialmente il modo di parlare.
149
00:18:21.697 --> 00:18:26.991
Aspetta, non dirmi che gliela dai vinta,
è questo che vuole.
150
00:18:29.518 --> 00:18:31.540
E' un idiota.
151
00:18:34.604 --> 00:18:36.341
Non ha senso!
152
00:18:41.896 --> 00:18:48.308
Da quando mio padre e Jeremy sono
morti, va tutto a rotoli.
153
00:18:51.744 --> 00:18:53.528
Risolveremo!
154
00:18:54.254 --> 00:18:57.757
Riapriremo un negozio di nuovo.
155
00:18:57.758 --> 00:18:59.991
Non è solo il negozio...
156
00:19:01.891 --> 00:19:05.383
Va tutto male, mia madre
vuole solo bere...
157
00:19:05.384 --> 00:19:06.384
Può guarire.
158
00:19:08.248 --> 00:19:09.838
Non lo so!
159
00:19:13.392 --> 00:19:15.504
Non so se le passerà.
160
00:19:17.129 --> 00:19:21.229
E non so come posso risolvere
il problema.
161
00:19:24.414 --> 00:19:28.173
Ogni mattina che mi alzo...
162
00:19:30.900 --> 00:19:39.650
Cerco di guadagnare forza per continuare,
ma continuo a andare in giro senza sapere dove andare.
163
00:19:39.878 --> 00:19:47.663
Sono successe molte cose brutte,
ma non significa che non si deve continuare a combattere
164
00:19:48.146 --> 00:19:50.270
Ho tanta paura!
165
00:19:54.146 --> 00:19:59.934
Tutto, passa. Andra' meglio.
166
00:20:01.469 --> 00:20:04.300
E' meglio proseguire con quello che abbiamo.
167
00:20:04.310 --> 00:20:06.510
Abbiamo dello zenzero da miscelare.
168
00:20:08.790 --> 00:20:10.487
Sei il mio idolo!
169
00:20:12.648 --> 00:20:15.131
Questo significa che abbiamo un appuntamento
per andare al wrestling?
170
00:20:18.246 --> 00:20:21.359
Sì, lo sapevo.
171
00:20:21.360 --> 00:20:23.241
Perche' non esci prima?
172
00:20:23.242 --> 00:20:24.656
La torta e' quasi pronta...
173
00:20:24.657 --> 00:20:25.657
Ci penso io.
174
00:20:26.620 --> 00:20:27.926
Sei sicura?
175
00:20:29.330 --> 00:20:31.394
Sì. Lo zenzero mi trattiene!
176
00:20:34.393 --> 00:20:35.854
Bene, capo.
177
00:20:37.610 --> 00:20:40.626
Ci vediamo fuori.
178
00:22:41.736 --> 00:22:43.680
Julia?
179
00:22:55.560 --> 00:22:56.880
Che ci fai qui?
180
00:22:56.881 --> 00:22:59.290
Controllo se sei in giro di venerdi notte.
181
00:23:01.512 --> 00:23:05.717
Stronza, non ci sono mai
stati i topi qui.
182
00:23:05.718 --> 00:23:08.335
50 mila dollari sono troppi, per te.
183
00:23:08.336 --> 00:23:10.743
Dillo a tuo padre, ma non credo che venga.
184
00:23:10.911 --> 00:23:13.793
Sei venuta qua sicuramente
a tormentarmi.
185
00:23:37.409 --> 00:23:42.423
Cerchiamo di essere onesti anche se non
sarebbe il caso.
186
00:24:33.734 --> 00:24:35.654
C'entrano anche le altre, in questa cosa?
187
00:24:35.655 --> 00:24:37.250
In cosa?
188
00:24:37.260 --> 00:24:42.613
Lona ti stavo aspettando in macchina,
Ha detto che dovete uscire.
189
00:24:42.614 --> 00:24:47.902
No, è venuta a mangiare un po di formaggio
di fogna.
190
00:24:47.903 --> 00:24:51.521
Usciamo da qui.
191
00:24:51.522 --> 00:24:54.718
Aspetta un minuto,
che è successo qui?
192
00:24:57.606 --> 00:25:00.221
Non c'è motivo di stare in questo porcile.
193
00:25:08.873 --> 00:25:12.450
C'è qualcosa lì dentro! Qualcosa di vivo!!
194
00:25:12.460 --> 00:25:13.460
Dov'è il topo?
195
00:25:13.470 --> 00:25:15.238
Lona, non scherzare!
196
00:25:15.239 --> 00:25:17.143
No, veramente, non aprire!
197
00:25:19.282 --> 00:25:22.550
Gesu, che cosa cucinano, qui?!
198
00:25:26.553 --> 00:25:28.494
Credo si sia bruciato.
199
00:25:29.560 --> 00:25:32.319
Al contrario, è venuto bene!
200
00:25:36.795 --> 00:25:38.153
Che diavolo è quello?!
201
00:25:38.154 --> 00:25:40.922
Quello che stai vedendo,
stupido giovanotto!
202
00:25:44.715 --> 00:25:49.365
Conosco questa voce!
203
00:25:52.973 --> 00:25:53.943
Andiamo!
204
00:25:59.336 --> 00:26:01.120
Che cos'era, quella cosa?
205
00:26:01.130 --> 00:26:02.130
Non lo so!
206
00:26:02.140 --> 00:26:06.402
Sembrava un uomo biscotto!
207
00:26:07.213 --> 00:26:09.100
Era la voce di Baken...
208
00:26:09.905 --> 00:26:11.150
Che dici?
209
00:26:11.151 --> 00:26:13.728
Ha detto che sarebbe tornato!
210
00:26:16.503 --> 00:26:20.987
Stai dicendo che quello che
hanno cucinato, è Baken?
211
00:26:22.690 --> 00:26:25.000
Sei pazza, pazza!
212
00:26:25.807 --> 00:26:28.470
L'avevano pianificato, questo?
213
00:26:28.480 --> 00:26:29.785
Non è divertente, Amys!
214
00:26:29.786 --> 00:26:34.320
Ok, ammetto che questa cosa è un po
... terrorizzante
215
00:26:35.841 --> 00:26:39.422
Ma è uno scherzo,
ci scommetto che lo era!
216
00:26:39.423 --> 00:26:42.746
Qualcuno vuole spaventarci.
217
00:26:42.747 --> 00:26:43.837
Vuoi dire Rick?
218
00:26:43.838 --> 00:26:47.230
Sì, ha fatto uno scherzo,
molto divertente, ha,ha!
219
00:26:47.231 --> 00:26:49.884
L'avete vista, quella cosa?
220
00:26:49.885 --> 00:26:51.774
Può solo essere finzione.
221
00:26:51.775 --> 00:26:55.544
No ma si muoveva, parlava,
era vivo!
222
00:26:56.202 --> 00:26:57.869
Questo non e' nessuno scherzo.
223
00:26:58.875 --> 00:27:00.499
E' magia nera!
224
00:27:01.465 --> 00:27:03.000
No, sul serio!
225
00:27:04.352 --> 00:27:08.559
Pochi anni fa io e dei miei amici,
andammo da una sensitiva.
226
00:27:09.500 --> 00:27:17.373
Mettemmo la mano su un vaso di plastica
e cominciò a muoversi.
227
00:27:18.627 --> 00:27:21.243
Era una bambina morta, si chiamava Rosely.
228
00:27:21.244 --> 00:27:28.616
Ci disse che un assassino la picchio'
e la taglio' a pezzi!
229
00:27:28.617 --> 00:27:32.932
E ci ha lasciato tutti nel dubbio
di quello che potesse essere la verita'!
230
00:27:33.828 --> 00:27:35.878
Questo incantesimo è tutto, per te?
231
00:27:36.866 --> 00:27:40.917
Lona, non hai mai detto niente di vero
in tutta la tua vita!
232
00:27:40.918 --> 00:27:42.683
Parlo seriamente!
233
00:27:42.684 --> 00:27:49.520
Pochi giorni dopo ho visto un tizio sul giornale,
arrestato per una ragazza fatta a pezzi!
234
00:27:49.530 --> 00:27:50.811
Questo e' da film!
235
00:27:52.795 --> 00:27:55.787
senti, questa cosa della magia nera e' reale.
236
00:27:56.930 --> 00:28:00.217
quella cosa e' malefica, e non voglio averci
niente a che fare!
237
00:28:00.218 --> 00:28:03.331
Aspetta un momento, perchè la
prendete cosi' sul serio?
238
00:28:03.332 --> 00:28:06.621
E' meglio che andiamo a vedere che succede!
239
00:28:08.945 --> 00:28:13.397
Questa cosa, qualunque cosa sia,
mi da un brutto presentimento.
240
00:28:14.683 --> 00:28:20.740
Se qualcuno sta giocando con noi,
che credo sia quello che penso io, lo scoprirò!
241
00:28:21.900 --> 00:28:23.784
Se quella cosa là fuori è reale,
dobbiamo catturarla.
242
00:28:24.468 --> 00:28:26.799
Andiamo a cercarla.
243
00:28:26.800 --> 00:28:28.960
Che paura puo'fare un biscotto?,
244
00:28:30.490 --> 00:28:32.210
Dai, un biscotto!
245
00:28:36.604 --> 00:28:38.552
Sia cosa sia, non preoccupatevi.
246
00:28:38.553 --> 00:28:39.553
Mi preparo.
247
00:29:13.946 --> 00:29:15.780
Credi che lo prenderemo?
248
00:29:15.120 --> 00:29:16.464
Non so, andiamo a vedere?
249
00:29:26.559 --> 00:29:27.695
Penso che sia uscito.
250
00:29:27.730 --> 00:29:29.280
Usciamo.
251
00:29:29.281 --> 00:29:30.281
Aspettate.
252
00:29:50.535 --> 00:29:51.610
Non c'è linea.
253
00:29:52.560 --> 00:29:53.748
Assurdo.
254
00:29:58.116 --> 00:30:04.325
Papà, e' meglio che tu venga qui, abbiamo
l'assassino Baken alle calcagna!
255
00:30:04.881 --> 00:30:07.793
Mi senti? Papa'?
256
00:30:08.768 --> 00:30:11.788
Papa'! Maledizione.
257
00:30:15.272 --> 00:30:17.620
Lasciamo stare.
258
00:30:17.630 --> 00:30:18.786
Pezzo di merda!
259
00:30:18.787 --> 00:30:20.293
Perche' non chiami la polizia
invece di tuo padre?
260
00:30:20.507 --> 00:30:21.865
Chiudi la bocca.
261
00:30:33.461 --> 00:30:35.802
Che diavolo e' successo qui?
262
00:30:36.373 --> 00:30:37.931
Non va bene.
263
00:30:58.207 --> 00:30:59.905
Lo so che sono stati quei bastardi!
264
00:31:01.392 --> 00:31:03.394
Vado a cercare qualcosa.
265
00:31:07.475 --> 00:31:08.716
Sara?
266
00:31:11.320 --> 00:31:12.826
Ehy.
267
00:31:15.772 --> 00:31:17.472
chi c'e' li'?
268
00:31:19.549 --> 00:31:21.980
Chi ha fatto questo?
269
00:32:08.269 --> 00:32:12.929
E' meglio lasciar perdere.
270
00:32:14.359 --> 00:32:16.400
Sei sicura?
271
00:32:26.229 --> 00:32:27.916
Per oggi puo' bastare.
272
00:32:32.694 --> 00:32:35.691
Oh, io sono reale!
273
00:33:08.719 --> 00:33:10.569
Non indicare mai, donna!
274
00:33:22.669 --> 00:33:23.705
Che è stato?
275
00:33:24.838 --> 00:33:26.810
Forse era il tuo amichetto.
276
00:33:26.811 --> 00:33:28.284
Che cosa vuoi dire con questo?
277
00:33:28.285 --> 00:33:29.681
Lo sai.
278
00:33:29.682 --> 00:33:31.393
Lona, taci!
279
00:33:31.394 --> 00:33:33.717
Non sai chi e' il nemico?
280
00:33:33.718 --> 00:33:35.441
Non e' lei!
281
00:33:35.588 --> 00:33:38.959
Sul serio, non sai cosa le e' successo,
molto tempo fa?
282
00:33:38.960 --> 00:33:41.903
Quel piccolo bastardo l'ha conosciuta,
da qualche parte.
283
00:33:42.471 --> 00:33:43.641
Non e' vero?
284
00:33:43.642 --> 00:33:48.465
vado alla tua macchina,
che c'e' il telefono.
285
00:33:48.875 --> 00:33:50.608
Questa cosa può essere ovunque.
286
00:34:04.577 --> 00:34:07.646
Donna, sarà che non puoi smettere di bere?
287
00:34:07.647 --> 00:34:11.950
Chi sei?
288
00:34:11.960 --> 00:34:12.960
Non lo sai?
289
00:34:13.407 --> 00:34:16.290
Non conosci la mia bella voce?
290
00:34:17.460 --> 00:34:18.811
Miller!
291
00:34:32.403 --> 00:34:36.470
Che ci fai qui, senza dirmi niente!
292
00:34:36.480 --> 00:34:39.204
Sara mi ha detto di prendermi cura di voi,
e non posso lasciare che vi facciate male!
293
00:34:39.205 --> 00:34:43.319
Signora Lee, ho l'impressione che sia venuta qua
in cerca del suo vino!
294
00:34:43.320 --> 00:34:45.900
Che è successo?
295
00:34:45.910 --> 00:34:49.453
E' stato quell'uomo, l'uomo biscotto!
296
00:34:51.346 --> 00:34:53.712
Un uomo biscotto?
297
00:34:55.191 --> 00:34:57.494
La porto a casa, dobbiamo andare!
298
00:34:57.495 --> 00:35:02.100
No, Julia, ha un coltello!
299
00:35:06.154 --> 00:35:07.791
Non c'e' problema.
300
00:35:59.951 --> 00:36:02.930
Quanto tempo passate insieme?
301
00:36:02.358 --> 00:36:03.894
Io e Amys?
302
00:36:05.683 --> 00:36:10.296
Che credi, ragazza, non è più
di un semplice divertimento.
303
00:36:12.431 --> 00:36:14.555
Credevo fosse più di questo.
304
00:36:14.556 --> 00:36:16.471
Ti interessa?
305
00:36:16.472 --> 00:36:21.731
Se sta con me, ha occhi solo per me.
306
00:36:21.732 --> 00:36:24.151
E sta soltanto pensando a me.
307
00:36:25.470 --> 00:36:26.464
Intesi?
308
00:36:29.354 --> 00:36:30.914
Pero' io so quello che vuole!
309
00:36:30.915 --> 00:36:35.266
Cara, hai molto da imparare.
310
00:36:38.940 --> 00:36:40.569
Indovinate cos'era.
311
00:36:41.224 --> 00:36:42.458
Cazzo
312
00:36:46.396 --> 00:36:47.815
Sapevo che l'avresti detto.
313
00:36:47.816 --> 00:36:50.751
Forse è un fusibile, è meglio che vediamo
il generatore.
314
00:36:50.752 --> 00:36:53.911
O forse e' il maledetto biscotto.
315
00:36:53.912 --> 00:36:55.458
Hai un generatore?
316
00:36:55.459 --> 00:36:56.531
Dietro.
317
00:36:56.532 --> 00:36:59.357
Oh sì, sarebbe poco saggio,
uscire in questo modo.
318
00:36:59.358 --> 00:37:01.704
Potresti portarci fuori?
319
00:37:02.435 --> 00:37:06.774
Andiamo ad accendere la luce,
voglio vedere di nuovo quel bastardo.
320
00:37:20.249 --> 00:37:22.821
Che diavolo, perchè vuoi che torni qui?
321
00:37:27.324 --> 00:37:32.324
Questo ha senso, il Punk dei tatuaggi..
finisco con te un'altra volta.
322
00:37:36.388 --> 00:37:38.601
Sara, il generatore e' qui?
323
00:37:38.602 --> 00:37:39.602
Si.
324
00:37:39.603 --> 00:37:41.552
Voglio che tu stia attento.
325
00:37:42.478 --> 00:37:43.844
Che credi che mi possa succedere?
326
00:37:43.845 --> 00:37:48.465
Non lo so, può essere pericoloso..
327
00:37:52.383 --> 00:37:53.609
Così va meglio?
328
00:37:54.939 --> 00:37:58.275
Queste cose pericolose mi fanno paura.
329
00:37:58.276 --> 00:37:59.856
E' stupido, lo so.
330
00:37:59.857 --> 00:38:03.581
No no, non e' stupido, perdonami,
non pensavo quello.
331
00:38:03.582 --> 00:38:05.780
Tutto ok, e' un mio problema, non tuo.
332
00:38:07.894 --> 00:38:12.131
Sai, non sono molto bravo,
in questo tipo di cose.
333
00:38:13.524 --> 00:38:15.305
Leggere i sentimenti delle persone...
334
00:38:16.393 --> 00:38:17.981
Perche' sai che vado con Lona..
335
00:38:17.982 --> 00:38:19.939
Quella ragazza non ha sentimenti.
336
00:38:19.940 --> 00:38:22.756
Vuole solo bei vestiti e belle cose.
337
00:38:24.797 --> 00:38:28.784
Penso che venga con me per migliorare
la sua immagine.
338
00:38:30.371 --> 00:38:31.747
Per apparire più dura.
339
00:38:31.748 --> 00:38:35.945
Sembra che tutti la vedano passare
per la città.
340
00:38:36.415 --> 00:38:38.209
Vuoi dire che non ti piace?
341
00:38:41.888 --> 00:38:45.539
Probabilmente passi più tempo tu con i tuoi pancakes,
che io con lei.
342
00:38:45.540 --> 00:38:49.410
Non ti ricordi di una cosa che successe
molto tempo fa.
343
00:38:49.420 --> 00:38:50.387
Perdonami!
344
00:38:51.728 --> 00:38:53.206
Non ti ricordi, allora, no.
345
00:38:54.165 --> 00:38:55.381
Di cosa?
346
00:38:55.946 --> 00:38:57.802
Della mia festa di compleanno.
347
00:38:58.747 --> 00:38:59.779
Cosa?
348
00:38:59.780 --> 00:39:01.395
Ti stupirà.
349
00:39:01.396 --> 00:39:06.898
Quando avevo 6 anni, tu vivevi nella strada
vicino alla mia.
350
00:39:06.899 --> 00:39:09.116
Ero al tuo compleanno?
351
00:39:09.473 --> 00:39:12.188
Si, e cercasti di baciarmi accanto
al banco delle bibite.
352
00:39:13.599 --> 00:39:15.422
E ti prese a sanguinare la narice.
353
00:39:18.240 --> 00:39:21.787
Oh mio Dio, mi ricordo di questo.
354
00:39:21.788 --> 00:39:24.149
Forse non sei così duro come credi!
355
00:39:26.630 --> 00:39:28.800
Forse sono dolce, con le ragazze.
356
00:39:28.801 --> 00:39:30.303
Che ne pensi?
357
00:39:30.304 --> 00:39:32.815
Questo è successo molto tempo fa.
358
00:39:32.816 --> 00:39:36.802
Andiamo, usciremo da qui e andremo a mangiarci
una buona pizza.
359
00:39:36.803 --> 00:39:39.287
Andiamo ad aggiustare il generatore.
360
00:39:55.977 --> 00:40:00.947
Lona, se ti trovi lì per colpa di quello scemo,
vi gonfio tutti e due.
361
00:40:03.954 --> 00:40:05.202
Dove sei Lona?
362
00:40:06.450 --> 00:40:07.362
Vieni qua, figliola.
363
00:40:08.407 --> 00:40:09.366
Amys?
364
00:40:24.704 --> 00:40:25.695
Che diavolo fai?
365
00:40:46.799 --> 00:40:49.716
Cazzo. Stai bene?
366
00:41:03.660 --> 00:41:07.390
Senti, scusami per quello che è successo prima.
367
00:41:07.651 --> 00:41:10.239
Non avevo idea che Lona ti detestasse
così tanto.
368
00:41:13.519 --> 00:41:14.842
Grazie.
369
00:41:15.611 --> 00:41:17.940
Quello non mi interessa.
370
00:41:20.725 --> 00:41:22.944
Pare che non dia segni di vita.
371
00:41:24.800 --> 00:41:26.184
Che vuoi dire?
372
00:41:26.185 --> 00:41:34.545
Da quando son successe tutte ste cose,
ho paura di quello che potrebbe succedere.
373
00:41:36.106 --> 00:41:38.560
Vuoi uccidere l'uomo biscotto.
374
00:41:41.239 --> 00:41:42.919
E' la mia ultima occasione.
375
00:41:43.279 --> 00:41:48.657
Senti, non puoi lasciare che Lona e suo padre
ti riducano in questo stato.
376
00:41:49.820 --> 00:41:52.711
E' facile per te dire questo.
377
00:41:52.712 --> 00:41:54.392
Non puoi buttarti giu'.
378
00:42:01.101 --> 00:42:03.399
Se sto con te, ovviamente, va meglio.
379
00:42:05.399 --> 00:42:07.920
Usciamo da qui.
380
00:42:19.636 --> 00:42:21.363
Perchè non c'è luce?
381
00:42:21.539 --> 00:42:24.531
Che succede con te? Non puoi fare niente, bene!
382
00:42:24.532 --> 00:42:25.532
Lona ti ho avvisato...
383
00:42:25.533 --> 00:42:26.533
Lascialo in pace!
384
00:42:26.534 --> 00:42:28.565
Ah, e' così, eh!
385
00:42:28.566 --> 00:42:30.410
Perche' devi essere sempre stronza?
386
00:42:30.411 --> 00:42:31.411
ah ora sono una stronza!
387
00:42:31.412 --> 00:42:32.412
Lo sei sempre stata!
388
00:42:32.413 --> 00:42:33.413
Ragazze, ragazze...
389
00:42:52.250 --> 00:42:53.500
Dobbiamo..?
390
00:42:53.600 --> 00:42:54.600
E' meglio.
391
00:42:54.700 --> 00:42:56.632
Io non aprirei.
392
00:42:56.633 --> 00:42:58.543
Qualcuno dev'essere ferito, li' dentro.
393
00:42:58.544 --> 00:43:01.191
Voi siete due stupidi, appartenete
l'uno all'altra.
394
00:43:01.192 --> 00:43:03.684
M'importa un cazzo, vado da mio padre.
395
00:43:36.253 --> 00:43:37.379
Sta bene?
396
00:43:38.360 --> 00:43:41.122
Ha una botta in testa, ma respira.
397
00:43:47.566 --> 00:43:49.531
Chi è questo bastardo?
398
00:43:49.532 --> 00:43:50.984
credo di sapere cos'è.
399
00:43:50.985 --> 00:43:53.170
Voglio dire, chi e'.
400
00:43:55.151 --> 00:43:56.116
Papa'?
401
00:43:58.504 --> 00:44:04.343
Papa', no, no, no!
402
00:44:12.168 --> 00:44:13.840
Non ho più nemmeno mio padre.
403
00:44:27.988 --> 00:44:29.653
Ti voglio stupire, papa'.
404
00:44:36.398 --> 00:44:39.718
Vuoi dirmi che il biscotto e'...
405
00:44:39.719 --> 00:44:41.682
Lo so che sembra follia
406
00:44:41.683 --> 00:44:43.992
Non so come sia successo.
407
00:44:44.782 --> 00:44:46.772
ma è l'unica spiegazione che possa avere un senso.
408
00:44:50.100 --> 00:44:53.377
Quel tizio uccise tuo padre e Jeremy
409
00:44:54.963 --> 00:44:57.620
Poi lo mandarono sulla sedia elettrica.
410
00:45:01.919 --> 00:45:07.448
Per poi tornare dall'oltretomba a vendicarsi di te.
411
00:45:09.961 --> 00:45:11.469
E ora è un biscotto.
412
00:45:29.931 --> 00:45:32.753
Dobbiamo fare qualcosa,
potrebbe prendersi una polmonite.
413
00:45:34.720 --> 00:45:36.350
Non sembra messa bene.
414
00:45:39.560 --> 00:45:43.350
Non credo stia male, solo che in questo
momento è in stato di shock.
415
00:45:47.295 --> 00:45:49.590
Come lo sai?
416
00:45:49.815 --> 00:45:51.324
Credo di aver indovinato.
417
00:45:52.317 --> 00:45:59.124
Con tutte le lezioni di soccorso a scuola,
credo di aver acquisito un dono, percepisco le cose.
418
00:46:01.653 --> 00:46:03.276
Che tipo di lezioni?
419
00:46:04.469 --> 00:46:06.632
E' strano pensare che io sia infermiera,
420
00:46:06.633 --> 00:46:08.704
No, non credo
421
00:46:10.136 --> 00:46:11.789
Ma perchè infermiera?
422
00:46:12.606 --> 00:46:16.178
Credo che mi piaccia aiutare le persone
423
00:46:17.383 --> 00:46:20.679
Ok.
Ma perchè infermiera?
424
00:46:21.548 --> 00:46:24.408
Voglio dire,
perchè non dottoressa?
425
00:46:26.172 --> 00:46:30.973
O chirurga, una ragazza intelligente come te,
puo'essere quello che vuole.
426
00:46:35.162 --> 00:46:39.163
Scusami, è stato istintivo.
427
00:46:40.960 --> 00:46:43.311
Meglio questo istinto che una botta al naso!
428
00:47:02.500 --> 00:47:03.868
Che ne dici di un nuovo volto??
429
00:47:24.761 --> 00:47:26.738
La mia faccia, la mia faccia
430
00:47:26.739 --> 00:47:28.471
Dov'e', dov'e'?!
431
00:47:28.472 --> 00:47:30.420
No, non andare!
432
00:47:30.430 --> 00:47:31.532
Ti ucciderà facilmente!
433
00:47:31.533 --> 00:47:32.533
Cosa?
434
00:47:32.534 --> 00:47:33.534
la mia faccia...
435
00:47:43.264 --> 00:47:45.623
Ehy, topo, topo!
436
00:47:46.737 --> 00:47:49.308
Sto parlando con te,
vuoi assaggiarmi un pezzettino?
437
00:47:51.466 --> 00:47:52.702
Ascoltami, piccolo stronzo.
438
00:47:53.155 --> 00:47:54.119
Fanculo!
439
00:47:56.940 --> 00:47:58.290
Vieni qui, ti prendo a calci in culo.
440
00:48:01.364 --> 00:48:04.850
Oh mio Dio, guardami!
441
00:48:04.860 --> 00:48:05.860
Stai bene.
442
00:48:05.870 --> 00:48:06.870
Sto bene?!
443
00:48:06.363 --> 00:48:08.207
Lo chiami star bene?
444
00:48:08.208 --> 00:48:10.588
Una settimana fa ero Miss volto!
445
00:48:11.506 --> 00:48:15.638
Ero bellissima, e ora sono orrenda!
446
00:48:16.460 --> 00:48:18.510
Lona, non mi sembra così brutta, la ferita.
447
00:48:18.511 --> 00:48:21.558
Per te è facile dirlo, sei brutto!
448
00:48:22.908 --> 00:48:24.944
Togliti di torno!
449
00:48:28.152 --> 00:48:29.825
Che le succede?
450
00:48:32.310 --> 00:48:33.291
E' morta?
451
00:48:33.292 --> 00:48:34.292
No, sta bene.
452
00:48:34.578 --> 00:48:36.593
Nulla va bene, qui.
453
00:48:36.930 --> 00:48:39.254
Dobbiamo uscire di qui
454
00:48:39.255 --> 00:48:41.438
se usciamo da qui, finiremo come tuo padre!
455
00:48:41.439 --> 00:48:44.304
Senti, nessuno esce da qua,
rimarremo uniti.
456
00:48:45.537 --> 00:48:51.372
Ognuno può andare dove vuole,
ma questa cosa continuerà lo stesso, con la mia faccia.
457
00:48:51.373 --> 00:48:53.900
E preferisco morire prima che questo succeda.
458
00:48:54.299 --> 00:48:55.479
Aspetta, Lona!
459
00:49:05.466 --> 00:49:06.930
Cazzo!
460
00:49:09.141 --> 00:49:11.210
Quel maledetto ci ha bloccato le uscite.
461
00:49:12.982 --> 00:49:17.800
Sara, dobbiamo essere forti!
462
00:49:17.988 --> 00:49:19.358
Andiamo!
463
00:49:31.399 --> 00:49:36.315
Dove sei, Miller?
464
00:49:38.110 --> 00:49:39.873
Cosa vuoi da me?
465
00:49:42.830 --> 00:49:45.850
Sono io quella che vuoi,
vieni da me.
466
00:49:53.824 --> 00:49:56.893
Avanti, andiamo!
467
00:49:58.343 --> 00:50:00.588
Non rovinare il divertimento, ragazza.
468
00:50:00.589 --> 00:50:03.649
Sara, è meglio che tu non lo inciti.
469
00:50:03.650 --> 00:50:06.549
Ci vuole mettere in trappola.
470
00:50:07.825 --> 00:50:10.600
Cazzo, hai ragione.
471
00:50:10.771 --> 00:50:12.465
Posso ascoltarti.
472
00:50:13.410 --> 00:50:17.360
Ah sì? Fatti vedere e giuro che ti distruggo.
473
00:50:17.361 --> 00:50:19.536
No, è questo, quello che vuole.
474
00:50:19.537 --> 00:50:20.537
Sì, e cosi' sara'.
475
00:50:20.538 --> 00:50:22.590
E' ovunque!
476
00:50:23.285 --> 00:50:28.711
Il vecchio e quel ragazzo hanno cercato di fermarmi,
ma non ci sono riusciti...
477
00:50:28.712 --> 00:50:32.560
Perchè avevano paura, come te adesso!
478
00:50:33.387 --> 00:50:35.487
Non lo ascoltare Sara, vuole attirarti.
479
00:50:38.384 --> 00:50:41.120
Non puoi aver paura per sempre, Sara!
480
00:50:59.644 --> 00:51:01.423
Quell'anello...
481
00:51:05.991 --> 00:51:07.597
Dov'è, lei?
482
00:51:09.370 --> 00:51:11.328
Che le hai fatto!
483
00:51:11.329 --> 00:51:15.238
Sara, il dito sembra indicare da qualche parte.
484
00:51:17.892 --> 00:51:19.560
Il forno!
485
00:51:20.496 --> 00:51:22.441
Ho detto che dovremo giocare.
486
00:51:43.890 --> 00:51:45.424
Mamma! Mamma!
487
00:52:10.242 --> 00:52:12.361
Di' buonanotte, Signor Duro.
488
00:52:23.680 --> 00:52:25.904
Ora sai cosa sta cuocendo, troia.
489
00:53:18.187 --> 00:53:20.302
Ah, non è carino?
490
00:53:21.686 --> 00:53:24.297
vedo che una storia sta nascendo.
491
00:53:24.594 --> 00:53:26.747
Cerchi questo?
492
00:53:28.618 --> 00:53:32.152
Ora, belli, divertiamoci un po.
493
00:53:33.869 --> 00:53:35.510
Richie!
494
00:53:36.281 --> 00:53:37.638
Che cazzo?!
495
00:53:41.137 --> 00:53:44.420
Passavo in auto e ho visto uscire
fumo dalle finestre.
496
00:53:44.430 --> 00:53:45.430
Dobbiamo uscire da qui.
497
00:53:45.440 --> 00:53:47.335
Non preoccuparti, me ne occupo io.
498
00:53:47.660 --> 00:53:49.688
Adesso è l'ora che tu conosca
il tuo creatore!
499
00:53:50.480 --> 00:53:55.523
Ti faccio a pezzettini, stanotte il tuo culo
uscirà tostato!
500
00:53:55.524 --> 00:53:57.286
Non dire stronzate.
501
00:53:59.200 --> 00:54:00.522
Voglio farla finita.
502
00:54:15.127 --> 00:54:16.408
Prendi questo!
503
00:54:21.787 --> 00:54:23.106
Troia!
504
00:54:24.211 --> 00:54:26.295
Mangiami, figlio di puttana.
505
00:54:26.296 --> 00:54:28.419
Se lo dici tu, stronzo.
506
00:54:29.990 --> 00:54:30.432
Figlio di puttana!
507
00:54:36.126 --> 00:54:37.255
Non puoi mangiarmi!
508
00:54:55.100 --> 00:54:56.960
Avete del latte?
509
00:54:59.588 --> 00:55:03.489
Non aspetterete, per il dessert, tornerò!
510
00:55:15.821 --> 00:55:18.612
Allora ora sappiamo
chi è il più forte!
511
00:55:23.947 --> 00:55:27.940
Baker il macellaio.
512
00:55:29.753 --> 00:55:32.609
Baker il macellaio, ok.
513
00:55:44.487 --> 00:55:45.582
Come sta?
514
00:55:45.583 --> 00:55:50.395
Oh, Sara, che è successo?!
515
00:55:52.575 --> 00:55:59.533
Quella cosa orribile mi ha tagliato il dito.
516
00:56:02.662 --> 00:56:03.681
Che dolore.
517
00:56:19.130 --> 00:56:20.688
Non è ancora finita, ragazza.
518
00:56:22.137 --> 00:56:24.120
Non con uno spuntino.
519
00:56:41.668 --> 00:56:43.559
Oh, mio Dio!
520
00:56:45.840 --> 00:56:48.228
Va tutto bene, ti portiamo all'ospedale, ok.
521
00:56:48.229 --> 00:56:50.692
Restate qui, vado a prendere Richie.
522
00:56:55.299 --> 00:56:56.487
Rick?
523
00:57:07.614 --> 00:57:08.643
Rick?
524
00:57:21.853 --> 00:57:23.596
Mi hai spaventato.
525
00:57:23.718 --> 00:57:25.298
Ti ho cercato da tutte le parti, andiamo.
526
00:57:25.299 --> 00:57:26.660
Siamo pronti per andare.
527
00:57:26.915 --> 00:57:28.168
Ti senti bene?
528
00:57:30.579 --> 00:57:32.520
Mai stato meglio, stupida.
529
00:57:33.125 --> 00:57:34.209
Miller?!
530
00:57:35.370 --> 00:57:36.263
Sì, tesoro?
531
00:57:37.299 --> 00:57:38.601
Ti ricordi.
532
00:57:38.602 --> 00:57:40.225
Oh mio Dio, oh mio Dio!
533
00:57:44.590 --> 00:57:47.365
Non sono Rick, ora, sono solo Miller!
534
00:57:47.722 --> 00:57:49.626
E' ora di risolvere la nostra questione.
535
00:57:50.750 --> 00:57:55.364
Ti ho detto che sarei tornato,
spero sia l'ultima volta.
536
00:57:56.412 --> 00:57:58.159
Vuoi un bacio, tesoro?
537
00:58:05.119 --> 00:58:06.420
Sara!
538
00:58:06.430 --> 00:58:07.444
Restate qui.
539
00:58:09.684 --> 00:58:13.106
Ora è venuto il momento di fare
quello che mi ha sempre detto mia madre.
540
00:58:13.661 --> 00:58:15.175
Non oggi!
541
00:58:16.603 --> 00:58:19.408
Che pensi di fare?
542
00:58:20.104 --> 00:58:21.910
L'uomo biscotto.
543
00:58:24.713 --> 00:58:26.533
Non preoccuparti, piccola, stai indietro.
544
00:58:26.700 --> 00:58:29.806
Dimmi, te l'ha insegnato tua madre?
545
00:58:37.315 --> 00:58:40.572
Guarda, come per magia.
546
00:58:42.262 --> 00:58:47.198
Non mi hai fermato con tuo padre e tuo fratello...
547
00:58:47.766 --> 00:58:49.761
E non mi fermi ora.
548
00:58:49.762 --> 00:58:55.353
Ho avuto paura di te, ma ora non ne ho piu' .
549
00:58:59.513 --> 00:59:01.232
Chiudete e accendete!
550
00:59:26.588 --> 00:59:27.719
Era Rick!
551
00:59:28.560 --> 00:59:31.540
No, non lo era più.
552
00:59:32.302 --> 00:59:33.641
Era Finder Miller.
553
00:59:34.155 --> 00:59:35.545
Non avevamo scelta.
554
00:59:54.580 --> 00:59:55.589
Grazie di avermi aiutato.
555
00:59:55.590 --> 00:59:58.570
No, ti ringraziamo noi, anche il reparto.
556
01:00:02.510 --> 01:00:04.527
Quella è la signora Lee?
557
01:00:04.528 --> 01:00:06.530
Sta molto meglio.
558
01:00:11.804 --> 01:00:13.845
Salve, ragazzi.
559
01:00:13.846 --> 01:00:16.340
Salve, avete biscotti allo zenzero?
560
01:00:16.341 --> 01:00:18.200
No, per per mia fortuna.
561
01:00:18.328 --> 01:00:22.170
Per caso prima è passata una signora, poco fa...
562
01:00:22.180 --> 01:00:24.292
E ha lasciato questi.
563
01:00:27.270 --> 01:00:28.842
Non sono carini?
564
01:00:29.270 --> 01:00:40.842
Traduzione Wilma P. - Revisione ladyhawke17
visitate la pagina facebook Veri amanti dell'horror
http://www.facebook.com/pages/Veri-amanti-dellhorror/156224957757909
40365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.