All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E06 - The Test.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,413 --> 00:00:27,203 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 06 2 00:00:27,288 --> 00:00:29,987 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "The Test" 3 00:00:33,739 --> 00:00:35,909 Hey, you're Orla. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,858 I always watch your news reports. 5 00:00:37,945 --> 00:00:39,357 Glad to hear it. 6 00:00:39,444 --> 00:00:41,933 If you'd like an autographed photo, call the station. 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,409 Can I ask you about that story you did on the suit of armor? 8 00:00:44,496 --> 00:00:47,100 The publicity stunt for the medieval festival? 9 00:00:47,271 --> 00:00:49,340 Very clever promotion, don't you think? 10 00:00:49,121 --> 00:00:51,259 Not really, that suit of armor knocked me down 11 00:00:51,346 --> 00:00:52,959 and it never even touched me. 12 00:00:53,105 --> 00:00:54,941 I don't think that's possible. 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,690 It's like it tasered me or something. 14 00:00:57,535 --> 00:00:59,977 Why don't you contact with the City Council? 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,769 - They'll set you straight. - I did. 16 00:01:01,856 --> 00:01:03,783 They didn't know anything about a suit of armor. 17 00:01:03,870 --> 00:01:04,847 Care to comment? 18 00:01:04,934 --> 00:01:06,601 Regular juice and a blueberry muffin? 19 00:01:06,871 --> 00:01:09,203 Can you pay? I was in a hurry, and I forgot my wallet. 20 00:01:09,387 --> 00:01:11,307 - What's the rush? - Oh, you know, 21 00:01:11,528 --> 00:01:13,326 people to see, things to do. 22 00:01:13,413 --> 00:01:14,495 Wasn't that... 23 00:01:14,582 --> 00:01:16,491 I was telling her what happened with the armor. 24 00:01:17,230 --> 00:01:18,519 Who told you the armor was a stunt? 25 00:01:18,606 --> 00:01:20,322 I can't reveal my sources. 26 00:01:20,409 --> 00:01:22,489 Come on, we're not talking international politics. 27 00:01:22,576 --> 00:01:25,225 - What are you covering up? - It was nice to meet you. 28 00:01:25,858 --> 00:01:28,800 You do fake news, Orla, and I'm gonna prove it. 29 00:01:28,995 --> 00:01:31,282 I suppose that's one way to make an impression. 30 00:01:33,850 --> 00:01:35,463 - Morning, professor. - Hello, Kyra. 31 00:01:35,550 --> 00:01:38,162 Ready for today? I think so. 32 00:01:38,259 --> 00:01:39,650 It won't be easy. 33 00:01:39,782 --> 00:01:41,858 You started out well behind the others. 34 00:01:41,945 --> 00:01:44,713 I know, but... I was up all night doing study notes 35 00:01:44,800 --> 00:01:46,380 and revising. 36 00:01:46,125 --> 00:01:47,517 It's much harder than normal school. 37 00:01:47,604 --> 00:01:49,598 I can remember mass formulas and French verbs, 38 00:01:49,685 --> 00:01:51,793 but not the difference between a hex and a bewitchment. 39 00:01:51,880 --> 00:01:54,530 Or was that an enchantment? 40 00:01:54,666 --> 00:01:55,989 Relax. 41 00:01:58,324 --> 00:02:00,270 Sounds like you've done more than enough 42 00:02:00,114 --> 00:02:02,764 than the rest of the class put together, except Ruksy. 43 00:02:02,885 --> 00:02:05,725 They've grown up with this stuff, I haven't. 44 00:02:06,329 --> 00:02:09,370 Like you said, I'm playing catch-up. 45 00:02:09,609 --> 00:02:12,873 Magic isn't just about what's up here. 46 00:02:13,153 --> 00:02:15,217 But what you feel in here. 47 00:02:15,649 --> 00:02:18,483 Now what's that telling you about how you're doing? 48 00:02:19,184 --> 00:02:22,219 - My... powers are under control. - Mm-hmm. 49 00:02:22,306 --> 00:02:24,314 I can pretty much do all the magic you've taught me. 50 00:02:24,401 --> 00:02:25,838 No argument there. 51 00:02:25,948 --> 00:02:28,784 I just wanna make sure that you understand what's at stake. 52 00:02:28,871 --> 00:02:32,389 - You mean if I fail. - You're a tri-ling, Kyra. 53 00:02:32,771 --> 00:02:35,444 You'll face extra scrutiny because of that. 54 00:02:35,673 --> 00:02:39,350 Difference is not always welcome in our world. 55 00:02:40,596 --> 00:02:43,983 Don't worry, professor. I've got this. 56 00:02:45,626 --> 00:02:48,300 Today there are two separate tests. 57 00:02:48,145 --> 00:02:52,587 Test one is about identification and deduction. 58 00:02:52,858 --> 00:02:55,564 - It's a piano. - Very good, Imogen. 59 00:02:55,651 --> 00:02:58,480 But the test is also about deduction. 60 00:02:58,337 --> 00:03:02,642 Your task is to unlock the piano's secret. 61 00:03:10,890 --> 00:03:13,517 There must be magic in it somewhere. Look inside. 62 00:03:14,608 --> 00:03:16,361 Be careful. 63 00:03:16,752 --> 00:03:20,950 Ooh, scary, a missing key. 64 00:03:31,139 --> 00:03:33,840 Oh, that's a shame, it was such a pretty tune. 65 00:03:33,927 --> 00:03:36,204 No, Lily, we need to find the missing key. 66 00:03:36,304 --> 00:03:38,111 Look for books on piano keys. 67 00:03:56,237 --> 00:03:58,460 - Oh no. - What? 68 00:03:58,133 --> 00:04:00,264 This is the ill-tempered piano. 69 00:04:00,351 --> 00:04:02,431 So it has an attitude problem. 70 00:04:02,651 --> 00:04:04,413 What's it gonna do? Insult us? 71 00:04:04,500 --> 00:04:07,771 "This instrument was created to demand attention. 72 00:04:07,858 --> 00:04:09,669 "When its playing is interrupted, 73 00:04:09,756 --> 00:04:12,771 it plays louder and louder until..." 74 00:04:12,858 --> 00:04:15,615 - Until what? - That's all it says. 75 00:04:15,702 --> 00:04:16,755 That can't be good. 76 00:04:16,842 --> 00:04:18,474 Where do we find the piano key? 77 00:04:28,158 --> 00:04:29,410 Problem solved. 78 00:04:39,513 --> 00:04:41,120 I don't like this piano. 79 00:04:41,990 --> 00:04:43,167 I think it feels the same way about you. 80 00:05:00,735 --> 00:05:02,446 Oh, hi, Pete, Kyra's not home yet. 81 00:05:02,533 --> 00:05:04,659 That's cool, I came to talk to you. 82 00:05:04,746 --> 00:05:06,290 Can it wait? I'm heading off to work. 83 00:05:06,377 --> 00:05:09,107 - The suit of armor last week. - What about it? 84 00:05:09,202 --> 00:05:10,655 The media's saying it's a publicity stunt. 85 00:05:10,742 --> 00:05:11,853 But it's a cover-up. 86 00:05:11,940 --> 00:05:14,102 And it's not the first. Did you read the email I sent? 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,771 - I was kind of busy. - You should read it, 88 00:05:16,858 --> 00:05:18,206 because the more I look into this, 89 00:05:18,293 --> 00:05:19,551 the more weird stuff I find. 90 00:05:19,638 --> 00:05:20,616 Look. 91 00:05:20,720 --> 00:05:22,840 A lake that turned purple. 92 00:05:22,927 --> 00:05:24,137 A plague of yellow plastic ducks, 93 00:05:24,224 --> 00:05:26,115 and a whole lot more kooky stories. 94 00:05:26,202 --> 00:05:27,758 You're letting your imagination run wild, Pete. 95 00:05:27,845 --> 00:05:29,570 But you're a cop. 96 00:05:29,144 --> 00:05:31,340 Your job is to investigate this stuff. 97 00:05:31,121 --> 00:05:34,600 And right now, you're making me late for that job. 98 00:06:00,294 --> 00:06:03,288 I thought this was a group exercise! 99 00:06:03,375 --> 00:06:06,530 - I've been thinking! - Ha! There's a first. 100 00:06:07,935 --> 00:06:09,378 The professor said he wants us 101 00:06:09,465 --> 00:06:11,902 to unlock the piano's secrets, right? 102 00:06:11,989 --> 00:06:14,667 - So? - So I was wondering, 103 00:06:14,754 --> 00:06:16,980 maybe we need to find a key. 104 00:06:17,306 --> 00:06:19,347 We already know that! 105 00:06:19,559 --> 00:06:21,831 I mean the other sort of key. 106 00:06:22,770 --> 00:06:23,448 For a lock. 107 00:06:23,535 --> 00:06:26,151 So we search for a book about locks and keys! 108 00:06:26,238 --> 00:06:28,284 But what if the key's already visible? 109 00:06:57,547 --> 00:06:58,805 Good thinking, Darra. 110 00:06:58,892 --> 00:07:00,724 You said the test was about deduction. 111 00:07:00,811 --> 00:07:02,360 Do you even know what that means? 112 00:07:02,447 --> 00:07:03,718 Save it, Imogen. 113 00:07:03,805 --> 00:07:05,546 You're going to need all your energy 114 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 for the second test. 115 00:07:06,804 --> 00:07:10,371 - This task is about... - Good morning, Maxwell. 116 00:07:10,660 --> 00:07:11,932 Orla. 117 00:07:12,231 --> 00:07:13,591 What are you doing here? 118 00:07:13,678 --> 00:07:17,110 Come to observe today's test. I hope that's not a problem. 119 00:07:17,105 --> 00:07:19,150 No. No, of course not. 120 00:07:19,237 --> 00:07:20,871 It's a pleasure to have you here. 121 00:07:21,331 --> 00:07:22,929 Meet my students. 122 00:07:23,300 --> 00:07:25,793 Imogen, Darra... I'm such a fan of your work. 123 00:07:25,880 --> 00:07:28,529 Thank you. I believe I've met your parents. 124 00:07:28,616 --> 00:07:30,482 They're very generous to the DMI. 125 00:07:30,569 --> 00:07:34,120 And this is Ruksy, Lily, and Kyra. 126 00:07:34,990 --> 00:07:36,667 I'm sure you all know of Orla Maguire? 127 00:07:36,754 --> 00:07:38,165 The DMI's top operative. 128 00:07:38,252 --> 00:07:40,746 I read how you handled that gargoyle that came to life. 129 00:07:40,846 --> 00:07:42,190 So cool. 130 00:07:42,123 --> 00:07:44,529 Isn't it sweet? Imogen has a role model. 131 00:07:44,616 --> 00:07:47,284 Actually, Orla and I were in the same class. 132 00:07:47,371 --> 00:07:49,900 - Really? - Orla was quite the prodigy. 133 00:07:49,987 --> 00:07:52,473 Seem to remember you were no slouch yourself. 134 00:07:53,160 --> 00:07:54,875 I've been waiting to meet you, Kyra. 135 00:07:54,962 --> 00:07:58,473 Your appearance in our world has caused some concern. 136 00:07:59,370 --> 00:08:02,225 I... promise I'd never do anything to reveal the secret. 137 00:08:02,312 --> 00:08:03,989 I hope that's true. 138 00:08:07,112 --> 00:08:09,250 Our second test. 139 00:08:09,112 --> 00:08:11,818 The capture and containment of a magical problem. 140 00:08:11,905 --> 00:08:13,496 Will this be individual assessment? 141 00:08:13,583 --> 00:08:15,853 The DMI relies on teamwork, Imogen. 142 00:08:15,940 --> 00:08:19,270 But individual abilities need to be appreciated too. 143 00:08:19,449 --> 00:08:21,981 A team is only as good as its members. 144 00:08:22,148 --> 00:08:24,900 Isn't that right, professor? 145 00:08:25,430 --> 00:08:28,119 Of course. This time, there'll be no resorting 146 00:08:28,206 --> 00:08:29,778 to the library for help. 147 00:08:32,312 --> 00:08:35,582 - Ready to slam this? - Bring it on. 148 00:08:35,856 --> 00:08:38,350 - What do we have to do? - Hang on. 149 00:08:41,733 --> 00:08:43,123 Where are we? 150 00:08:45,900 --> 00:08:46,301 Museum of Magic. 151 00:08:46,388 --> 00:08:48,600 Ruksy works here as a tour guide. 152 00:08:48,147 --> 00:08:49,737 She's so good with little kids. 153 00:08:49,824 --> 00:08:51,336 A vacuum cleaner? 154 00:08:51,423 --> 00:08:53,220 Probably the most dangerous thing in here, 155 00:08:53,307 --> 00:08:54,875 it can suck up almost anything. 156 00:08:54,962 --> 00:08:56,163 Enough with the tour. 157 00:08:56,250 --> 00:08:58,427 Ruksy, you know the museum, what's different? 158 00:08:58,514 --> 00:09:00,646 I can't see anything out of place. 159 00:09:00,733 --> 00:09:01,991 What's the glove about? 160 00:09:02,780 --> 00:09:04,358 They belonged to the world's most accomplished spy... 161 00:09:04,445 --> 00:09:05,646 Natalia Petrovich. 162 00:09:05,733 --> 00:09:07,565 She was highly trained in martial arts. 163 00:09:07,652 --> 00:09:10,612 - Did she lose a hand? - No, why? 164 00:09:10,699 --> 00:09:12,684 There's only one glove in here. 165 00:09:13,975 --> 00:09:16,227 - There should be two. - That's the challenge. 166 00:09:16,376 --> 00:09:17,956 Find the other glove. 167 00:09:18,430 --> 00:09:20,531 That shouldn't be hard, just look on the floor. 168 00:09:20,618 --> 00:09:23,387 Uh... these gloves can move. 169 00:09:23,664 --> 00:09:24,905 Move? 170 00:09:25,900 --> 00:09:26,286 Like on their own? 171 00:09:32,395 --> 00:09:34,461 And they can turn invisible. 172 00:09:41,871 --> 00:09:43,461 Anything else you didn't tell us? 173 00:09:43,548 --> 00:09:45,790 Uh, the glove won't stop until all the targets 174 00:09:45,877 --> 00:09:47,703 are... dispatched? 175 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 - Hey, Peter. - Do you realize 176 00:09:59,123 --> 00:10:00,715 how much weird stuff happens everyday? 177 00:10:00,802 --> 00:10:01,991 I know what you're gonna say: 178 00:10:02,780 --> 00:10:03,704 "I read too many comics, it's all in my head." 179 00:10:03,791 --> 00:10:04,996 - Well... - But it isn't. 180 00:10:05,830 --> 00:10:07,417 Every one of these events happened, but was dismissed 181 00:10:07,504 --> 00:10:08,565 with some quirky explanation. 182 00:10:08,652 --> 00:10:10,820 But something happened to me. 183 00:10:10,169 --> 00:10:12,564 I'm a witness, and no one listens to me. 184 00:10:12,651 --> 00:10:14,731 - Well, I guess... - What if I had more witnesses? 185 00:10:14,818 --> 00:10:17,271 Surely, someone else would've had a run-in with that armor. 186 00:10:17,488 --> 00:10:18,665 I just have to find them. 187 00:10:18,752 --> 00:10:21,334 Thanks, Mathilda, you're a genius. 188 00:10:25,216 --> 00:10:26,813 Hi, sorry to interrupt. 189 00:10:28,595 --> 00:10:29,840 Walking like this. 190 00:10:39,733 --> 00:10:42,710 Now, Orla, I'm sure you're not here 191 00:10:42,158 --> 00:10:44,841 just for my sparkling wits and repartee. 192 00:10:45,900 --> 00:10:46,784 If I didn't know any better, 193 00:10:46,871 --> 00:10:49,978 I'd be wondering if the DMI had a problem with my teaching. 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,227 Of course not, you're doing an excellent job. 195 00:10:53,441 --> 00:10:55,311 And the fact that you never turned up before 196 00:10:55,398 --> 00:10:58,470 and I have a Tri-ling in my class is a complete coincidence? 197 00:10:58,134 --> 00:11:01,160 Where she came from's created much debate in the Department. 198 00:11:01,247 --> 00:11:04,110 How is it possible she even exists? 199 00:11:04,354 --> 00:11:05,917 It's a mystery. 200 00:11:06,250 --> 00:11:08,894 All I know is the day she turned up, 201 00:11:09,250 --> 00:11:12,470 she's done her best to be an excellent student ever since. 202 00:11:12,134 --> 00:11:14,694 In fact, I consider all of my students talented 203 00:11:14,781 --> 00:11:15,907 in their own way. 204 00:11:16,100 --> 00:11:18,703 I look forward to seeing the evidence of that. 205 00:11:26,147 --> 00:11:27,944 You nailed it with the piano test, 206 00:11:28,310 --> 00:11:29,649 any thoughts on this one? 207 00:11:30,285 --> 00:11:31,940 Yeah. 208 00:11:32,430 --> 00:11:33,586 Don't move. 209 00:11:34,630 --> 00:11:36,577 Where did it go? Did anyone see? 210 00:11:36,664 --> 00:11:38,530 How can we catch it if it keeps disappearing? 211 00:11:38,617 --> 00:11:40,341 I guess that's the test. 212 00:11:40,428 --> 00:11:42,543 Spread out, maybe we can corner it. 213 00:11:45,561 --> 00:11:47,853 Aaahh, get it off me! 214 00:11:47,940 --> 00:11:50,496 - I'm trying! - Careful! You'll hit Darra. 215 00:11:52,319 --> 00:11:54,232 And the Tri-ling... 216 00:11:54,319 --> 00:11:57,668 have you noticed anything... different about her? 217 00:11:57,755 --> 00:11:59,600 How do you mean? 218 00:11:59,147 --> 00:12:02,198 Has she exhibited any special qualities? 219 00:12:02,285 --> 00:12:05,289 All my students are excellent. 220 00:12:15,595 --> 00:12:17,978 - I don't like this. - You think we do? 221 00:12:18,650 --> 00:12:19,508 I can't see it. 222 00:12:19,595 --> 00:12:21,771 If we make it visible, then we can catch it. 223 00:12:21,858 --> 00:12:22,836 Any ideas? 224 00:12:22,940 --> 00:12:24,668 Do I have to come up with everything? 225 00:12:24,755 --> 00:12:26,703 We have to flush it out in the open and... 226 00:12:26,790 --> 00:12:29,820 - cover it with fairy dust. - Good plan. 227 00:12:29,169 --> 00:12:31,307 So who does the flushing? 228 00:12:31,789 --> 00:12:33,249 I'll do it. 229 00:12:36,388 --> 00:12:38,143 Here, glove. 230 00:12:38,388 --> 00:12:39,944 Where are you? 231 00:12:43,150 --> 00:12:45,433 It's time to go home now. 232 00:12:46,802 --> 00:12:49,105 Don't you miss your partner? 233 00:12:49,457 --> 00:12:50,978 There! 234 00:12:55,900 --> 00:12:56,634 So much for the fairy plan. 235 00:12:56,721 --> 00:12:59,806 A good education can't only be measured by success. 236 00:12:59,893 --> 00:13:04,163 A student learns just as much, if not more, by their mistakes. 237 00:13:08,486 --> 00:13:11,792 Your students seem to be learning a great deal, then. 238 00:13:15,862 --> 00:13:17,586 Imogen. 239 00:14:05,766 --> 00:14:08,600 You've all made it by the skin of your teeth. 240 00:14:08,630 --> 00:14:11,631 But a pass is a pass. Well done. 241 00:14:11,905 --> 00:14:14,225 I'm sure you've all benefited from the experience. 242 00:14:14,492 --> 00:14:16,163 That was a tough test, professor. 243 00:14:16,250 --> 00:14:18,427 You'll have to be prepared for a lot more than that 244 00:14:18,514 --> 00:14:19,496 to get into the DMI. 245 00:14:19,583 --> 00:14:21,373 I think we've all learned a lesson. 246 00:14:21,927 --> 00:14:23,956 So, I thank you to Orla. 247 00:14:24,430 --> 00:14:26,875 - I think Imogen was right. - About what? 248 00:14:26,962 --> 00:14:30,209 She suggested individual abilities were important. 249 00:14:30,492 --> 00:14:32,784 - I agree. - So? 250 00:14:32,871 --> 00:14:35,472 So I'd like to see what your students are capable of 251 00:14:35,559 --> 00:14:36,703 when they're in the field. 252 00:14:36,790 --> 00:14:38,749 Let them face a real world situation 253 00:14:38,836 --> 00:14:40,580 with real consequences. 254 00:14:40,145 --> 00:14:41,565 I think they've done enough for today. 255 00:14:41,652 --> 00:14:43,129 Yeah, I'm pooped. 256 00:14:43,216 --> 00:14:45,111 Who knew the glove could be so hard to catch. 257 00:14:45,198 --> 00:14:46,612 I don't mean you, Lily, 258 00:14:46,699 --> 00:14:49,610 I'm talking about the students who are still in the game. 259 00:14:49,250 --> 00:14:51,340 Imogen and Kyra. 260 00:14:51,121 --> 00:14:52,634 - I'm up for it. - Not Kyra, 261 00:14:52,721 --> 00:14:53,756 it's too soon for her. 262 00:14:53,843 --> 00:14:56,795 The test isn't over until there's a clear winner. 263 00:14:57,900 --> 00:14:59,350 I thought you had faith in your students. 264 00:14:59,909 --> 00:15:03,920 It's okay, professor, I'll give it a shot. 265 00:15:06,768 --> 00:15:08,220 Go hunting. 266 00:15:14,768 --> 00:15:18,577 - Can you see anything? - Weren't you listening, Kyra? 267 00:15:18,664 --> 00:15:20,957 Orla wants to see what we can do individually. 268 00:15:21,440 --> 00:15:24,365 - Yeah, but we can still work... - No. You're on your own. 269 00:15:35,172 --> 00:15:37,590 Was I speeding, officer? I'm late for a delivery. 270 00:15:37,677 --> 00:15:39,776 I hear you've been harassing local business owners. 271 00:15:39,863 --> 00:15:42,354 I was asking some questions, what's the harm in that? 272 00:15:42,441 --> 00:15:45,548 The harm is I get people calling me giving me an earful, 273 00:15:45,635 --> 00:15:47,823 then I have to track you down to read you the riot act. 274 00:15:47,910 --> 00:15:50,106 - Do I need a lawyer? - Seriously, Peter, drop it. 275 00:15:50,193 --> 00:15:53,425 That armor was just a publicity stunt, end of story. 276 00:15:57,931 --> 00:16:00,399 You're wrong, neither of them are ready for this. 277 00:16:00,486 --> 00:16:03,640 We won't know that until the test is over, will we? 278 00:16:04,355 --> 00:16:09,230 Now, what test shall we... use? 279 00:16:09,990 --> 00:16:13,312 Shadow cloud. You can't be serious. 280 00:16:13,569 --> 00:16:14,840 If we don't push them, 281 00:16:14,927 --> 00:16:16,863 how will we know what they're capable of? 282 00:16:21,714 --> 00:16:23,918 I'm telling you, Dad, they know nothing 283 00:16:24,500 --> 00:16:25,504 about ordering two dozen croissants. 284 00:16:25,591 --> 00:16:26,893 Check with mom if she made the order, 285 00:16:26,980 --> 00:16:28,953 but it looks like a prank to me. 286 00:16:29,841 --> 00:16:32,863 Wish I knew who it was. I'd make them eat the lot. 287 00:16:33,910 --> 00:16:35,174 What do you want me to do with all them now? 288 00:16:48,974 --> 00:16:51,972 I want it on the record that I do not approve of this. 289 00:16:52,590 --> 00:16:53,768 They're not sufficiently experienced enough 290 00:16:53,855 --> 00:16:54,925 to handle shadow cloud. 291 00:16:55,120 --> 00:16:57,195 They might learn something in trying. 292 00:16:57,833 --> 00:16:59,421 So might we. 293 00:17:09,247 --> 00:17:11,999 See? That is how it's done. 294 00:17:15,473 --> 00:17:17,787 Don't be so sure. 295 00:17:17,874 --> 00:17:20,201 You've just made it bigger. 296 00:17:23,210 --> 00:17:24,239 And way badder. 297 00:17:24,326 --> 00:17:25,823 If we can't disperse it using magic, 298 00:17:25,910 --> 00:17:27,253 then we need to contain it. 299 00:17:27,340 --> 00:17:28,675 How do we contain smoke? 300 00:17:31,801 --> 00:17:33,430 Thanks. 301 00:17:35,838 --> 00:17:37,470 What did I say? 302 00:18:34,749 --> 00:18:36,887 Oh. 303 00:18:36,990 --> 00:18:39,145 What happened?! Are you okay? 304 00:18:39,232 --> 00:18:41,531 I don't know, something hit me. 305 00:18:44,956 --> 00:18:47,615 - Did you see it? - See what? 306 00:18:50,590 --> 00:18:52,339 This weird-looking cloud of smoke that... 307 00:18:52,426 --> 00:18:54,290 - You okay? - You must have! 308 00:18:54,116 --> 00:18:58,340 It was... it was right there. 309 00:19:00,439 --> 00:19:02,100 Uh... 310 00:19:06,335 --> 00:19:09,708 That test was about following your instincts. 311 00:19:09,862 --> 00:19:13,553 Imogen's instinct was to employ a potentially risky 312 00:19:13,640 --> 00:19:18,442 strategy to keep magic hidden whilst dangerously visible. 313 00:19:19,526 --> 00:19:21,700 But her risk paid off. 314 00:19:21,159 --> 00:19:24,934 That was a textbook example of how to contain an outbreak. 315 00:19:25,490 --> 00:19:27,680 Although next time, don't be in such a rush that you forget 316 00:19:27,767 --> 00:19:29,208 to go invisible. 317 00:19:29,331 --> 00:19:33,250 Hers is the sort of thinking we need at the DMI, 318 00:19:33,112 --> 00:19:35,758 because our job is about making difficult choices. 319 00:19:35,845 --> 00:19:38,934 - It wasn't right. - Something to say, Kyra? 320 00:19:40,214 --> 00:19:42,439 What you did risked my friend's life. 321 00:19:42,681 --> 00:19:44,594 I don't care what you're trying to teach us! 322 00:19:44,681 --> 00:19:45,950 That was... 323 00:19:48,120 --> 00:19:49,308 irresponsible. 324 00:19:49,395 --> 00:19:52,533 Let's be clear, you chose to help a boy rather 325 00:19:52,620 --> 00:19:53,903 than deal with the threat. 326 00:19:53,990 --> 00:19:55,132 A threat that could've put 327 00:19:55,219 --> 00:19:57,478 the entire human world in danger. 328 00:19:57,565 --> 00:19:59,310 - I... - At the start of today, 329 00:19:59,118 --> 00:20:02,508 you said you would do anything to protect our secret. 330 00:20:02,595 --> 00:20:04,166 - Clearly... - Orla. 331 00:20:04,253 --> 00:20:06,281 I understand how you feel, Maxwell, but because 332 00:20:06,368 --> 00:20:08,688 of her human connection, she will never truly be part 333 00:20:08,775 --> 00:20:10,800 of the magical world. 334 00:20:10,950 --> 00:20:11,676 Kyra will stay. 335 00:20:13,774 --> 00:20:16,942 Are you sure you want to do this? 336 00:20:18,417 --> 00:20:21,519 I'm Kyra's teacher, the decision is mine. 337 00:20:21,815 --> 00:20:25,489 I suppose I should've expected this from you. 338 00:20:27,120 --> 00:20:29,594 Imogen, come see me sometime. 339 00:20:40,393 --> 00:20:43,575 Alright, that's enough fun for the day. 340 00:20:44,714 --> 00:20:46,379 Class dismissed. 341 00:20:54,596 --> 00:20:57,598 - Shouldn't you be getting home? - Why did you stick up for me? 342 00:20:57,690 --> 00:20:59,684 I support all me students. 343 00:20:59,771 --> 00:21:02,973 No, what did Orla mean? 344 00:21:04,650 --> 00:21:05,401 Ah. 345 00:21:06,245 --> 00:21:07,622 I'm a half-ling. 346 00:21:07,885 --> 00:21:11,691 My mother, an elf, married my father, who was a human. 347 00:21:11,878 --> 00:21:14,275 - How did that work out? - Not well. 348 00:21:14,362 --> 00:21:16,411 Neither was accepted in the other's world, 349 00:21:16,604 --> 00:21:19,145 but they loved each other deeply and that was enough. 350 00:21:20,620 --> 00:21:24,360 The magical world will never truly accept you, Kyra. 351 00:21:24,260 --> 00:21:27,130 So you must work twice as hard to prove yourself. 352 00:21:27,346 --> 00:21:30,700 Always remember there are eyes on you. 353 00:21:30,339 --> 00:21:32,139 You're a rarity. 354 00:21:32,378 --> 00:21:35,294 And therefore, potentially valuable. 355 00:21:41,464 --> 00:21:44,450 - Be careful. - I will, professor. 356 00:21:44,753 --> 00:21:47,510 And... thanks. 357 00:22:02,956 --> 00:22:06,656 Synchronized by srjanapala 26906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.