All language subtitles for Survivor.S35E09A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:03,398 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,476 --> 00:00:06,468 Il y avait deux idoles en jeu, 3 00:00:06,588 --> 00:00:07,600 d�tenues par Mike... 4 00:00:07,720 --> 00:00:08,642 Oh, mon Dieu ! 5 00:00:08,762 --> 00:00:09,800 ... et Ryan. 6 00:00:09,920 --> 00:00:10,965 On va lutter pour �a ? 7 00:00:11,085 --> 00:00:14,944 J'�tais l�, avec l'idole dans mon petit short rose, 8 00:00:15,064 --> 00:00:17,886 et sous mes yeux, c'�tait le chaos. 9 00:00:18,006 --> 00:00:21,321 Et une solide alliance de sept menait la danse. 10 00:00:21,441 --> 00:00:22,952 Un Gu�risseur doit sortir. 11 00:00:23,072 --> 00:00:25,264 Et Mike voulait d�sesp�r�ment les rejoindre. 12 00:00:25,384 --> 00:00:26,302 Vote Joe ce soir. 13 00:00:26,422 --> 00:00:28,413 �a pourrait me sortir du bas de l'�chelle. 14 00:00:29,708 --> 00:00:32,990 Au conseil, des accusations furent port�es. 15 00:00:33,110 --> 00:00:35,694 Une personne contr�le le jeu en ce moment : Ben. 16 00:00:35,814 --> 00:00:39,124 Nous si�geons comme les chevaliers de la table ronde. 17 00:00:39,708 --> 00:00:41,550 Des ordres furent suivis. 18 00:00:41,857 --> 00:00:45,400 Et Lauren garda son vote pour un conseil ult�rieur, 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,591 en utilisant son avantage secret. 20 00:00:48,884 --> 00:00:52,772 Finalement, Desi devint le premier membre du jury. 21 00:00:52,892 --> 00:00:54,409 Desi, la tribu a parl�. 22 00:00:57,288 --> 00:01:00,512 Il en reste 10. Qui sera �limin� ce soir ? 23 00:01:14,533 --> 00:01:17,778 Tu crois que Desi a mang� un bon cheeseburger, hier soir ? 24 00:01:17,898 --> 00:01:20,622 Probablement. Elle �tait si triste. 25 00:01:20,929 --> 00:01:21,777 Je sais. 26 00:01:21,897 --> 00:01:26,469 Au conseil, une fois de plus, j'ignorais qui allait sortir. 27 00:01:26,589 --> 00:01:29,518 J'�tais cens� voter Joe et je l'ai fait. 28 00:01:29,810 --> 00:01:32,879 Mais Desi est partie. Ce qui ne me r�jouit pas, 29 00:01:32,999 --> 00:01:37,682 les sept semblant vouloir rester ensemble et virer les Gu�risseurs. 30 00:01:37,802 --> 00:01:39,231 C'est joli. 31 00:01:39,351 --> 00:01:43,192 Je dois donc pousser les autres Gu�risseurs sous le train. 32 00:01:43,449 --> 00:01:48,082 Et balancer des noms, subtilement ou pas, 33 00:01:48,202 --> 00:01:50,167 pourrait me faire gagner quelques jours. 34 00:01:50,429 --> 00:01:53,396 Les Gu�risseurs se sont d�lit�s � partir de Yawa. 35 00:01:53,645 --> 00:01:58,000 Cole s'est mis � dire des secrets � Jessica 36 00:01:58,120 --> 00:02:00,199 et � voler du beurre de cacahu�tes. 37 00:02:00,608 --> 00:02:02,800 S�rieux ? Ce mec ! 38 00:02:03,084 --> 00:02:05,641 � ce moment, les Gu�risseurs, c'�tait fini. 39 00:02:05,761 --> 00:02:07,951 J'ai une idole, mais je ne veux pas la jouer. 40 00:02:08,071 --> 00:02:14,186 Alors je balance des noms, sachant que Joe et Cole sont si d�test�s 41 00:02:14,493 --> 00:02:17,446 que l'un des deux sera le prochain � partir. 42 00:02:17,935 --> 00:02:20,405 Bonjour, Chrissy. Heureuse, aujourd'hui ? 43 00:02:20,525 --> 00:02:23,533 Je suis heureuse tous les jours. C'est un nouveau jour. 44 00:02:23,653 --> 00:02:27,216 J'ai jou� l'avantage secret et j'ai super bien g�r�. 45 00:02:27,336 --> 00:02:30,089 Personne n'a rien remarqu�, je suis pass�e inaper�ue. 46 00:02:30,209 --> 00:02:32,846 Mon avantage secret est activ�. 47 00:02:32,966 --> 00:02:36,222 C'est super excitant, car maintenant, j'ai deux votes. 48 00:02:36,342 --> 00:02:38,642 La chance qu'on a ! 49 00:02:39,432 --> 00:02:42,969 Tu n'en as pas parl�, hein ? Car j'ai vraiment assur�. 50 00:02:43,281 --> 00:02:47,725 �coute, je ne te trahirai pas, et j'esp�re que toi non plus. 51 00:02:47,845 --> 00:02:51,013 Car une fois � sept, toi et moi, on aura un choix difficile � faire. 52 00:02:51,133 --> 00:02:53,126 On en parlera le moment venu. 53 00:02:53,246 --> 00:02:56,755 Restons focalis�s sur les sept et ensuite, on verra. 54 00:02:56,875 --> 00:03:00,466 � ce stade, seul Ben sait pour l'avantage secret. 55 00:03:00,715 --> 00:03:03,989 Jusqu'ici, on est rest� loyal l'un envers l'autre. 56 00:03:04,109 --> 00:03:09,025 Le garder dans le coup maintient notre bin�me. 57 00:03:09,145 --> 00:03:10,793 �a n'aurait pas pu mieux tourner. 58 00:03:12,138 --> 00:03:15,193 - Les sept, �a roule ? - Les sept derniers, c'est tout bon. 59 00:03:15,313 --> 00:03:18,438 Mais j'ai peur qu'on se fasse avoir quand on y sera. 60 00:03:18,916 --> 00:03:20,772 - On ne se fera pas avoir. - Tu ne crois pas ? 61 00:03:20,892 --> 00:03:22,599 - Non, tu sais pourquoi ? - Pourquoi ? 62 00:03:23,666 --> 00:03:26,618 - J'ai une idole dans le pantalon. - Arr�te ! 63 00:03:26,738 --> 00:03:28,241 Je l'ai trouv�e, avant. 64 00:03:29,289 --> 00:03:32,314 Je suis tr�s fier de moi, jusqu'ici, 65 00:03:32,434 --> 00:03:35,208 car j'ai trouv� l'idole sous le drapeau. Elle est � moi. 66 00:03:35,778 --> 00:03:38,278 Elle est dans ma poche et elle y sera au prochain conseil. 67 00:03:38,398 --> 00:03:39,646 Comment tu l'as eue ? 68 00:03:39,766 --> 00:03:43,183 Chrissy a vu le plat, puis je l'ai vu. 69 00:03:43,534 --> 00:03:46,720 G�n�ralement, quand on a l'idole, on cache son jeu. 70 00:03:46,840 --> 00:03:51,201 Mais Devon me fait confiance. Je devais informer mon Devon. 71 00:03:51,321 --> 00:03:53,800 - �a... Personne ne saura. - Toi et moi. 72 00:03:53,920 --> 00:03:56,112 - Personne. �a reste secret. - Je sais. 73 00:03:56,369 --> 00:04:01,505 Devon ne dira � personne que j'ai une idole. 74 00:04:01,625 --> 00:04:03,405 Merci, mon pote. J'appr�cie. 75 00:04:03,653 --> 00:04:08,297 Je le rends un peu d�pendant de moi. �a m'am�nera � la fin. 76 00:04:08,417 --> 00:04:10,800 C'est la meilleure �quipe de l'histoire de Survivor. 77 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Je sais. On est un bon duo. 78 00:04:12,240 --> 00:04:13,500 Et personne ne sait ! 79 00:04:13,620 --> 00:04:17,500 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisode 09 La peur de l'inconnu 80 00:04:17,620 --> 00:04:20,500 Traduction : Jack Bauer 81 00:04:20,620 --> 00:04:23,500 Relecture : lshomie 82 00:04:23,620 --> 00:04:27,500 Synchro : The czech team Retouches : Jack Bauer 83 00:04:50,140 --> 00:04:52,654 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 84 00:04:52,774 --> 00:04:53,809 Ouais ! 85 00:04:53,929 --> 00:04:56,537 Aujourd'hui, vous serez r�partis en deux �quipes. 86 00:04:56,657 --> 00:04:59,167 � mon signal, vous nagerez vers une grande �chelle. 87 00:05:00,204 --> 00:05:03,055 Vous l'escaladerez, en sauterez 88 00:05:03,478 --> 00:05:05,393 et r�cup�rerez une cl� sous l'eau. 89 00:05:06,807 --> 00:05:08,838 Quand vous en aurez trois, vous ouvrirez un coffre 90 00:05:08,958 --> 00:05:12,259 et marquerez cinq paniers avec les balles qu'il contient. 91 00:05:13,925 --> 00:05:15,635 L'�quipe qui finit premi�re gagne la r�compense. 92 00:05:15,755 --> 00:05:17,778 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 93 00:05:17,898 --> 00:05:20,993 Les cinq gagnants iront sur un yacht de luxe. 94 00:05:21,242 --> 00:05:22,499 D'accord. D'accord. 95 00:05:22,619 --> 00:05:25,510 - Vous naviguerez parmi les �les. - Quoi ?! 96 00:05:25,630 --> 00:05:28,940 - En d�gustant sandwiches, ... - J'aime ! 97 00:05:29,060 --> 00:05:31,688 ... bi�re, vin rouge et g�teau au chocolat. 98 00:05:31,808 --> 00:05:34,026 - Mon Dieu ! - Attendez, attendez ! 99 00:05:34,146 --> 00:05:36,622 - Quel est le "mais", Jeff ? - Le "mais" ? 100 00:05:36,742 --> 00:05:39,940 Les perdants retourneront au camp manger du riz-coco. 101 00:05:40,860 --> 00:05:42,570 - �a vaut le coup ? - Ouais ! 102 00:05:42,690 --> 00:05:45,356 On forme les �quipes et on commence. Tirage au sort ! 103 00:05:51,897 --> 00:05:54,206 Bien, on y va. Nous avons nos deux �quipes. 104 00:05:54,326 --> 00:05:58,180 En bleu : Ben, Devon et Ashley dans l'eau, 105 00:05:58,300 --> 00:06:00,184 ainsi que Ryan et Lauren. 106 00:06:00,535 --> 00:06:06,107 En rouge : Cole, Chrissy et JP dans l'eau, 107 00:06:06,227 --> 00:06:08,650 ainsi que Joe et Docteur Mike. 108 00:06:08,770 --> 00:06:10,439 On y va, pour la r�compense. 109 00:06:10,559 --> 00:06:11,937 Survivants, pr�ts ? 110 00:06:13,169 --> 00:06:13,899 Go ! 111 00:06:14,019 --> 00:06:15,288 Allez ! 112 00:06:15,843 --> 00:06:19,287 - Ben et Chrissy sont dans l'eau. - Allez, Chrissy ! 113 00:06:19,407 --> 00:06:22,897 - Deux ex-H�ros. - Bien, bien ! 114 00:06:23,017 --> 00:06:25,742 Ben arrive le premier, avec une apparente facilit�. 115 00:06:26,435 --> 00:06:28,729 - Chrissy sur ses talons. - Bien, ma fille ! 116 00:06:28,849 --> 00:06:31,740 C'est un grand saut d'une haute �chelle. 117 00:06:31,860 --> 00:06:34,225 - Voil�, vas-y ! - Allez ! 118 00:06:34,722 --> 00:06:35,789 Bien, Chrissy ! 119 00:06:38,753 --> 00:06:40,080 Bien ex�cut�. 120 00:06:40,200 --> 00:06:44,687 Prochaine �tape : lib�rer la premi�re bou�e avec la cl�. 121 00:06:44,807 --> 00:06:46,572 Chrissy plonge la premi�re. 122 00:06:48,069 --> 00:06:49,399 Ben, � pr�sent. 123 00:06:53,681 --> 00:06:56,444 - Ben remonte bredouille. - Allez, Ben ! 124 00:06:58,909 --> 00:07:00,897 Chrissy a sa bou�e pour les Rouges ! 125 00:07:01,145 --> 00:07:05,413 Chrissy m�ne, Ben est toujours sur sa bou�e. 126 00:07:08,481 --> 00:07:11,244 - Il l'a, � pr�sent. - Allez, Ben ! 127 00:07:11,364 --> 00:07:13,465 Tr�s bel effort de Chrissy. 128 00:07:13,585 --> 00:07:16,403 Il faut grimper et mettre la bou�e dans le bac. 129 00:07:16,523 --> 00:07:18,128 Tu y es, Chrissy ! 130 00:07:19,086 --> 00:07:20,547 Allez-y, les Rouges ! 131 00:07:21,819 --> 00:07:24,114 - Allez, Cole ! - Cole est dans l'eau. 132 00:07:24,421 --> 00:07:27,359 Cole fonce comme une torpille pour les Rouges. 133 00:07:27,616 --> 00:07:30,495 Ben a perdu beaucoup de temps dans cette premi�re manche. 134 00:07:30,615 --> 00:07:32,337 - Allez, Cole ! - Tu y es ! 135 00:07:32,457 --> 00:07:35,494 Cole fonce sur l'�chelle. Il saute. 136 00:07:36,421 --> 00:07:38,029 Ben arrive. 137 00:07:38,350 --> 00:07:39,695 Allez-y, les Bleus ! 138 00:07:40,806 --> 00:07:42,648 Ashley est dans l'eau � pr�sent. 139 00:07:43,013 --> 00:07:46,550 C'est son m�tier et �a se voit. 140 00:07:49,163 --> 00:07:52,028 Ashley atteint vite la plateforme. 141 00:07:54,790 --> 00:07:59,200 Cole remonte avec la deuxi�me cl�, mais Ashley est sur ses talons. 142 00:08:03,878 --> 00:08:06,655 Ashley r�duit consid�rablement l'�cart. 143 00:08:07,005 --> 00:08:08,964 Allez, Cole, grimpe ! 144 00:08:09,084 --> 00:08:11,420 - Cole est arriv�. Allez-y ! - Allez, JP ! 145 00:08:11,540 --> 00:08:13,899 Deux pour les Rouges, une pour les Bleus. 146 00:08:14,019 --> 00:08:15,316 T'as d�chir�. 147 00:08:21,085 --> 00:08:25,484 Ashley remonte avec la 2e bou�e et la 2e cl� pour les Bleus. 148 00:08:25,604 --> 00:08:27,326 Mettez-la dans le bac ! 149 00:08:27,648 --> 00:08:29,416 - Allez-y, les Bleus ! - Allez, Dev ! 150 00:08:30,001 --> 00:08:31,702 Devon est dans l'eau � pr�sent. 151 00:08:31,822 --> 00:08:33,968 - Allez, JP ! - Voici JP. 152 00:08:38,401 --> 00:08:40,988 JP ne remonte m�me pas respirer. 153 00:08:41,339 --> 00:08:44,935 Il a saut� de l'�chelle et est rest� sous l'eau. 154 00:08:47,250 --> 00:08:49,121 Ce serait un coup de H�ros. 155 00:08:49,241 --> 00:08:54,164 Et il le fait ! JP, plus rapide que tout le monde ! 156 00:08:54,734 --> 00:08:55,815 C'�tait �pique. 157 00:08:57,571 --> 00:09:00,743 Devon en haut de l'�chelle. Il saute. 158 00:09:01,167 --> 00:09:03,242 JP, tr�s rapide. 159 00:09:03,362 --> 00:09:04,616 Allez-y, les Rouges ! 160 00:09:04,736 --> 00:09:07,665 Les Rouges assurent dans cette premi�re �tape. 161 00:09:07,785 --> 00:09:09,346 Ils ont une belle avance. 162 00:09:09,466 --> 00:09:13,175 Joe et Docteur Mike ouvrent rapidement les cadenas. 163 00:09:14,412 --> 00:09:16,210 Devon a la troisi�me cl� pour les Bleus. 164 00:09:16,330 --> 00:09:19,075 Allez, Dev ! On est toujours dans le coup ! 165 00:09:19,195 --> 00:09:22,407 Devon arrive. Il faut la mettre dans le bac ! 166 00:09:22,527 --> 00:09:23,518 Allez-y ! 167 00:09:24,380 --> 00:09:25,199 Allez ! 168 00:09:25,547 --> 00:09:28,368 Ryan et Lauren attaquent les cadenas. 169 00:09:28,488 --> 00:09:29,786 C'est bon. 170 00:09:30,078 --> 00:09:31,701 �a y est, allons-y ! 171 00:09:32,636 --> 00:09:34,785 Les Rouges ont ouvert leur coffre. 172 00:09:36,122 --> 00:09:38,008 Il faut placer les cinq balles. 173 00:09:38,128 --> 00:09:40,127 Oh, ouah ! C'est loin. 174 00:09:40,946 --> 00:09:42,173 C'est bon. 175 00:09:42,293 --> 00:09:44,877 Ils l'ont ouvert. Vous �tes dans le coup ! 176 00:09:44,997 --> 00:09:45,776 Allons-y ! 177 00:09:45,896 --> 00:09:47,340 Les Bleus reviennent ! 178 00:09:47,460 --> 00:09:49,767 Ben tire d�j� pour les Bleus. 179 00:09:50,176 --> 00:09:51,418 Rat� de peu. 180 00:09:51,538 --> 00:09:53,041 C'est Joe contre Ben. 181 00:09:53,289 --> 00:09:55,525 Joe marque, un pour les Rouges ! 182 00:09:55,765 --> 00:09:57,636 Joe vise le deuxi�me panier. 183 00:09:58,805 --> 00:10:02,196 - Joe marque � nouveau ! - Allez, ma poule ! 184 00:10:03,555 --> 00:10:05,894 Joe encore, et de trois ! 185 00:10:06,376 --> 00:10:08,217 Il est d�cha�n� ! 186 00:10:08,860 --> 00:10:10,936 Joe vise le quatri�me panier pour les Rouges. 187 00:10:11,056 --> 00:10:12,427 Rat� de peu. 188 00:10:14,166 --> 00:10:16,505 Ben tire par en-dessous et �a marche ! 189 00:10:18,871 --> 00:10:20,947 Deux de suite pour Ben ! 190 00:10:21,067 --> 00:10:22,672 Vas-y, mon pote ! 191 00:10:23,461 --> 00:10:24,908 Et de trois pour Ben ! 192 00:10:25,507 --> 00:10:28,649 L'�preuve est relanc�e, �a fait 3 - 3. 193 00:10:28,769 --> 00:10:32,625 Ben tire � la [???], la vieille �cole du Midwest ! 194 00:10:33,940 --> 00:10:37,156 �galit�. Grosse r�compense en jeu. 195 00:10:40,715 --> 00:10:43,828 Quatri�me point pour Joe. �a fait 4 - 3. 196 00:10:46,152 --> 00:10:47,351 Tu vas marquer, Joe ! 197 00:10:47,471 --> 00:10:49,615 Joe vise le dernier panier. 198 00:10:51,135 --> 00:10:54,059 Joe marque pour les Rouges, c'est termin� ! 199 00:10:54,848 --> 00:10:56,602 Grosse r�compense ! 200 00:10:59,415 --> 00:11:03,449 Mike, Joe, JP, Chrissy, Cole, belle victoire. 201 00:11:03,569 --> 00:11:06,650 L'un de nos bateaux va vous emmener au yacht de luxe. 202 00:11:06,770 --> 00:11:09,811 Vous y passerez une belle apr�s-midi bien m�rit�e. 203 00:11:09,931 --> 00:11:11,098 Amenez le bateau ! 204 00:11:15,833 --> 00:11:19,020 C'est bien de faire un bon repas, d'avoir ce surcro�t d'�nergie, 205 00:11:19,140 --> 00:11:21,451 un avantage pour les �preuves individuelles. 206 00:11:21,571 --> 00:11:25,602 Mais �a me donne aussi l'occasion d'agir 207 00:11:25,722 --> 00:11:27,586 pour compl�tement changer le jeu. 208 00:11:27,936 --> 00:11:30,567 Lauren, Ashley, Devon, Ben, Ryan, 209 00:11:30,687 --> 00:11:32,731 je n'ai rien pour vous. Repartez � la nage. 210 00:11:49,439 --> 00:11:50,901 Je suis le roi du monde. 211 00:11:51,021 --> 00:11:54,263 Avoir un �norme repas sur un yacht sompteueux, 212 00:11:54,383 --> 00:11:56,397 en croisi�re dans les �les Fidji, 213 00:11:56,517 --> 00:11:58,486 �a n'a pas de prix. 214 00:11:58,730 --> 00:12:00,261 Eh, regardez ce dauphin ! 215 00:12:00,381 --> 00:12:03,304 - C'�tait incroyable ! - Il a fait un looping ! 216 00:12:03,424 --> 00:12:07,813 Bien s�r, je pr�f�rerais n'�tre qu'avec mes alli�s, 217 00:12:07,933 --> 00:12:11,408 mais m�me si je ne suis pas avec mes amis, �tant ici, 218 00:12:11,528 --> 00:12:13,747 je peux contr�ler les discussions. 219 00:12:15,691 --> 00:12:17,737 - Regardez �a ! - G�nial. 220 00:12:18,030 --> 00:12:19,360 C'est incroyable. 221 00:12:19,480 --> 00:12:22,935 - Bagels, rosbif, fromage... - Par o� commencer ? 222 00:12:23,306 --> 00:12:26,756 J'�tais ravi de cette r�compense, de cette nourriture suppl�mentaire. 223 00:12:26,876 --> 00:12:31,628 Avec l'immunit� � l'horizon, j'en aurai besoin pour gagner encore. 224 00:12:31,748 --> 00:12:32,587 C'est trop bon. 225 00:12:32,707 --> 00:12:36,781 Depuis le d�but, je n'ai perdu qu'une seule �preuve. 226 00:12:36,901 --> 00:12:40,713 Le ventre plein, j'ai les meilleures chances pour l'immunit�. 227 00:12:41,679 --> 00:12:43,541 Oh, mon Dieu ! 228 00:12:44,112 --> 00:12:45,952 On attaque, mon pote ! 229 00:12:46,072 --> 00:12:49,972 C'est cool d'�tre loin du camp, de manger, de rigoler. 230 00:12:50,092 --> 00:12:54,600 Mais l�, il y a dix joueurs, et une alliance de sept. 231 00:12:54,800 --> 00:12:58,270 Et il y a trois Gu�risseurs au bas de l'�chelle. 232 00:12:58,390 --> 00:13:00,214 Je n'ai aucun contr�le, pour le moment. 233 00:13:00,334 --> 00:13:02,737 Je suis dans la mouise, mais je l'ai toujours �t�. 234 00:13:02,857 --> 00:13:04,987 Et je me suis d�brouill� pour rester. 235 00:13:05,107 --> 00:13:06,244 Sers-toi, mon fr�re. 236 00:13:06,551 --> 00:13:09,022 Non, je regarde ce qu'il y a au centre. 237 00:13:09,290 --> 00:13:11,044 Il cherche un indice. 238 00:13:11,164 --> 00:13:14,186 Il faut laisser �a � Joe : il n'arr�te jamais. 239 00:13:14,306 --> 00:13:17,110 Je joue 24 heures sur 24. 240 00:13:17,422 --> 00:13:20,960 L'idole cach�e... est sous le bateau ! 241 00:13:22,757 --> 00:13:24,167 Je suis l� pour jouer. 242 00:13:24,287 --> 00:13:27,654 Je dois foncer. J'aime aller � 100 � l'heure, pas ralentir. 243 00:13:27,966 --> 00:13:31,635 Je joue agressivement depuis le d�but et vais continuer. 244 00:13:31,755 --> 00:13:34,353 �a me sera sans doute fatal, mais... 245 00:13:34,473 --> 00:13:35,771 Je suis comme �a. 246 00:13:36,224 --> 00:13:38,778 - La vie est belle. - On ne peut pas se plaindre. 247 00:13:38,898 --> 00:13:42,549 - C'est... Il y a le drapeau, l�. - Oh oui, le voici. 248 00:13:42,669 --> 00:13:44,142 Vous croyez qu'ils vont sortir ? 249 00:13:49,775 --> 00:13:51,105 C'est eux ? 250 00:13:51,225 --> 00:13:53,180 Oh mon Dieu, c'est eux ! 251 00:13:53,300 --> 00:13:56,799 - Mon Dieu, mais oui ! - N'y allez pas ! 252 00:13:58,582 --> 00:14:00,891 - Les voil� ! - Dev ! 253 00:14:01,528 --> 00:14:03,384 Pr�ts ? Un, deux, trois ! 254 00:14:09,178 --> 00:14:10,991 Trop bien ! 255 00:14:12,554 --> 00:14:16,564 J'aurais voulu l'exp�rience du yacht, mais il faut tourner la page. 256 00:14:16,684 --> 00:14:19,619 Et j'ai maintenant l'opportunit� de parler � Ben. 257 00:14:19,739 --> 00:14:25,284 Car j'essaye de multiplier les liens et de maximiser mon avantage. 258 00:14:25,404 --> 00:14:28,865 Tant qu'on reste sept soud�s, ce n'est pas le pire sc�nario. 259 00:14:30,116 --> 00:14:32,338 - Tu veux savoir le meilleur ? - Quoi ? 260 00:14:32,458 --> 00:14:34,587 - L'idole est dans mon pantalon. - Tu l'as trouv�e ! 261 00:14:34,707 --> 00:14:36,372 - Ouais. - Oui ! 262 00:14:36,927 --> 00:14:38,053 Oui ! 263 00:14:38,936 --> 00:14:41,596 C'est pas vrai, tu l'as trouv�e ! Seigneur ! 264 00:14:41,716 --> 00:14:45,645 La v�rit�, c'est le pouvoir. Je dois montrer que je dis vrai. 265 00:14:45,765 --> 00:14:49,425 - Je te fais confiance. - Pas de souci. On reste les sept ! 266 00:14:49,545 --> 00:14:51,734 Ce sacr� Ryan a l'idole. 267 00:14:51,854 --> 00:14:57,121 �a me remplit de joie, car du coup, Cole ne l'a pas. 268 00:14:57,241 --> 00:14:59,483 L'information est la cl� du jeu. 269 00:14:59,603 --> 00:15:03,371 Toute cette confiance qu'on me fait m'aidera par la suite. 270 00:15:03,491 --> 00:15:06,566 Je n'en parlerai � personne. C'est ton truc. 271 00:15:06,686 --> 00:15:10,834 Mais �a prouve que Ryan est l� pour gagner le million. 272 00:15:10,954 --> 00:15:15,827 Je devrai garder l'oeil ouvert, car l�, les 7 doivent rester soud�s. 273 00:15:15,947 --> 00:15:18,000 Tu sais maintenant pouvoir me faire confiance. 274 00:15:18,120 --> 00:15:19,247 Pas de souci. 275 00:15:34,915 --> 00:15:36,610 Serpent de mer ! 276 00:15:37,165 --> 00:15:40,059 - D�go�tant. - Il traque quelque chose. 277 00:15:44,700 --> 00:15:46,147 Je ne renonce jamais. 278 00:15:46,410 --> 00:15:49,550 J'ai not� qu'en g�n�ral, je la trouve quand je vais renoncer. 279 00:15:49,874 --> 00:15:52,200 C'est arriv� pour ma deuxi�me. 280 00:15:52,814 --> 00:15:56,410 L�, un groupe de sept domine le jeu. 281 00:15:56,530 --> 00:15:58,632 Et je suis clairement menac�. 282 00:15:58,752 --> 00:16:00,663 Personne ne veut faire un coup. 283 00:16:00,946 --> 00:16:03,753 Je cherche une idole qui n'est sans doute pas l�. 284 00:16:04,045 --> 00:16:05,419 Mais je ne renoncerai pas. 285 00:16:05,539 --> 00:16:09,088 Mon atout, c'est que les autres le croient. 286 00:16:09,208 --> 00:16:14,087 Alors je vais en rajouter dans la provoc', �nerver les gens 287 00:16:14,207 --> 00:16:18,588 au point qu'ils me gardent, pensant pouvoir me virer n'importe quand. 288 00:16:18,925 --> 00:16:20,912 Et � un moment, je pourrai faire un coup. 289 00:16:21,436 --> 00:16:24,111 - Joe creuse � nouveau ? - Oui. 290 00:16:24,231 --> 00:16:25,631 Tant mieux pour lui. 291 00:16:26,055 --> 00:16:30,732 Il est �trangement divertissant, non ? Vous ne trouvez pas ? 292 00:16:31,045 --> 00:16:35,269 Non. Il y a la strat�gie, et puis il y a le fait d'�tre... 293 00:16:35,389 --> 00:16:37,607 On peut en parler. Le truc, c'est qu'il est... 294 00:16:38,499 --> 00:16:40,005 On en parlera plus tard. 295 00:16:40,873 --> 00:16:45,054 - Vous parliez de moi, Mike ? - Oui, du fait que tu creusais. 296 00:16:45,174 --> 00:16:48,240 N'arr�tez pas car je suis l�. Continuez ! 297 00:16:48,360 --> 00:16:50,000 C'est ce qui est marrant dans Survivor. 298 00:16:50,120 --> 00:16:53,233 On n'a pas d'obligations, Joe, on fait ce qu'on veut. 299 00:16:53,569 --> 00:16:57,048 Mike sait quelle relation on a. Il peut continuer � parler. 300 00:16:57,665 --> 00:17:00,193 Flash info : chacun parle dans le dos de chacun. 301 00:17:00,313 --> 00:17:02,164 Tu devrais le savoir. C'est un jeu. 302 00:17:02,284 --> 00:17:04,388 Ashley s'enhardit, �a me pla�t. 303 00:17:04,508 --> 00:17:07,861 - Elle a int�r�t, car... - Je n'ai pas � suivre tes conseils. 304 00:17:07,981 --> 00:17:11,193 ... Elle n'ira pas en finale en jouant les pantins. 305 00:17:11,544 --> 00:17:14,482 Joue comme tu l'entends et on le respectera, 306 00:17:14,602 --> 00:17:16,937 mais aie le m�me respect pour les autres. 307 00:17:17,057 --> 00:17:19,977 Je l'ai, je vous parle en face. Je dis que les suiveurs... 308 00:17:20,097 --> 00:17:24,625 - "Pantin", c'est irrespectueux. - � votre place, avec des troupes... 309 00:17:24,745 --> 00:17:27,908 - Seigneur, tu n'�coutes pas ! - ... je t'utiliserais comme pantin. 310 00:17:28,028 --> 00:17:30,042 Tu es le pantin id�al. 311 00:17:30,392 --> 00:17:32,848 J'en ai par-dessus la t�te de Joe. 312 00:17:32,968 --> 00:17:37,811 Certes, c'est un jeu, mais avec de vrais gens, de vrais sentiments. 313 00:17:37,931 --> 00:17:40,647 - Je dis ce qui est. - Mais ferme-la ! 314 00:17:40,767 --> 00:17:44,032 C'est une vraie petite brute de cour d'�cole. 315 00:17:44,152 --> 00:17:49,405 Il essaye � tout prix de nous �nerver, Chrissy et moi. 316 00:17:49,525 --> 00:17:52,600 Je ne vois pas l'int�r�t de dire des trucs pareils... 317 00:17:52,720 --> 00:17:54,769 - Chrissy, une fois encore... - ... � un autre humain. 318 00:17:54,889 --> 00:17:56,903 ... on s'en fiche de ton avis. 319 00:17:57,023 --> 00:18:00,783 Je ne suis pas l� pour l'aventure ou pour me faire des amis. 320 00:18:00,903 --> 00:18:03,867 Je m'en fiche. Je ne la respecte pas. 321 00:18:03,987 --> 00:18:07,141 - Tu quittes la discussion ? - Je m'�loigne de toi. 322 00:18:07,261 --> 00:18:09,065 J'ignore quel est le plan de Joe. 323 00:18:09,185 --> 00:18:12,559 Il doit savoir que plus il agace, plus on voudra le sortir. 324 00:18:12,679 --> 00:18:15,336 Je dirai ceci � la prochaine r�union de la table ronde : 325 00:18:15,456 --> 00:18:20,006 Joe doit partir avant Cole, car il est d�sagr�able. 326 00:18:20,126 --> 00:18:22,330 Et �a lui co�tera sa place. 327 00:18:22,450 --> 00:18:24,464 Joe, la ferme ! 328 00:18:36,030 --> 00:18:38,428 - T'es d�j� venu ici ? - Ouais, c'est super. 329 00:18:38,548 --> 00:18:39,997 Je suis alli� avec Lauren. 330 00:18:40,117 --> 00:18:45,011 Mais il faudra faire confiance � quelqu'un pour nous rejoindre. 331 00:18:45,131 --> 00:18:48,650 Car en repensant au fait que Ryan a une idole, 332 00:18:48,770 --> 00:18:51,175 j'ai r�alis� que c'�tait plut�t dangereux. 333 00:18:51,295 --> 00:18:55,808 J'ai confiance pour les 7 derniers, �a semble solide. 334 00:18:55,928 --> 00:18:59,608 - C'est bon, non ? - Oui, et j'en suis ravi. 335 00:18:59,855 --> 00:19:02,969 Mais quel est ton plan, apr�s ? 336 00:19:03,089 --> 00:19:06,000 En �tant r�aliste, j'aimerais �tre en finale avec toi. 337 00:19:06,120 --> 00:19:07,339 Ce serait d'enfer. 338 00:19:07,459 --> 00:19:09,678 Et je ne rigole pas. 339 00:19:09,798 --> 00:19:12,874 - On pourrait assurer, ensemble. - Et on va le faire, l'ami. 340 00:19:12,994 --> 00:19:18,092 J'ai choisi Devon car c'est une bonne �me. Il a bon coeur. 341 00:19:18,212 --> 00:19:22,119 Je veux qu'il me fasse confiance et soit � mes c�t�s. 342 00:19:22,239 --> 00:19:24,604 Si tu me fais confiance, on ira loin. 343 00:19:24,724 --> 00:19:26,592 Car tu d�couvriras des choses. 344 00:19:26,712 --> 00:19:30,670 - � propos de... ? - De tout le monde. Des sept. 345 00:19:31,590 --> 00:19:34,776 - Genre... Que veux-tu dire ? - Genre des secrets. 346 00:19:34,896 --> 00:19:37,158 �a nous soudera ou nous d�truira. 347 00:19:37,278 --> 00:19:40,739 Je joue ma partie, l�, car j'ai confiance en toi. 348 00:19:41,140 --> 00:19:42,485 Ryan a une idole. 349 00:19:42,605 --> 00:19:44,063 - Vraiment ? - Oui. 350 00:19:44,183 --> 00:19:47,191 - Ouah. - C'est pour �a que je te dis �a. 29336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.