Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:29:26,490 --> 00:29:27,440
Tu veux que j'essaye ?
2
00:29:27,660 --> 00:29:29,610
- Je continue ?
- Comme tu veux. Je peux essayer.
3
00:29:29,740 --> 00:29:30,790
Tu veux qu'Ali essaye ?
4
00:29:30,910 --> 00:29:32,790
Chrissy ne c�dera pas sa place.
5
00:29:33,010 --> 00:29:35,440
Desi se faufile habilement.
6
00:29:35,560 --> 00:29:36,610
- Voil�.
- Oui !
7
00:29:37,260 --> 00:29:38,440
Chrissy tente de remonter.
8
00:29:38,560 --> 00:29:39,690
Je ne tiens pas sur la poutre.
9
00:29:39,810 --> 00:29:43,210
Chrissy tombe encore.
Nouveau gros revers.
10
00:29:43,590 --> 00:29:45,570
Desi est tout pr�s
de la victoire pour Levu.
11
00:29:45,690 --> 00:29:47,040
Elle peut gagner maintenant.
12
00:29:47,760 --> 00:29:50,540
C'est fini !
Levu gagne l'immunit� !
13
00:29:50,710 --> 00:29:52,910
Ils envoient Soko au conseil.
14
00:29:55,260 --> 00:29:56,210
Bravo !
15
00:29:57,210 --> 00:29:58,290
D�sol�e, les amis.
16
00:30:01,240 --> 00:30:03,060
Yawa, f�licitations.
17
00:30:03,540 --> 00:30:06,010
- Pas de conseil ce soir.
- Merci, monsieur.
18
00:30:08,160 --> 00:30:10,390
Levu, beau travail. Pas de conseil.
19
00:30:12,810 --> 00:30:16,040
Bien, Yawa, Levu,
prenez vos affaires, retour au camp.
20
00:30:17,040 --> 00:30:18,310
Profitez de votre soir�e libre.
21
00:30:19,160 --> 00:30:20,790
Soko, prenez vos affaires,
retournez au camp.
22
00:30:20,910 --> 00:30:23,410
� ce soir, au conseil,
o� quelqu'un sera la 5e personne
23
00:30:23,990 --> 00:30:27,510
�limin�e de Survivor : H�ros
contre Gu�risseurs contre Battants.
24
00:30:28,160 --> 00:30:29,540
Ce soir, c'est mon 1er conseil.
25
00:30:29,660 --> 00:30:33,790
Je suis nerveuse, mais Chrissy
a pein� dans cette �preuve.
26
00:30:33,910 --> 00:30:35,240
Elle doit partir.
27
00:30:49,270 --> 00:30:52,440
Je ne me sens pas en s�curit�
pour le conseil de ce soir.
28
00:30:53,670 --> 00:30:57,440
Et j'ai du mal
� me fier � qui que ce soit.
29
00:30:57,790 --> 00:31:00,470
Mais je vais devoir m'y r�soudre
30
00:31:00,590 --> 00:31:02,520
afin de progresser.
31
00:31:02,640 --> 00:31:04,590
Vous voulez vous baigner ?
32
00:31:04,840 --> 00:31:06,370
Je ne sais pas
si je veux me remouiller.
33
00:31:06,490 --> 00:31:07,720
- Je suis d'accord.
- Moi aussi.
34
00:31:07,840 --> 00:31:09,720
- Pas envie ?
- Non, �a va.
35
00:31:09,840 --> 00:31:11,270
On est toujours nerveux
dans ce jeu.
36
00:31:11,390 --> 00:31:13,920
Quitte � jouer,
je veux jouer � fond.
37
00:31:14,040 --> 00:31:15,920
- On va sur la plage ?
- D'accord.
38
00:31:18,270 --> 00:31:19,970
- T'as vu ce gros tronc �chou� ?
- Ouais.
39
00:31:20,090 --> 00:31:21,970
Il faudra le prendre avant la mar�e.
40
00:31:22,090 --> 00:31:23,100
On s'assied un instant ?
41
00:31:23,220 --> 00:31:24,870
- J'aimerais discuter.
- Bien s�r.
42
00:31:25,190 --> 00:31:29,870
Je crois que Roark
est la plus dangereuse apr�s moi.
43
00:31:30,120 --> 00:31:32,550
Mais j'ai du mal � la cerner.
44
00:31:32,670 --> 00:31:33,920
Pour moi, tu es...
45
00:31:34,520 --> 00:31:36,350
... la plus strat�ge dans ce jeu.
46
00:31:36,470 --> 00:31:38,370
C'est... Je... C'est...
47
00:31:38,740 --> 00:31:39,370
Bon.
48
00:31:39,490 --> 00:31:42,470
Je crois vraiment que toi et moi,
on peut se poser
49
00:31:42,840 --> 00:31:43,890
et discuter de nos options.
50
00:31:44,190 --> 00:31:46,290
Si on �limine un gars...
51
00:31:46,770 --> 00:31:47,670
Tout � fait d'accord.
52
00:31:47,970 --> 00:31:50,670
Le conseil nous attend,
et pour la premi�re fois,
53
00:31:50,790 --> 00:31:52,990
Chrissy ressent le besoin
de parler jeu avec moi.
54
00:31:53,320 --> 00:31:55,240
Je me suis dit : "Tu rigoles ?"
55
00:31:55,570 --> 00:31:56,820
Je veux que Chrissy parte.
56
00:31:56,940 --> 00:31:59,820
�a nous pr�serve, � Ali, toi et moi,
57
00:32:00,540 --> 00:32:02,300
la possibilit�
d'une alliance f�minine.
58
00:32:02,420 --> 00:32:04,940
Je n'ai personnellement
pas d'objection.
59
00:32:08,640 --> 00:32:10,150
Est-ce potentiellement r�alisable ?
60
00:32:10,270 --> 00:32:10,990
Bien s�r.
61
00:32:11,320 --> 00:32:14,050
J'esp�rais que Roark
voudrait travailler avec moi
62
00:32:14,170 --> 00:32:17,050
pour la suite, mais je ne crois
pas un mot de ce qu'elle dit.
63
00:32:17,170 --> 00:32:19,120
J'aimerais pouvoir lui dire :
64
00:32:19,240 --> 00:32:22,070
"Tu n'es pas la plus maline ici.",
mais je ne veux pas tout ruiner.
65
00:32:22,190 --> 00:32:26,620
Mon plan est donc de cr�er
une alliance f�minine imaginaire.
66
00:32:26,740 --> 00:32:28,920
S'il y avait une alliance de filles,
alors clairement,
67
00:32:29,040 --> 00:32:31,220
ce n'est pas moi qui partirais.
68
00:32:31,720 --> 00:32:34,770
Et JP pourrait penser
qu'il est le suivant.
69
00:32:36,920 --> 00:32:38,150
Euh... Qu'en penses-tu ?
70
00:32:38,270 --> 00:32:40,520
Les quatre ensemble,
on sort Roark.
71
00:32:40,640 --> 00:32:42,370
Mais je la crois
bonne en �preuves.
72
00:32:43,870 --> 00:32:45,770
Roark veut
faire une alliance f�minine.
73
00:32:46,440 --> 00:32:47,320
- Oh, vraiment ?
- Ouais.
74
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
Elle doit partir.
75
00:32:49,340 --> 00:32:50,270
- Simple.
- Alors...
76
00:32:50,390 --> 00:32:54,120
JP et moi sommmes deux,
donc il me faut Ryan.
77
00:32:54,420 --> 00:32:57,270
Je veux croire qu'il me couvre.
78
00:32:57,390 --> 00:32:59,520
Je crois que Roark
essaye d'avoir Ali et moi.
79
00:33:00,020 --> 00:33:01,570
Bon, donc ils voteraient pour moi.
80
00:33:01,690 --> 00:33:03,540
- Oui, mais...
- Car ils ont besoin de JP.
81
00:33:03,740 --> 00:33:05,270
- Juste.
- Donc...
82
00:33:05,740 --> 00:33:08,890
Il faudrait que ce soit
toi, moi et JP.
83
00:33:09,020 --> 00:33:09,650
Juste.
84
00:33:09,770 --> 00:33:11,440
J'en ai parl� � JP.
85
00:33:11,990 --> 00:33:14,470
Il aime bien Roark.
Alors je lui ai dit :
86
00:33:15,170 --> 00:33:16,750
"Elle voudrait
une alliance f�minine."
87
00:33:16,870 --> 00:33:18,790
Et il a dit : "Alors je suis partant."
88
00:33:19,040 --> 00:33:20,990
Donc... Toi, moi et JP, au moins.
89
00:33:21,190 --> 00:33:22,520
Oui, parfait.
90
00:33:22,720 --> 00:33:26,620
Le plan est que JP, Ryan et moi,
91
00:33:26,740 --> 00:33:29,670
on �limine Roark par surprise.
92
00:33:32,140 --> 00:33:33,570
Chrissy aurait d� c�der sa place
93
00:33:33,690 --> 00:33:35,390
apr�s autant de tentatives.
94
00:33:35,540 --> 00:33:36,090
Ouais.
95
00:33:36,490 --> 00:33:38,040
- Tu votes Chrissy ?
- Ouais.
96
00:33:38,220 --> 00:33:40,740
Chrissy dira probablement... Toi.
97
00:33:41,620 --> 00:33:43,570
Continuons � r�duire
le nombre de H�ros.
98
00:33:43,970 --> 00:33:44,720
Oui.
99
00:33:45,090 --> 00:33:47,300
La principale raison
pour sortir Chrissy ce soir
100
00:33:47,420 --> 00:33:49,420
est son incapacit�
� rester sur la poutre.
101
00:33:50,990 --> 00:33:53,820
Avec elle, on sera moins fort
dans les �preuves.
102
00:33:54,140 --> 00:33:56,820
Je veux donc
qu'elle parte ce soir.
103
00:33:56,940 --> 00:33:58,900
- Qu'a dit Roark ?
- Elle a dit...
104
00:33:59,020 --> 00:34:01,370
... qu'on virait d'abord
tous les H�ros.
105
00:34:01,720 --> 00:34:02,990
On vire Chrissy.
106
00:34:03,770 --> 00:34:04,940
Chrissy, bon.
107
00:34:05,440 --> 00:34:08,320
Tu sais que j'ai confiance
en toi et en Roark. Toi, surtout.
108
00:34:08,440 --> 00:34:09,420
�videmment.
109
00:34:09,870 --> 00:34:11,250
Je suis le vote d�cisif.
110
00:34:11,370 --> 00:34:15,590
Manifestement,
je choisis qui part ce soir.
111
00:34:17,420 --> 00:34:20,050
Chrissy et moi sommes proches
car le premier jour,
112
00:34:20,170 --> 00:34:21,640
je lui ai parl� de l'avantage.
113
00:34:21,870 --> 00:34:24,900
D'un autre c�t�, Ali n'a jou�
qu'avec une personne,
114
00:34:25,020 --> 00:34:26,270
et c'est moi.
115
00:34:26,520 --> 00:34:29,120
Quoi que je fasse,
il y a une personne
116
00:34:29,240 --> 00:34:31,120
qui va me ha�r.
117
00:34:31,240 --> 00:34:32,270
C'est une �norme d�cision,
118
00:34:32,390 --> 00:34:34,850
mais je suis ici
pour essayer de gagner ce jeu,
119
00:34:34,970 --> 00:34:36,820
de b�tir
le meilleur jeu social possible.
120
00:34:37,040 --> 00:34:39,170
Et h�las, je brise ce lien social
121
00:34:39,290 --> 00:34:40,520
avec quelqu'un ce soir.
122
00:34:40,640 --> 00:34:43,020
Mais je pense quand m�me
que c'est bon pour mon jeu.
123
00:34:57,970 --> 00:35:00,000
Roark, prenez la torche �teinte.
124
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
Plongez-la dans le feu
et allumez-la.
125
00:35:05,790 --> 00:35:08,600
Cela fait partie du rituel
du conseil, car dans ce jeu,
126
00:35:08,720 --> 00:35:10,370
le feu repr�sente votre vie.
127
00:35:10,740 --> 00:35:13,520
S'il dispara�t, vous aussi.
128
00:35:14,620 --> 00:35:17,550
Ali. L'une des choses,
dans Survivor,
129
00:35:17,670 --> 00:35:20,440
c'est que chacun
a sa propre approche du jeu.
130
00:35:20,640 --> 00:35:24,100
Avez-vous not� des diff�rences
dans la fa�on dont jouent
131
00:35:24,220 --> 00:35:27,170
les Battants, les H�ros
ou les Gu�risseurs ?
132
00:35:27,290 --> 00:35:30,100
Oui, la d�faite d'aujourd'hui
l'a un peu montr�.
133
00:35:30,220 --> 00:35:32,850
Si j'�tais incapable
d'accomplir une t�che,
134
00:35:32,970 --> 00:35:36,220
je dirais : "Trois autres personnes
peuvent le faire.",
135
00:35:36,340 --> 00:35:37,350
et je m'�carterais.
136
00:35:37,470 --> 00:35:39,370
Attends, je l'ai fait.
Tu parles de moi ?
137
00:35:39,690 --> 00:35:41,650
Il m'a sembl� que...
138
00:35:41,770 --> 00:35:44,250
- ... tu avais commenc�...
- Je me suis tourn�e et retourn�e,
139
00:35:44,370 --> 00:35:46,470
disant : "Vous voulez essayer ?",
et vous disiez :
140
00:35:46,590 --> 00:35:48,450
"Non, continue !"
141
00:35:48,570 --> 00:35:50,370
Mais moi, j'aurais dit :
142
00:35:50,490 --> 00:35:52,950
"Essayez.
Il faut que quelqu'un marque."
143
00:35:53,070 --> 00:35:55,600
Je me suis retourn�e
plusieurs fois en disant :
144
00:35:55,720 --> 00:35:56,970
"Qui veut y aller ?"
145
00:35:57,090 --> 00:35:59,570
Ils sont rest�s plant�s
et ont dit : "Recommence !"
146
00:36:01,670 --> 00:36:02,590
Ouah !
147
00:36:02,840 --> 00:36:04,820
Sa version, ma version
et la v�rit�, hein ?
148
00:36:05,170 --> 00:36:08,970
Et il y a un isoloir � 20 m�tres
d'ici, sur le point de servir !
149
00:36:09,320 --> 00:36:10,800
Ryan, ce sont les choses
150
00:36:10,920 --> 00:36:12,870
qui peuvent d�cider d'un vote.
151
00:36:12,990 --> 00:36:15,920
Bien souvent, la v�rit�
n'est que ce qu'on en fait.
152
00:36:16,040 --> 00:36:19,490
Je n'ai vu personne renoncer
ni personne vouloir diriger.
153
00:36:19,620 --> 00:36:21,900
Je nous ai juste vus
tenter d'accomplir la t�che
154
00:36:22,020 --> 00:36:24,840
de la mani�re qu'on pensait
la meilleure pour gagner.
155
00:36:25,070 --> 00:36:27,420
Chrissy, � votre retour au camp,
156
00:36:27,540 --> 00:36:30,070
apr�s l'�preuve,
que s'est-il pass� ?
157
00:36:30,190 --> 00:36:31,200
Tout d'abord,
158
00:36:31,320 --> 00:36:33,870
je n'avais pas encore du tout
parl� strat�gie avec Roark,
159
00:36:33,990 --> 00:36:36,200
et je ne voulais pas
venir au conseil
160
00:36:36,320 --> 00:36:37,950
sans avoir discut� avec elle
161
00:36:38,070 --> 00:36:40,070
de ce qu'on allait faire ensuite.
162
00:36:40,490 --> 00:36:43,670
Et j'esp�re qu'on pourra
en parler syst�matiquement.
163
00:36:43,790 --> 00:36:46,600
Car c'est quand tu as eu besoin
de moi que tu m'as parl�
164
00:36:46,720 --> 00:36:49,600
au lieu de t'accorder avec moi
tout du long.
165
00:36:49,720 --> 00:36:52,470
C'est ce que je pr�f�rerais,
� l'avenir.
166
00:36:53,420 --> 00:36:54,890
Chrissy, �a fait deux coups.
167
00:36:55,270 --> 00:36:56,950
Une critique d'Ali sur l'�preuve.
168
00:36:57,070 --> 00:36:59,970
Critique de Roark : "Ouais,
maintenant, tu es mon amie !"
169
00:37:00,090 --> 00:37:01,600
Elle ne m'a pas parl� non plus.
170
00:37:01,720 --> 00:37:03,940
�a marche dans les deux sens.
171
00:37:04,420 --> 00:37:07,470
J'ai sp�cifiquement parl� � Ali,
Ryan est venu me voir.
172
00:37:07,590 --> 00:37:09,550
J'ai parl� avec JP.
On parle tous ensemble.
173
00:37:09,670 --> 00:37:13,850
Donc pourquoi est-ce moi
qui devrais approcher Roark ?
174
00:37:13,970 --> 00:37:15,340
Elle aurait pu aussi.
175
00:37:17,190 --> 00:37:19,320
Elle a dit qu'elle a sp�cifiquement
parl� � Ali.
176
00:37:19,440 --> 00:37:21,340
Elle ne m'a jamais parl�
sp�cifiquement.
177
00:37:25,870 --> 00:37:27,290
Je n'ai aucun commentaire.
178
00:37:28,720 --> 00:37:30,770
Ryan, qu'avez-vous vu,
de retour au camp ?
179
00:37:30,890 --> 00:37:32,550
Chrissy a emmen� Roark
sur la plage
180
00:37:32,670 --> 00:37:34,290
et j'ignorais
de quoi elles parlaient.
181
00:37:34,470 --> 00:37:36,620
Donc on commence
� tout envisager.
182
00:37:36,740 --> 00:37:38,990
Car ce soir, trois suffisent.
183
00:37:39,570 --> 00:37:40,970
JP, qu'en pensiez-vous ?
184
00:37:41,270 --> 00:37:43,000
Soudain, deux des filles s'�loignent.
185
00:37:43,120 --> 00:37:46,100
On se dit : "Bon..."
On r�fl�chit aux sc�narios.
186
00:37:46,220 --> 00:37:49,840
Ryan et moi, on est deux,
et il y a trois filles devant nous.
187
00:37:49,990 --> 00:37:51,720
Ce serait une autre possibilit�.
188
00:37:51,840 --> 00:37:54,290
�a m'inqui�te un peu.
189
00:37:54,620 --> 00:37:56,820
Chrissy, si c'est vrai,
que peut-�tre,
190
00:37:56,940 --> 00:37:59,420
les divisions originales
sont brouill�es,
191
00:37:59,540 --> 00:38:02,220
�tes-vous plus, moins ou pareille,
192
00:38:02,340 --> 00:38:04,590
en termes d'inqui�tude
quant au vote de ce soir ?
193
00:38:05,840 --> 00:38:08,420
Je ne sais pas.
Je crois �tre venue ici, ce soir,
194
00:38:08,540 --> 00:38:10,570
en m'attendant
� ce que �a puisse �tre moi.
195
00:38:10,690 --> 00:38:13,690
Alors, entendre tout �a
de toutes leurs bouches,
196
00:38:13,920 --> 00:38:15,820
c'est surprenant sans l'�tre.
197
00:38:15,940 --> 00:38:18,650
Je ne sais pas. Je ne vais pas
me torturer avec �a.
198
00:38:18,770 --> 00:38:19,890
Je fais de mon mieux.
199
00:38:20,720 --> 00:38:21,700
Roark, et vous ?
200
00:38:21,820 --> 00:38:25,520
�tes-vous plus ou moins inqui�te
qu'en arrivant ?
201
00:38:25,740 --> 00:38:27,640
Je... Puis-je dire "pareille" ?
202
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
- Oui.
- Je me sens pareille qu'avant.
203
00:38:30,390 --> 00:38:34,070
Je crois avoir nou� des liens
sur la base desquels je peux voter.
204
00:38:34,790 --> 00:38:37,950
Ali, �a sonne comme quelqu'un
205
00:38:38,070 --> 00:38:40,870
qui a nou� des liens
avec au moins deux personnes.
206
00:38:40,990 --> 00:38:43,120
On ne peut pas vraiment
m�riter de confiance
207
00:38:43,240 --> 00:38:44,320
avant d'�tre venu ici.
208
00:38:44,440 --> 00:38:46,270
Roark avait une super tribu,
les Gu�risseurs.
209
00:38:46,390 --> 00:38:48,920
Mais comprenaient-ils vraiment
la confiance
210
00:38:49,040 --> 00:38:51,150
que Ryan et moi avons,
pour avoir vot� ensemble ?
211
00:38:51,270 --> 00:38:53,670
Ou celle entre Chrissy et JP ?
212
00:38:53,790 --> 00:38:56,670
C'est en venant ici qu'on d�couvre
� qui on peut se fier.
213
00:38:57,140 --> 00:39:00,800
Roark. Deux Battants,
deux H�ros, vous au milieu.
214
00:39:00,920 --> 00:39:03,640
�tes-vous le vote d�cisif
ou le vote facile ?
215
00:39:04,120 --> 00:39:05,640
Je pense �tre le vote d�cisif.
216
00:39:06,040 --> 00:39:08,800
Rien de ce que j'ai entendu ici
n'a chang� mon vote,
217
00:39:08,920 --> 00:39:11,470
dont je pense qu'il nous rendra
plus forts pour la suite.
218
00:39:12,120 --> 00:39:13,420
Chrissy, si c'est vrai,
219
00:39:13,540 --> 00:39:15,990
l'un des duos va �tre cass�.
220
00:39:16,220 --> 00:39:20,520
Je ne vois pas forc�ment �a
comme un 2-1-2, � ce stade.
221
00:39:20,640 --> 00:39:24,720
Des relations se sont nou�es
ces cinq derniers jours,
222
00:39:24,840 --> 00:39:26,940
et �a pourrait �tre
n'importe quel trio.
223
00:39:29,920 --> 00:39:31,870
Bien, d�couvrons
qui seront les trois.
224
00:39:32,140 --> 00:39:34,170
Il est temps de voter.
Roark, � vous.
225
00:39:39,270 --> 00:39:41,120
La prochaine fois,
ne t'en prends pas � moi.
226
00:39:49,090 --> 00:39:51,740
Je me montre plus maline
que la petite maline.
227
00:40:09,920 --> 00:40:11,220
Je vais d�compter les votes.
228
00:40:18,290 --> 00:40:20,450
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
229
00:40:20,570 --> 00:40:22,870
c'est le moment de le faire.
230
00:40:27,120 --> 00:40:29,050
Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
231
00:40:29,170 --> 00:40:31,970
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
232
00:40:32,090 --> 00:40:33,440
Je vais lire les votes.
233
00:40:36,240 --> 00:40:37,270
Premier vote :
234
00:40:38,020 --> 00:40:38,870
Chrissy.
235
00:40:42,690 --> 00:40:43,690
Roark.
236
00:40:47,440 --> 00:40:49,640
Chrissy.
Deux votes Chrissy.
237
00:40:53,920 --> 00:40:55,070
Roark.
�galit�.
238
00:40:55,370 --> 00:40:58,490
Deux votes Roark,
deux votes Chrissy, il reste un vote.
239
00:41:01,820 --> 00:41:03,670
Cinqui�me personne �limin�e
de Survivor :
240
00:41:03,790 --> 00:41:05,920
H�ros contre Gu�risseurs
contre Battants...
241
00:41:08,590 --> 00:41:10,490
Roark.
Apportez-moi votre torche.
242
00:41:21,420 --> 00:41:23,120
Roark, la tribu a parl�.
243
00:41:24,820 --> 00:41:26,740
- Bonne chance.
- Il est temps de partir.
244
00:41:34,690 --> 00:41:38,250
Le but affich� ce soir
�tait de renforcer la tribu.
245
00:41:38,370 --> 00:41:39,700
Mais avec ce vote divis�,
246
00:41:39,820 --> 00:41:42,350
la premi�re �tape
sera clairement de r�parer.
247
00:41:42,470 --> 00:41:43,500
Bonne chance pour �a.
248
00:41:43,620 --> 00:41:45,520
Prenez vos torches,
retour au camp. Bonne nuit.
249
00:41:46,290 --> 00:41:49,170
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
250
00:41:49,290 --> 00:41:51,170
Traduction : Jack Bauer
251
00:41:51,290 --> 00:41:53,170
Relecture : lshomie
252
00:41:53,290 --> 00:41:55,170
Synchro : TwiNe
Retouches : Jack Bauer
253
00:41:57,100 --> 00:41:59,990
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
254
00:42:01,100 --> 00:42:03,300
La prochaine fois, dans Survivor...
255
00:42:04,030 --> 00:42:05,230
Les tensions sont �lev�es.
256
00:42:05,350 --> 00:42:06,530
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
257
00:42:06,650 --> 00:42:07,830
Tu as vot� Chrissy !
258
00:42:07,950 --> 00:42:09,610
Je croyais
que c'�tait ce que tu voulais !
259
00:42:09,730 --> 00:42:12,650
J'ai dit que je ne pleurerais pas,
mais c'est rude.
260
00:42:13,150 --> 00:42:15,130
Et tout s'effondre.
261
00:42:15,350 --> 00:42:16,430
Oh, mon Dieu !
262
00:42:16,580 --> 00:42:17,900
Cole ? �a va ?
263
00:42:18,080 --> 00:42:20,680
Je ne suis pas pr�te � jouer
sans Cole.
264
00:42:21,100 --> 00:42:22,230
�a a �t� une super exp�rience.
265
00:42:22,350 --> 00:42:24,960
Je dirais � tout super fan
de le faire. Mais je suis d��ue.
266
00:42:25,080 --> 00:42:27,010
Je pensais
pouvoir donner bien plus.
267
00:42:27,130 --> 00:42:29,780
Je suppose m'�tre fi�e
aux mauvaises personnes.
268
00:42:30,180 --> 00:42:31,660
H�las,
c'�tait mon premier conseil,
269
00:42:31,780 --> 00:42:34,030
donc je ne sais pas
qui a vot� Chrissy avec moi.
270
00:42:34,150 --> 00:42:35,860
Je ne bl�merai pas
le m�lange de tribus.
271
00:42:35,980 --> 00:42:38,760
Il y a toujours
quelque chose � faire.
272
00:42:38,880 --> 00:42:41,150
Et clairement, je ne l'ai pas fait.
J'assume.
21853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.