Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:22,370 --> 00:15:24,220
- Cool. Moi non plus.
- Je me m�fie d'eux.
2
00:15:24,340 --> 00:15:28,600
Je pr�f�re avoir une �galit�
que d'aller avec eux.
3
00:15:28,720 --> 00:15:29,850
Oui, pareil.
4
00:15:29,970 --> 00:15:32,690
L�, Joe pense
avoir enfin le contr�le.
5
00:15:33,120 --> 00:15:34,750
Mais Devon et moi,
on reste dans le coup.
6
00:15:34,870 --> 00:15:37,200
C'est toujours 50-50,
mais sans personne au milieu.
7
00:15:37,320 --> 00:15:40,320
- Comment convaincre Desi ?
- Je ne sais pas, mais Joe arrive.
8
00:15:40,490 --> 00:15:41,420
Je pense qu'on peut.
9
00:15:41,620 --> 00:15:43,820
Devon et moi,
on va travailler Desi.
10
00:15:43,940 --> 00:15:47,370
Car face � une �galit�,
pour se prot�ger,
11
00:15:47,490 --> 00:15:48,970
je pense qu'elle trahirait Joe.
12
00:15:49,190 --> 00:15:52,370
Sinon, au prochain vote,
on tire les pierres.
13
00:16:05,590 --> 00:16:06,740
Vraiment d�sol�, les amis.
14
00:16:07,170 --> 00:16:09,020
Pas de souci.
C'est juste une r�compense.
15
00:16:09,270 --> 00:16:10,270
Merci de...
16
00:16:11,270 --> 00:16:13,670
Merci de m'avoir encourag�.
Je vous entendais.
17
00:16:14,290 --> 00:16:15,250
Je n'ai rien fait.
18
00:16:15,370 --> 00:16:16,890
Donc tu en as fait
bien plus que moi.
19
00:16:17,820 --> 00:16:19,670
On pourrait dire
que je n'ai rien fait.
20
00:16:19,840 --> 00:16:21,290
Trop marrant.
21
00:16:21,670 --> 00:16:24,670
L'�preuve de r�compense
a �t� un d�sastre total.
22
00:16:24,990 --> 00:16:26,970
J'ai fait perdre ma tribu.
23
00:16:27,090 --> 00:16:28,620
- Ouvrons une coco.
- Tu essayes ?
24
00:16:28,740 --> 00:16:30,340
- Tu veux que j'essaye ?
- Tu veux ?
25
00:16:30,590 --> 00:16:33,570
Mais en m�me temps,
je dois juste continuer
26
00:16:33,690 --> 00:16:35,500
� faire ce pour quoi je suis dou�,
27
00:16:35,620 --> 00:16:39,320
� savoir mon jeu social.
Tout est dans mon jeu social.
28
00:16:40,620 --> 00:16:41,570
Ouais, JP, non.
29
00:16:42,120 --> 00:16:45,400
Il se base sur faire rire les gens.
30
00:16:45,520 --> 00:16:47,000
Je suis groom, pas ouvreur.
31
00:16:47,120 --> 00:16:49,920
Si je peux aider les gens
� rire pendant la journ�e,
32
00:16:50,270 --> 00:16:52,870
c'est plus volontiers
qu'ils m'ouvriront une coco...
33
00:16:52,990 --> 00:16:53,870
Oh, c'�tait bon.
34
00:16:53,990 --> 00:16:56,270
... ou me rel�veront
apr�s une �preuve.
35
00:16:56,890 --> 00:16:58,470
Tout le monde
conna�t l'�chec dans le jeu.
36
00:16:58,720 --> 00:16:59,450
Tout le monde.
37
00:16:59,570 --> 00:17:02,320
Il faut juste que cet �chec
ne cause pas votre sortie.
38
00:17:03,820 --> 00:17:04,670
Je n'ai pas ramen� d'eau.
39
00:17:04,790 --> 00:17:06,600
Est-ce qu'on va se ravitailler ?
40
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Je peux y aller.
41
00:17:08,220 --> 00:17:09,920
Je suis objectivement � l'�cart,
42
00:17:10,040 --> 00:17:12,820
seule Gu�risseuse de la plage Soko.
43
00:17:13,190 --> 00:17:15,990
Une division 2-2-1,
�a me pla�t beaucoup.
44
00:17:16,390 --> 00:17:20,100
Je veux d�velopper des amiti�s
avec ces gens,
45
00:17:20,220 --> 00:17:24,770
pour qu'ils aient confiance
et parlent jeu avec moi.
46
00:17:24,940 --> 00:17:26,340
Comment te sens-tu ?
47
00:17:26,690 --> 00:17:29,190
Le fait que tu avais six personnes
et te retrouves seule ?
48
00:17:29,390 --> 00:17:34,070
�videmment,
je compte bien les retrouver.
49
00:17:34,270 --> 00:17:37,540
J'ai toujours eu un bon feeling
avec toutes les filles.
50
00:17:37,690 --> 00:17:41,300
C'est clairement bon
d'avoir du soutien d'Ali,
51
00:17:41,420 --> 00:17:44,570
un int�r�t pour une collaboration.
Et la fusion venue,
52
00:17:44,690 --> 00:17:47,640
si elle cherche des alli�s,
53
00:17:48,420 --> 00:17:49,570
je pourrai en fournir.
54
00:17:49,690 --> 00:17:52,950
Ce serait les filles,
et puis, quoi, Cole ?
55
00:17:53,070 --> 00:17:55,520
Cole, et je pense avoir Mike.
56
00:17:55,720 --> 00:17:56,570
Vraiment ?
57
00:17:57,120 --> 00:17:59,850
Oui, et je pense avoir Ryan.
Mais c'est dur,
58
00:17:59,970 --> 00:18:02,520
car quoi qu'il arrive ensuite,
59
00:18:02,640 --> 00:18:04,870
on a besoin de force.
60
00:18:04,990 --> 00:18:05,890
Je sais.
61
00:18:06,140 --> 00:18:09,350
Mais Ryan joue clairement
le meilleur jeu social.
62
00:18:09,470 --> 00:18:11,070
- Oui, il est adorable.
- Oui.
63
00:18:11,490 --> 00:18:14,470
Et je veux te prot�ger,
car c'est n�cessaire.
64
00:18:15,470 --> 00:18:16,320
- Tu vois ?
- Ouais.
65
00:18:16,440 --> 00:18:18,240
Les Battants,
c'�tait un groupe de perdants.
66
00:18:18,470 --> 00:18:21,270
Mais ici, je peux vraiment
b�tir des relations personnelles
67
00:18:21,390 --> 00:18:22,970
qui m'aideront � aller plus loin.
68
00:18:23,090 --> 00:18:25,270
Donc si je peux
cr�er ce rapport avec Roark,
69
00:18:25,520 --> 00:18:27,100
avec un peu de chance,
� la fusion,
70
00:18:27,220 --> 00:18:29,870
elle m'inclura dans son groupe
de six ou sept.
71
00:18:29,990 --> 00:18:31,720
Car au d�part,
il faudra �tre nombreux.
72
00:18:31,840 --> 00:18:34,920
Soyons prudentes, niveau jeu,
avec Chrissy et JP.
73
00:18:35,040 --> 00:18:36,090
Je suis d'accord.
74
00:18:36,210 --> 00:18:38,250
C'est tr�s difficile
de prendre la bonne d�cision.
75
00:18:38,370 --> 00:18:40,750
Mais je crois qu'aller avec Roark
est bon pour nous deux.
76
00:18:40,870 --> 00:18:44,070
Aux deux prochains conseils,
si on doit y aller,
77
00:18:44,190 --> 00:18:46,190
on pourrait sortir Chrissy puis JP.
78
00:18:46,640 --> 00:18:49,040
Si �a marche, on pourrait aller loin.
79
00:18:49,690 --> 00:18:50,720
J'ai discut� avec Roark.
80
00:18:50,840 --> 00:18:52,020
- Roark ?
- Ouais.
81
00:18:52,520 --> 00:18:54,970
Elle dit vouloir travailler avec moi.
82
00:18:55,090 --> 00:18:57,500
Donc si on vire Chrissy,
on devrait �tre tranquille.
83
00:18:57,620 --> 00:18:58,320
Ouais, �a me pla�t.
84
00:18:58,440 --> 00:19:01,440
Dis � Roark qu'on est partant.
85
00:19:01,940 --> 00:19:04,550
La bonne nouvelle,
c'est que j'ai toujours une position
86
00:19:04,670 --> 00:19:06,350
o� les gens
veulent travailler avec moi.
87
00:19:06,470 --> 00:19:08,690
Je vais dire � Chrissy
qu'on est toujours avec elle.
88
00:19:08,970 --> 00:19:11,750
Mais h�las,
mes deux plus proches alli�es,
89
00:19:11,870 --> 00:19:14,840
Chrissy et Ali,
ne travailleront jamais ensemble.
90
00:19:16,440 --> 00:19:17,890
Donc je suis au milieu.
91
00:19:18,040 --> 00:19:21,140
Et je dois faire tr�s attention
de ne pas tout faire foirer.
92
00:19:43,270 --> 00:19:45,070
Cole mange vraiment tr�s mal.
93
00:19:45,190 --> 00:19:47,750
Il n'a pas de consid�ration,
c'est un vrai porc.
94
00:19:47,870 --> 00:19:50,570
Il l�che tout. Il l�che la cuill�re,
95
00:19:50,690 --> 00:19:52,450
puis il se gratte l'entrejambe.
96
00:19:52,570 --> 00:19:53,750
C'est d�gueu.
97
00:19:54,070 --> 00:19:56,070
Quelqu'un
veut le reste de mon riz ?
98
00:19:56,590 --> 00:19:57,770
Moi, je le veux bien.
99
00:19:58,170 --> 00:20:00,700
Ben l'a remarqu�.
Il roule des yeux.
100
00:20:00,820 --> 00:20:02,320
�a l'�nerve.
101
00:20:02,490 --> 00:20:05,220
J'esp�re que Cole va continuer
� creuser sa tombe,
102
00:20:05,340 --> 00:20:06,340
toujours plus profond.
103
00:20:06,460 --> 00:20:09,540
Et peut-�tre que ses l�vres
resteront coll�es.
104
00:20:10,270 --> 00:20:12,870
- Je vais chercher de l'eau.
- Je t'accompagne.
105
00:20:13,120 --> 00:20:14,820
- Quelqu'un a besoin d'eau ?
- Ouais.
106
00:20:14,970 --> 00:20:15,990
Bon, en route.
107
00:20:17,340 --> 00:20:18,370
- Pr�t ?
- C'est bon.
108
00:20:19,190 --> 00:20:20,800
En arrivant ici, apr�s le m�lange,
109
00:20:20,920 --> 00:20:23,640
je pensais que Cole, Mike et moi
avions le contr�le.
110
00:20:23,940 --> 00:20:27,300
Mais ayant vu
Cole r�p�ter des secrets,
111
00:20:27,420 --> 00:20:31,190
je crois que Mike
est parano�aque vis-�-vis de Cole.
112
00:20:31,490 --> 00:20:32,670
On doit gagner, aujourd'hui.
113
00:20:33,190 --> 00:20:34,420
Oui, c'est s�r.
114
00:20:34,690 --> 00:20:37,620
Par contre,
Mike sait garder un secret.
115
00:20:37,940 --> 00:20:41,370
� ce stade,
il serait b�n�fique pour mon jeu
116
00:20:41,690 --> 00:20:43,750
de me rapprocher de Mike.
117
00:20:43,870 --> 00:20:46,070
Tu creuses
pendant que je remplis ?
118
00:20:46,620 --> 00:20:47,750
Sur notre premi�re �le,
119
00:20:47,870 --> 00:20:50,450
Joe et Cole ont trouv� une idole
pr�s du puits.
120
00:20:50,570 --> 00:20:52,620
Donc ce matin, on va au puits,
121
00:20:52,740 --> 00:20:54,820
et Jessica me dit :
"Mike, si tu creusais encore ?"
122
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Donc j'ai creus�.
123
00:20:56,090 --> 00:20:57,370
Je vais commencer ici.
124
00:20:59,120 --> 00:21:01,370
Ce serait pas g�nial
de la trouver ?
125
00:21:01,940 --> 00:21:03,720
Cole nous dirait
s'il l'avait trouv�e, non ?
126
00:21:04,070 --> 00:21:07,770
Je creuse, je creuse,
esp�rant trouver quelque chose.
127
00:21:07,940 --> 00:21:10,970
S'il y a une idole ici,
je vais la trouver.
128
00:21:30,290 --> 00:21:32,270
Oh, mon Dieu !
Oh, mon Dieu !
129
00:21:32,620 --> 00:21:34,520
Oh, mon Dieu !
Oh, mon Dieu !
130
00:21:34,820 --> 00:21:36,020
Oh, mon Dieu !
131
00:21:36,270 --> 00:21:38,240
J'ai n'ai pas cess�
de chercher cette idole.
132
00:21:38,670 --> 00:21:41,090
Mes enfants
vont �tre super fiers de moi.
133
00:21:41,290 --> 00:21:43,720
Mais que quelqu'un sache
est toujours dangereux.
134
00:21:44,040 --> 00:21:47,040
"F�licitations, vous avez trouv�
l'idole d'immunit� cach�e."
135
00:21:47,190 --> 00:21:49,320
�a me va
que Jessica soit au courant.
136
00:21:49,690 --> 00:21:51,840
� ce stade, je lui fais confiance.
137
00:21:51,990 --> 00:21:53,020
Jackpot !
138
00:21:53,190 --> 00:21:54,620
Ouais. Elle est pour nous.
139
00:21:54,740 --> 00:21:55,500
Pour nous.
140
00:21:55,620 --> 00:21:57,650
En r�alit�, l'idole est � moi.
141
00:21:57,770 --> 00:21:59,420
On n'est qu'au tiers de Survivor.
142
00:22:00,220 --> 00:22:03,750
Mais je suis pass�
du bas au haut de l'�chelle.
143
00:22:03,870 --> 00:22:05,570
C'est l'histoire de ma vie.
144
00:22:05,940 --> 00:22:08,520
Ne sous-estimez jamais
Docteur Mike.
145
00:22:20,910 --> 00:22:22,010
Par ici, tout le monde !
146
00:22:36,890 --> 00:22:39,420
Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
147
00:22:39,540 --> 00:22:40,320
Oui.
148
00:22:40,440 --> 00:22:42,860
Tout d'abord,
je reprends les idoles.
149
00:22:43,860 --> 00:22:44,990
Merci, Chrissy.
150
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Merci, Jessica.
151
00:22:50,640 --> 00:22:53,190
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
152
00:22:53,310 --> 00:22:55,740
Aujourd'hui,
vous nagerez jusqu'� une barque
153
00:22:55,860 --> 00:22:58,440
et r�cup�rerez trois sacs de riz.
154
00:22:58,760 --> 00:23:01,570
Vous les pousserez
� travers un trou
155
00:23:01,690 --> 00:23:03,970
et les am�nerez au rivage
via une poutre.
156
00:23:04,090 --> 00:23:07,390
L�, vous les ouvrirez
pour y trouver trois boules.
157
00:23:07,610 --> 00:23:09,470
Finalement,
vous d�placerez ces boules
158
00:23:09,590 --> 00:23:12,110
� travers un labyrinthe de trous,
jusqu'au sommet.
159
00:23:15,590 --> 00:23:18,290
Les deux premi�res tribus � finir
gagnent l'immunit�,
160
00:23:18,560 --> 00:23:19,540
sont � l'abri du vote.
161
00:23:19,710 --> 00:23:24,960
Les perdants : au conseil,
une 5e personne sera �limin�e.
162
00:23:25,260 --> 00:23:27,270
Soko, vous �tes un de plus.
Qui ne participera pas ?
163
00:23:27,390 --> 00:23:30,110
C'�tait Chrissy pour la r�compense,
elle doit participer.
164
00:23:30,490 --> 00:23:31,090
Alors ?
165
00:23:31,410 --> 00:23:33,010
- Moi.
- Ryan ne participera pas.
166
00:23:33,210 --> 00:23:34,410
Yawa, vous �tes un de plus.
167
00:23:34,690 --> 00:23:37,860
Lauren s'�tait abstenue,
elle doit participer.
168
00:23:38,190 --> 00:23:39,110
Mike.
169
00:23:39,260 --> 00:23:41,670
Mike ne participera pas.
Ryan et Mike, sur le banc.
170
00:23:41,790 --> 00:23:44,690
Les autres, une minute
d'organisation et on commence.
171
00:23:51,410 --> 00:23:53,460
Bien, on y va.
Pour l'immunit�.
172
00:23:53,890 --> 00:23:55,090
Survivants, pr�ts ?
173
00:23:57,440 --> 00:23:58,290
Go !
174
00:24:04,910 --> 00:24:08,040
Premi�re �tape :
mettre quelqu'un sur la barque
175
00:24:08,160 --> 00:24:10,410
et en d�charger les sacs de riz.
176
00:24:14,510 --> 00:24:16,140
Les Yawa font du bon boulot.
177
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
Roark fait du bon boulot pour Soko.
178
00:24:19,090 --> 00:24:20,910
Ashley fait du bon boulot.
179
00:24:22,160 --> 00:24:24,020
Tout le monde a ses sacs de riz.
180
00:24:24,140 --> 00:24:26,110
Maintenant, la partie amusante :
181
00:24:26,440 --> 00:24:29,320
faire passer un sac rectangulaire
182
00:24:29,440 --> 00:24:31,560
� travers un tr�s petit trou rond.
183
00:24:31,890 --> 00:24:33,260
Ashley passe par-dessus.
184
00:24:33,810 --> 00:24:36,190
Desi �galement, ainsi qu'Ali.
185
00:24:36,660 --> 00:24:39,090
Chrissy passe par-dessus.
Lauren aussi.
186
00:24:39,490 --> 00:24:42,460
Et tr�s vite, les Yawa
ont fait passer leur premier sac.
187
00:24:43,460 --> 00:24:45,410
Les Soko
ont fait passer leur premier sac.
188
00:24:46,260 --> 00:24:48,210
Les Levu sont toujours
sur leur premier sac.
189
00:24:49,110 --> 00:24:51,310
Les Yawa
ont fait passer leur deuxi�me sac.
190
00:24:51,910 --> 00:24:54,010
Les Soko ont leur deuxi�me sac.
191
00:24:54,790 --> 00:24:58,310
Les Levu ont leur premier sac.
Ils tentent de rester dans le coup.
192
00:24:59,340 --> 00:25:01,040
Les Soko ont leur troisi�me sac.
193
00:25:01,190 --> 00:25:02,960
C'est bon ! Continuez !
194
00:25:03,210 --> 00:25:05,940
Les Yawa ont leur troisi�me sac.
C'est bon ! Continuez !
195
00:25:06,140 --> 00:25:09,260
Les Levu, qui ont domin�
l'�preuve de r�compense,
196
00:25:09,740 --> 00:25:12,110
sont � la peine
dans l'�preuve d'immunit�.
197
00:25:12,440 --> 00:25:14,940
Ils n'arrivent pas
� faire passer le deuxi�me sac.
198
00:25:15,860 --> 00:25:18,040
�tape suivante :
l'�quilibre sur la poutre.
199
00:25:18,190 --> 00:25:21,940
Il faut passer
avec ces lourds sacs de riz.
200
00:25:23,810 --> 00:25:26,240
Les Levu
ont enfin leur deuxi�me sac.
201
00:25:26,440 --> 00:25:28,710
JP s'�lance sur la poutre.
202
00:25:29,190 --> 00:25:30,220
En douceur.
203
00:25:30,340 --> 00:25:32,140
Il a franchi le premier tiers.
204
00:25:33,290 --> 00:25:34,960
Lauren s'�lance...
Elle tombe.
205
00:25:35,360 --> 00:25:36,290
Bien, JP !
206
00:25:36,910 --> 00:25:39,560
Devon a le troisi�me sac.
En avant !
207
00:25:41,910 --> 00:25:44,360
- JP est pass�.
- Bien jou�, JP !
208
00:25:45,440 --> 00:25:47,640
Avec Devon, �a semble facile.
209
00:25:47,860 --> 00:25:49,590
Les Levu sont de retour.
210
00:25:49,740 --> 00:25:51,640
Cole franchit la poutre pour Yawa.
211
00:25:51,940 --> 00:25:55,010
Ali tente de porter son sac
sur la t�te.
212
00:25:55,540 --> 00:25:56,770
Desi fait pareil.
213
00:25:56,890 --> 00:26:01,140
Avec Desi aussi, �a semble facile.
214
00:26:01,740 --> 00:26:05,190
JP tente de faire passer
un autre sac pour Soko.
215
00:26:05,740 --> 00:26:08,060
Vous pouvez passer
autant de fois que vous le voulez.
216
00:26:08,240 --> 00:26:09,070
C'est bon, Dev !
217
00:26:09,190 --> 00:26:11,070
Les Levu,
qui �taient tr�s mal partis,
218
00:26:11,190 --> 00:26:13,360
ont maintenant pris la t�te.
219
00:26:14,340 --> 00:26:16,390
JP est pass�
avec le deuxi�me sac.
220
00:26:17,060 --> 00:26:19,340
Ben est tout pr�s
avec le deuxi�me sac...
221
00:26:19,510 --> 00:26:20,670
- Il y est !
- Bien, Dev.
222
00:26:20,790 --> 00:26:22,910
Devon a le troisi�me sac.
Allez-y, Levu !
223
00:26:23,840 --> 00:26:25,740
Cole a le troisi�me sac pour Yawa.
224
00:26:26,110 --> 00:26:29,990
Maintenant, Joe va tenter
de r�cup�rer les boules.
225
00:26:30,590 --> 00:26:32,140
Ils ont une grosse avance.
226
00:26:33,010 --> 00:26:34,740
Lauren est pass�e.
Allez-y, Yawa !
227
00:26:34,860 --> 00:26:36,620
Allez ! C'est bien !
228
00:26:36,740 --> 00:26:38,710
Les Soko sont maintenant
bons derniers.
229
00:26:39,190 --> 00:26:42,090
L'avance
s'accro�t pour Levu et Yawa.
230
00:26:42,690 --> 00:26:46,190
Ben, avec le couteau,
d�chiquette le sac
231
00:26:46,410 --> 00:26:48,360
pour trouver les boules.
232
00:26:49,660 --> 00:26:52,460
JP porte le troisi�me sac
pour Soko.
233
00:26:52,960 --> 00:26:55,090
Joe a la troisi�me
et derni�re boule.
234
00:26:55,540 --> 00:26:57,320
JP a port� les trois sacs,
235
00:26:57,440 --> 00:26:58,490
s'il y parvient...
236
00:26:58,940 --> 00:26:59,990
Et il le fait !
237
00:27:00,640 --> 00:27:02,090
Ben a la deuxi�me boule.
238
00:27:02,410 --> 00:27:04,760
Ashley est la premi�re au labyrinthe.
239
00:27:05,290 --> 00:27:07,190
Voici les Soko
avec leur premier sac.
240
00:27:10,610 --> 00:27:13,140
Ben a la troisi�me boule,
ils peuvent attaquer le labyrinthe.
241
00:27:14,210 --> 00:27:16,140
JP tente de rattraper
le temps perdu.
242
00:27:16,260 --> 00:27:18,810
Les Soko
ont beaucoup pein� sur la poutre.
243
00:27:20,260 --> 00:27:22,590
Ashley a eu beaucoup de temps
pour apprendre.
244
00:27:22,710 --> 00:27:23,510
Voil� !
245
00:27:23,690 --> 00:27:25,840
Avoir de l'avance est important
246
00:27:25,960 --> 00:27:27,640
car il y a
une phase d'apprentissage.
247
00:27:27,790 --> 00:27:29,790
JP cherche la troisi�me boule,
il l'a !
248
00:27:29,910 --> 00:27:31,910
Ils peuvent attaquer le labyrinthe.
249
00:27:32,360 --> 00:27:34,210
Chrissy va commencer.
250
00:27:34,410 --> 00:27:35,190
Allez, Chrissy !
251
00:27:35,310 --> 00:27:36,990
Ben fait du beau boulot.
252
00:27:37,610 --> 00:27:39,040
Ben est tout pr�s du sommet
253
00:27:39,160 --> 00:27:40,290
et Ben...
254
00:27:40,990 --> 00:27:42,640
... place la premi�re pour Yawa.
255
00:27:42,790 --> 00:27:44,090
Au tour de Jessica.
256
00:27:44,210 --> 00:27:44,970
Bravo, Ben !
257
00:27:45,090 --> 00:27:46,810
J'ai assez de poutre derri�re moi ?
258
00:27:47,190 --> 00:27:48,640
Chrissy doit recommencer.
259
00:27:48,760 --> 00:27:50,040
Si on tombe, on recommence.
260
00:27:50,190 --> 00:27:52,140
Ashley est � un gros mouvement
261
00:27:52,260 --> 00:27:54,470
de placer
la premi�re boule pour Levu.
262
00:27:54,590 --> 00:27:56,890
Ils �galisent ! Une pour Levu.
263
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
Je ne peux...
Je dois enlever mes baskets.
264
00:27:59,040 --> 00:28:00,540
- Remplacez-moi !
- Chrissy tombe encore.
265
00:28:00,660 --> 00:28:02,520
Au tour d'Ali pour Soko.
266
00:28:02,640 --> 00:28:04,510
Devon sur le labyrinthe pour Levu.
267
00:28:05,140 --> 00:28:07,370
Alors que Jessica
se rapproche toujours plus
268
00:28:07,490 --> 00:28:09,340
avec la deuxi�me boule
pour Yawa.
269
00:28:09,690 --> 00:28:11,240
Allez, c'est bien. Respire.
270
00:28:11,940 --> 00:28:13,010
Monte, monte, Jess.
271
00:28:13,990 --> 00:28:15,610
Et voil� ! Deux pour Yawa.
272
00:28:15,910 --> 00:28:17,840
Ils prennent la t�te !
Qui prend la suite ?
273
00:28:18,340 --> 00:28:19,440
Ce sera Cole.
274
00:28:19,560 --> 00:28:21,340
Bien, �a passe, �a passe !
275
00:28:21,610 --> 00:28:24,740
Ali est tout pr�s de placer
la premi�re boule pour Soko.
276
00:28:25,040 --> 00:28:27,060
Devon approche
avec la deuxi�me pour Levu.
277
00:28:30,110 --> 00:28:32,040
Ali a r�ussi. Et d'une pour Soko.
278
00:28:32,790 --> 00:28:34,210
Chrissy revient.
279
00:28:34,810 --> 00:28:36,790
Devon est tout pr�s
avec la deuxi�me.
280
00:28:38,240 --> 00:28:40,660
Devon place la deuxi�me.
Nouvelle �galit�.
281
00:28:40,840 --> 00:28:42,060
Cole, c'est bon, mon pote.
282
00:28:42,490 --> 00:28:44,910
Cole est aux deux tiers
pour faire gagner Yawa.
283
00:28:46,510 --> 00:28:47,540
Tout pr�s du sommet.
284
00:28:47,660 --> 00:28:50,110
Chrissy est � mi-chemin pour Soko.
285
00:28:50,410 --> 00:28:52,110
Ils tentent de remonter.
286
00:28:52,360 --> 00:28:54,640
Desi est aux manettes pour Levu.
287
00:28:55,510 --> 00:28:58,460
Cole a pass�
le dernier point dangereux.
288
00:28:58,890 --> 00:29:00,570
S'il peut d�poser cette boule,
289
00:29:00,690 --> 00:29:02,370
ce sera l'immunit� pour Yawa.
290
00:29:02,490 --> 00:29:03,790
Pas de conseil.
291
00:29:05,890 --> 00:29:07,910
Cole, pr�s, tout pr�s...
292
00:29:08,510 --> 00:29:09,890
... de la victoire...
Yawa gagne !
293
00:29:10,310 --> 00:29:11,560
Yawa gagne l'immunit� !
294
00:29:12,190 --> 00:29:12,970
Ouais, les amis !
295
00:29:13,090 --> 00:29:14,490
Il reste une place !
296
00:29:14,810 --> 00:29:15,910
�a se joue maintenant.
297
00:29:16,210 --> 00:29:17,820
Chrissy sent la pression.
298
00:29:17,940 --> 00:29:20,460
Il faut placer cette deuxi�me boule
pour rester dans le coup.
299
00:29:21,040 --> 00:29:24,140
Chrissy tombe encore,
incapable de garder l'�quilibre.
300
00:29:24,590 --> 00:29:26,370
Quelqu'un veut essayer
ou je continue ?
23633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.