All language subtitles for Survivor.S35E05A-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,350 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,850 Dans la tribu Yawa, 3 00:00:05,970 --> 00:00:08,180 Cole brisa la confiance d'une Gu�risseuse... 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,680 L'avantage de Jessica 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,700 bloque le vote de quelqu'un au prochain conseil. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,030 ... et se fit prendre. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,250 C'est � moi de d�cider � qui en parler. 8 00:00:15,820 --> 00:00:19,070 Ai-je nou� une relation que je n'aurais pas d� ? 9 00:00:19,350 --> 00:00:20,880 Dans la tribu Soko, 10 00:00:21,350 --> 00:00:24,050 Ryan avait une ancienne alliance avec une Gu�risseuse 11 00:00:24,300 --> 00:00:26,400 et cr�a un nouveau lien avec une H�ro�ne. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,500 - Toi et moi on va �tre amis. - Oui. 13 00:00:28,950 --> 00:00:32,320 Dans la tribu Levu, Devon avait tout le pouvoir. 14 00:00:32,470 --> 00:00:34,950 Il y a Ash et moi, Desi et Joe... 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,100 Aucun doute : Devon est le vote d�cisif. 16 00:00:38,450 --> 00:00:42,100 Au conseil, le jeu fut chamboul�. 17 00:00:42,400 --> 00:00:46,650 "Ceci est utilis� contre vous pour bloquer votre vote." 18 00:00:46,870 --> 00:00:48,980 Et Joe saisit l'occasion... 19 00:00:49,100 --> 00:00:50,620 J'ai quelque chose pour vous, Jeff. 20 00:00:51,520 --> 00:00:52,820 ... pour faire un gros coup... 21 00:00:53,100 --> 00:00:54,950 Ceci est une idole d'immunit�. 22 00:00:55,270 --> 00:00:56,880 ... et �liminer un H�ros. 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,520 Alan, la tribu a parl�. 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,550 J'ai d�cod� ton visage. Merci, ma fille. 25 00:01:04,050 --> 00:01:07,220 Il en reste 14. Qui sera �limin� ce soir ? 26 00:01:16,150 --> 00:01:17,030 C'�tait terrible. 27 00:01:17,150 --> 00:01:19,580 Je ne peux que dire : "Bien jou� !" 28 00:01:19,700 --> 00:01:22,900 Au conseil, quand Joe a jou� l'idole pour lui-m�me, 29 00:01:23,020 --> 00:01:24,600 ma m�choire s'est d�croch�e. 30 00:01:24,800 --> 00:01:28,170 Mon univers s'est arr�t�. 31 00:01:28,520 --> 00:01:30,850 Je n'�tais pas � 100 % derri�re Alan, 32 00:01:30,970 --> 00:01:33,470 mais c'�tait le seul H�ros de ma tribu. 33 00:01:33,750 --> 00:01:36,100 Qu'as-tu dit, � la fin ? Je n'ai pas entendu. 34 00:01:36,220 --> 00:01:37,850 Que j'ai d�cod� ton visage, c'est tout. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,280 - J'ai r�alis� que j'exprimais �a. - Je sais. 36 00:01:40,400 --> 00:01:41,250 Mais trop tard. 37 00:01:41,370 --> 00:01:43,030 Joe est devenu une cible expr�s. 38 00:01:43,150 --> 00:01:44,950 Il nous a tous roul�s. 39 00:01:45,070 --> 00:01:46,470 Joe est flippant. 40 00:01:46,670 --> 00:01:48,430 Il est toujours plus fou, 41 00:01:48,550 --> 00:01:50,650 mais maintenant, c'est deux contre deux. 42 00:01:50,770 --> 00:01:52,700 Qui sait ce qui va arriver ? 43 00:01:52,820 --> 00:01:54,420 Je savais que tu �tais fou, 44 00:01:55,170 --> 00:01:57,400 mais pas que tu �tais fou et malin. 45 00:01:57,520 --> 00:01:58,550 Je suis fou et malin. 46 00:01:58,850 --> 00:02:01,550 J'ai pris toute la tribu par surprise avec l'idole. 47 00:02:01,670 --> 00:02:03,400 Je voulais qu'ils votent pour moi. 48 00:02:03,520 --> 00:02:06,500 J'ai d� jouer au nerveux, je ne devais pas sembler confiant 49 00:02:06,620 --> 00:02:07,680 car j'avais l'idole. 50 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Je m'attrapais la t�te, je la baissais, tout �tait bidon. 51 00:02:11,200 --> 00:02:13,270 J'avais l'idole, je n'allais pas partir. 52 00:02:13,450 --> 00:02:16,600 Chaque conseil est vraiment flippant. 53 00:02:40,470 --> 00:02:41,770 La vaisselle est faite. 54 00:02:44,370 --> 00:02:46,370 - Ah, merde ! - Seigneur ! 55 00:02:46,570 --> 00:02:48,420 Merde, saloperie ! 56 00:02:49,070 --> 00:02:50,450 - Tout va bien ? - �a va. 57 00:02:50,820 --> 00:02:52,400 - �a va, Ben ? - �a va. 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,800 - Qu'est-ce qui a p�t� comme �a ? - Juste le bambou. 59 00:02:59,020 --> 00:03:00,000 C'est pas vrai ! 60 00:03:00,850 --> 00:03:01,900 D�sol�e, Ben. 61 00:03:02,920 --> 00:03:04,550 - C'�tait quoi, �a ? - Je sais pas. 62 00:03:08,170 --> 00:03:09,470 - �a va, mec ? - �a va. 63 00:03:09,820 --> 00:03:10,950 Pourquoi �a l'a tant effray� ? 64 00:03:11,070 --> 00:03:12,730 � cause des Marines, je pense. 65 00:03:12,850 --> 00:03:15,950 - Je crois qu'il a... - Du stress post-traumatique ? 66 00:03:17,870 --> 00:03:20,600 Si tu es un Marine, un "bang" comme �a, tu penses... 67 00:03:21,820 --> 00:03:23,420 "Mes amis meurent." 68 00:03:23,720 --> 00:03:25,570 Oui, c'est vrai. 69 00:03:28,720 --> 00:03:31,350 Un bambou a explos� dans le feu. 70 00:03:31,770 --> 00:03:33,650 Je n'aime pas les bruits forts comme �a. 71 00:03:34,370 --> 00:03:37,200 Quand c'est inattendu. �a m'affecte. 72 00:03:37,320 --> 00:03:39,650 J'ai �t� dans les Marines trois ans et demi. 73 00:03:39,850 --> 00:03:41,830 Quand on va au combat et qu'on en revient, 74 00:03:41,950 --> 00:03:44,200 on ne se r�adapte jamais pleinement. 75 00:03:44,420 --> 00:03:47,370 Certaines choses resteront toujours. 76 00:03:47,870 --> 00:03:50,150 Revenir avec �a, c'est dur. 77 00:03:50,270 --> 00:03:53,250 On se sent seul, on pense que personne ne comprend. 78 00:03:53,700 --> 00:03:55,450 - Eh, Ben. - �a va, �a va. 79 00:03:55,770 --> 00:03:57,520 - �a va, s�r ? - Ouais, �a va. 80 00:03:57,920 --> 00:03:59,370 - Tu veux rester seul ? - Ouais. 81 00:03:59,500 --> 00:04:00,450 D'accord. 82 00:04:01,070 --> 00:04:04,150 Les autres, civils ou autres, n'ont pas id�e 83 00:04:04,270 --> 00:04:07,670 de ce que c'est de se faire tirer dessus, 84 00:04:07,790 --> 00:04:09,870 d'avoir des gens qui cherchent � vous tuer. 85 00:04:11,300 --> 00:04:14,470 On ne peut pas comprendre sans l'avoir v�cu. 86 00:04:15,150 --> 00:04:17,830 Ces r�actions sont 100 % r�elles 87 00:04:17,950 --> 00:04:21,200 pour celles et ceux qui se sont battus pour notre pays. 88 00:04:21,600 --> 00:04:24,900 Et c'est dur d'�tre avec des gens qui ne le comprennent pas. 89 00:04:25,850 --> 00:04:28,050 Avant que je rencontre ma femme, c'�tait un fardeau. 90 00:04:28,170 --> 00:04:31,100 Ma femmes, mes enfants, ils m'ont sauv�. 91 00:04:31,600 --> 00:04:36,200 De mes d�mons, de mes cauchemars, et du pass�. 92 00:04:36,920 --> 00:04:37,950 Je vivais dans le pass�. 93 00:04:38,070 --> 00:04:39,650 Ce n'est bon pour personne. 94 00:04:39,970 --> 00:04:41,470 Il faut regarder vers l'avenir, 95 00:04:41,950 --> 00:04:44,500 car le pass� te d�vorera, mais le futur te sauvera. 96 00:04:46,570 --> 00:04:50,070 Gagner le million pour ma famille est mon but, 97 00:04:50,600 --> 00:04:54,220 mais �a va au-del�, au-del� de moi, 98 00:04:54,520 --> 00:04:57,370 de ma famille, du jeu de Survivor. 99 00:04:57,720 --> 00:05:03,480 Il s'agit de montrer aux v�t�rans qui ont combattu, 100 00:05:03,600 --> 00:05:06,570 connu la guerre, la d�pression et le TSPT, 101 00:05:06,750 --> 00:05:11,070 qu'on peut trouver le chemin de la vie hors de cet enfer. 102 00:05:14,600 --> 00:05:15,870 C'est �a que je fais. 103 00:05:18,970 --> 00:05:22,850 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisode 05 Le pass� te d�vorera 104 00:05:22,970 --> 00:05:25,850 Traduction : Jack Bauer 105 00:05:25,970 --> 00:05:28,850 Relecture : lshomie 106 00:05:28,970 --> 00:05:31,850 Synchro : TwiNe Retouches : Jack Bauer 107 00:05:54,320 --> 00:05:55,470 Par ici, tout le monde ! 108 00:06:05,250 --> 00:06:09,070 Yawa, Soko, d�couvrez la nouvelle tribu Levu. 109 00:06:09,650 --> 00:06:12,700 Alan a �t� �limin� au dernier conseil. 110 00:06:15,600 --> 00:06:17,650 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 111 00:06:17,770 --> 00:06:18,880 - Oui, monsieur. - Oui. 112 00:06:19,000 --> 00:06:22,530 Aujourd'hui, vos pieds seront li�s. 113 00:06:22,650 --> 00:06:25,300 Vos bras seront attach�s � votre flanc. 114 00:06:25,570 --> 00:06:28,980 � mon signal, vous ramperez dans le sable, 115 00:06:29,100 --> 00:06:33,250 vous relayant pour pousser une balle sur le parcours. 116 00:06:33,370 --> 00:06:36,400 Une fois � l'arriv�e, le dernier membre de la tribu 117 00:06:36,520 --> 00:06:40,020 lancera cinq balles dans un tr�s haut panier. 118 00:06:40,620 --> 00:06:43,450 Les deux premi�res tribus � finir gagnent une r�compense. 119 00:06:43,800 --> 00:06:45,450 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui. 120 00:06:45,970 --> 00:06:47,200 Encore une chaude journ�e. 121 00:06:47,320 --> 00:06:50,750 Ce serait bon de se rafra�chir avec du caf� glac�. 122 00:06:52,750 --> 00:06:54,400 Oh, mon Dieu ! 123 00:06:55,070 --> 00:06:58,250 Caf� glac�, gros plateau de p�tisseries, 124 00:06:58,370 --> 00:07:01,450 plus du caf� et du th� � ramener au camp. 125 00:07:01,900 --> 00:07:03,780 Pour vous remplir et vous requinquer. 126 00:07:03,900 --> 00:07:05,380 Je fonce, je fais un raid, je m'en fous. 127 00:07:05,500 --> 00:07:09,920 Pour les deuxi�mes : une cruche de caf� glac�. 128 00:07:11,800 --> 00:07:13,900 Les perdants : rien. 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,030 Soko, vous �tes un de plus, �cartez quelqu'un. 130 00:07:16,150 --> 00:07:18,400 �a ne peut pas �tre la m�me personne deux fois de suite. 131 00:07:18,520 --> 00:07:22,050 Qui ne participe pas ici, participera � l'�preuve d'immunit�. 132 00:07:22,350 --> 00:07:23,370 Qui ne participera pas ? 133 00:07:23,820 --> 00:07:25,170 Chrissy ne participe pas. 134 00:07:25,550 --> 00:07:28,850 - Yawa, qui cela sera-t-il ? - Moi, je suppose. 135 00:07:29,220 --> 00:07:30,630 Chrissy, Lauren, allez sur le banc. 136 00:07:30,750 --> 00:07:32,950 Les autres, une minute d'organisation et on commence. 137 00:07:40,700 --> 00:07:42,850 Bien, on y va. Pour une r�compense. 138 00:07:44,970 --> 00:07:45,900 Survivants, pr�ts ? 139 00:07:47,350 --> 00:07:48,170 Go ! 140 00:07:52,800 --> 00:07:56,070 Jessica, Roark et Desi s'�lancent. 141 00:07:56,900 --> 00:07:59,220 Desi est d�cha�n�e. 142 00:07:59,750 --> 00:08:01,250 Desi a pris la t�te. 143 00:08:01,370 --> 00:08:02,930 Il faut aussi toucher avec la t�te. 144 00:08:03,050 --> 00:08:04,550 C'est bon. Allez-y, Ashley ! 145 00:08:05,770 --> 00:08:09,250 Les Levu, en bleu, m�nent d�j� gr�ce � Desi. 146 00:08:09,370 --> 00:08:11,920 - Allez, Roark ! - Ne renonce pas, allez, vas-y ! 147 00:08:12,850 --> 00:08:14,020 Roark a du mal. 148 00:08:18,650 --> 00:08:21,450 Jessica se rapproche de Docteur Mike. 149 00:08:21,570 --> 00:08:22,570 Allez, c'est bien ! 150 00:08:23,400 --> 00:08:25,000 Allez, am�ne ta t�te ! 151 00:08:25,350 --> 00:08:27,550 Posez la t�te ! C'est bon ! Allez-y, Docteur Mike ! 152 00:08:30,600 --> 00:08:31,570 C'est bien, Ash. 153 00:08:32,400 --> 00:08:35,850 Ashley a fait passer sa balle. Elle doit passer elle-m�me. 154 00:08:38,570 --> 00:08:40,420 Ashley d�vale la pente. 155 00:08:40,870 --> 00:08:42,320 Allez, Roark ! 156 00:08:43,400 --> 00:08:44,670 C'est bon ! Allez-y, Ali ! 157 00:08:48,850 --> 00:08:50,670 Ashley, c'est bon ! Allez-y, Joe ! 158 00:08:51,250 --> 00:08:53,330 Les Levu avalent le parcours. 159 00:08:53,450 --> 00:08:54,800 Allez, Joe ! C'est bien ! 160 00:08:55,700 --> 00:08:57,670 Les Levu ont une �norme avance. 161 00:08:57,920 --> 00:08:59,630 Utilise tes genous, Mike ! 162 00:08:59,750 --> 00:09:03,220 Docteur Mike peine � trouver le rythme. 163 00:09:03,700 --> 00:09:05,670 Ali progresse rapidement. 164 00:09:06,370 --> 00:09:07,580 Les Soko reviennent. 165 00:09:07,700 --> 00:09:09,420 Utilise ton corps ! Fais-la rouler ! 166 00:09:09,650 --> 00:09:11,600 Joe est d�j� au bout. C'est bon ! 167 00:09:11,720 --> 00:09:13,700 Allez-y, les Bleus ! 168 00:09:14,150 --> 00:09:18,020 Ouah ! Les Levu ont une �norme avance. 169 00:09:18,350 --> 00:09:19,420 J'arrive, Ash. 170 00:09:19,700 --> 00:09:20,620 Allez, Mike ! 171 00:09:21,200 --> 00:09:23,870 - Mike, la t�te la premi�re. - Allez, Mike, tu y es ! 172 00:09:24,120 --> 00:09:25,730 Ali est tout pr�s de Ryan. 173 00:09:25,850 --> 00:09:28,400 - Tu y es ! - C'est bon, Ali ! Allez-y, Ryan ! 174 00:09:28,520 --> 00:09:31,600 Bien, Ryan ! Vas-y, Ryan, c'est bien ! 175 00:09:32,270 --> 00:09:34,350 Devon tire d�j� pour Levu. 176 00:09:34,670 --> 00:09:37,200 Les deux autres �quipes devront �tre tr�s rapides 177 00:09:37,320 --> 00:09:38,600 pour avoir une chance. 178 00:09:38,720 --> 00:09:40,500 Allez, Mike, tu y es presque ! 179 00:09:40,770 --> 00:09:43,850 Mike est dernier mais tient bon. 180 00:09:44,650 --> 00:09:47,070 Vous n'allez pas plus vite que le plus lent d'entre vous. 181 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 Ryan donne tout. 182 00:09:52,770 --> 00:09:55,500 Ryan perd la balle de Soko ! 183 00:09:55,850 --> 00:09:57,850 Un �norme revers. 184 00:09:58,020 --> 00:09:59,400 Allez, acc�l�re ! 185 00:09:59,620 --> 00:10:01,670 �a donne une chance aux Yawa. 186 00:10:02,850 --> 00:10:04,470 C'est bon ! Allez-y, Ben ! 187 00:10:04,600 --> 00:10:06,480 On reste dans le coup ! Vas-y, Ben ! 188 00:10:06,600 --> 00:10:07,750 Devon tire � nouveau. 189 00:10:12,720 --> 00:10:14,270 Premier point pour Levu. 190 00:10:14,450 --> 00:10:16,000 Bravo, bravo ! 191 00:10:16,120 --> 00:10:18,400 C'est � pr�sent Ben qui se d�cha�ne. 192 00:10:19,200 --> 00:10:21,270 C'est comme �a qu'on fait ! 193 00:10:21,820 --> 00:10:23,380 C'est bon, Yawa ! Allez-y ! 194 00:10:23,500 --> 00:10:24,600 Allez, Cole ! Bien jou� ! 195 00:10:24,720 --> 00:10:27,700 Les Yawa ont toujours une chance de gagner. 196 00:10:30,420 --> 00:10:31,850 Devon rate � nouveau. 197 00:10:34,020 --> 00:10:37,150 Ryan essaye, apr�s avoir perdu sa balle. 198 00:10:39,000 --> 00:10:40,700 Contr�le-la, Ryan ! 199 00:10:41,900 --> 00:10:45,120 Ryan perd � nouveau la balle ! 200 00:10:46,320 --> 00:10:47,870 Ryan, ne renonce pas ! 201 00:10:49,220 --> 00:10:51,450 Cole tire � pr�sent pour Soko. 202 00:10:52,200 --> 00:10:53,400 Devon tire pour Levu. 203 00:10:53,520 --> 00:10:55,970 Cette �preuve reste ouverte. 204 00:10:57,570 --> 00:10:59,400 Deuxi�me point de Devon pour Levu. 205 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Le coup de poignet, ma poule ! 206 00:11:01,850 --> 00:11:03,620 La tribu de Ryan reste dans le coup. 207 00:11:03,900 --> 00:11:05,220 Voil�, utilise la t�te ! 208 00:11:05,950 --> 00:11:07,650 Il essaye pour la troisi�me fois. 209 00:11:07,770 --> 00:11:09,600 Allez, Ryan ! Tu es fort. 210 00:11:09,870 --> 00:11:11,070 Tu peux le faire. 211 00:11:12,450 --> 00:11:15,950 Et Ryan perd la balle une nouvelle fois. 212 00:11:16,670 --> 00:11:18,150 - Voil�. - Tu assures, Dev. 213 00:11:19,670 --> 00:11:21,700 Troisi�me point de Devon pour Levu. 214 00:11:21,820 --> 00:11:23,270 Plus que deux. 215 00:11:26,070 --> 00:11:28,320 Premier point de Cole pour Yawa. 216 00:11:31,000 --> 00:11:32,750 Quatri�me point de Devon pour Levu. 217 00:11:33,070 --> 00:11:34,970 Deuxi�me point de Cole pour Yawa. 218 00:11:35,200 --> 00:11:36,850 Devon peut gagner sur ce tir... 219 00:11:36,970 --> 00:11:38,620 ... Et il le fait ! 220 00:11:40,220 --> 00:11:43,300 Levu gagne la r�compense, caf� glac� et p�tisseries. 221 00:11:43,420 --> 00:11:44,950 Il reste une place. 222 00:11:45,170 --> 00:11:46,330 Rien n'est perdu, Ryan. 223 00:11:46,450 --> 00:11:47,500 Voil�, vas-y, Ryan ! 224 00:11:47,620 --> 00:11:48,770 Utilise le nez et les �paules ! 225 00:11:49,070 --> 00:11:51,730 Ryan est tout pr�s de franchir la butte. 226 00:11:51,850 --> 00:11:53,420 Plus que trois, Cole ! 227 00:11:53,800 --> 00:11:54,850 Cole rate � nouveau. 228 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Ils ont du mal � marquer ! Tu y es ! 229 00:11:57,320 --> 00:12:00,030 Ryan poursuit l'ascension, utilise son visage. 230 00:12:00,150 --> 00:12:02,450 Vas-y ! Voil�, voil� ! 231 00:12:02,570 --> 00:12:04,450 - Et il le fait ! - Ryan, c'est bien ! 232 00:12:05,450 --> 00:12:07,430 On est dans le coup, t'inqui�te pas ! 233 00:12:07,550 --> 00:12:10,130 Il utilise tout son corps pour avancer. 234 00:12:10,250 --> 00:12:11,920 C'est bon, Soko, allez-y ! 235 00:12:12,620 --> 00:12:14,520 D�tachez-vous et venez sur le tapis ! 236 00:12:16,300 --> 00:12:17,450 Troisi�me point pour Cole. 237 00:12:17,570 --> 00:12:19,320 Cole, il me faut mon caf� ! 238 00:12:19,950 --> 00:12:21,470 Quatri�me point pour Cole. 239 00:12:21,620 --> 00:12:25,470 JP doit amener tout le monde au tapis avant de pouvoir tirer. 240 00:12:27,670 --> 00:12:29,000 Mais �a n'a plus d'importance. 241 00:12:29,250 --> 00:12:30,900 Yawa gagne la r�compense, 242 00:12:31,020 --> 00:12:34,920 renvoyant Soko sur son camp avec absolument rien. 243 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 D�sol�, les amis. 244 00:12:39,370 --> 00:12:42,630 Levu, nouvelle tribu, nouveau r�sultat, belle victoire. 245 00:12:42,750 --> 00:12:44,330 Vous avez domin�. Grosse r�compense. 246 00:12:44,450 --> 00:12:47,800 Caf� glac�, p�tisseries, et caf� et th� � ramener au camp. 247 00:12:47,920 --> 00:12:50,000 Venez chercher �a. Bonne apr�s-midi ! 248 00:12:51,470 --> 00:12:52,420 Bravo. 249 00:12:56,750 --> 00:12:58,100 Yawa, une moindre r�compense, 250 00:12:58,220 --> 00:13:00,380 mais dans Survivor, toute victoire est bonne � prendre. 251 00:13:00,500 --> 00:13:02,270 Venez chercher votre cruche de caf� glac�. 252 00:13:05,800 --> 00:13:07,770 Profitez-en bien, retournez au camp ! 253 00:13:08,050 --> 00:13:10,520 Soko, je n'ai rien pour vous. Prenez vos affaires, retour au camp. 254 00:13:12,250 --> 00:13:14,430 Ryan n'a pas assur� dans l'�preuve de r�compense. 255 00:13:14,550 --> 00:13:16,980 Mais les �preuves ne sont qu'une partie du jeu. 256 00:13:17,100 --> 00:13:20,180 Je suis avec Ryan depuis le d�but, j'ai confiance en lui. 257 00:13:20,300 --> 00:13:23,170 Je dois tout faire pour le couvrir. 258 00:13:39,420 --> 00:13:40,790 On a des friandises ! 259 00:13:41,340 --> 00:13:43,440 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse. 260 00:13:43,620 --> 00:13:45,670 On a gagn� la plus douce r�compense jusqu'ici, 261 00:13:45,790 --> 00:13:47,670 au propre comme au figur�. 262 00:13:47,790 --> 00:13:51,020 Non seulement on avait cet �norme plateau de p�tisseries, 263 00:13:51,140 --> 00:13:54,270 mais aussi de quoi faire du caf� et du th�. 264 00:13:54,390 --> 00:13:55,890 Oh, mon Dieu ! 265 00:13:58,340 --> 00:13:59,170 Sant� ! 266 00:13:59,290 --> 00:14:01,790 � la premi�re et meilleure victoire ! 267 00:14:01,940 --> 00:14:02,820 Pas la derni�re ! 268 00:14:02,940 --> 00:14:06,270 Apr�s le conseil d'hier, nous �tions clairement divis�s. 269 00:14:06,390 --> 00:14:07,600 Mais avec cette r�compense, 270 00:14:07,720 --> 00:14:09,600 il est temps pour nous de devenir une �quipe. 271 00:14:09,720 --> 00:14:11,470 Et je crois qu'on peut le faire. 272 00:14:11,690 --> 00:14:15,350 - Quelle formidable journ�e apr�s... - Hier soir. 273 00:14:15,470 --> 00:14:16,870 ... Le conseil, oui. 274 00:14:17,370 --> 00:14:20,250 Gagner la r�compense �tait super chouette. 275 00:14:20,370 --> 00:14:23,790 Spirituellement, physiquement, mentalement, tout. 276 00:14:24,190 --> 00:14:26,270 Mais �a me fait r�aliser toujours plus 277 00:14:26,390 --> 00:14:29,640 l'importance de garder la t�te dans le jeu. 278 00:14:30,740 --> 00:14:33,790 Merci de m'avoir laiss� m'occuper de... 279 00:14:33,970 --> 00:14:36,320 - Tu disais le sentir bien. - ... De m'avoir fait confiance 280 00:14:36,440 --> 00:14:38,100 - Pas d'egos ! - Merci de votre confiance. 281 00:14:38,220 --> 00:14:40,070 Je crois que le mieux pour mon jeu, � la fin, 282 00:14:40,190 --> 00:14:41,850 serait d'�liminer Joe. 283 00:14:41,970 --> 00:14:44,920 C'est le plus fort joueur que j'aie rencontr� ici 284 00:14:45,040 --> 00:14:48,140 au niveau connaissance du jeu, de strat�gie. 285 00:14:48,390 --> 00:14:50,120 C'est un bon joueur, il me fait peur. 286 00:14:50,240 --> 00:14:51,670 Je vais me baigner. 287 00:14:52,070 --> 00:14:53,890 - Et toi, Ash ? - Non, �a va. 288 00:14:56,620 --> 00:14:57,640 Alors, Ash... 289 00:14:57,890 --> 00:14:59,920 - On a une situation, l�. - Je sais. 290 00:15:00,720 --> 00:15:02,600 Sache que je suis avec toi. 291 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Je veux 292 00:15:04,020 --> 00:15:05,500 que nous deux restions ensemble. 293 00:15:05,620 --> 00:15:08,150 - Si on perd... - Ce sera deux contre deux. 294 00:15:08,270 --> 00:15:09,970 Ouais, alors... 295 00:15:10,420 --> 00:15:12,670 Mais je reste avec toi car je te fais confiance. 296 00:15:12,790 --> 00:15:14,190 Apr�s une soir�e comme hier, 297 00:15:14,520 --> 00:15:15,690 je suis super nerveuse. 298 00:15:15,810 --> 00:15:18,270 Seul point positif : j'ai Devon. 299 00:15:18,420 --> 00:15:19,600 On est ensemble. 300 00:15:19,720 --> 00:15:22,250 Je ne vote pas avec eux. C'est certain. 24144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.