Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:03,350
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,850
Dans la tribu Yawa,
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,180
Cole brisa
la confiance d'une Gu�risseuse...
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,680
L'avantage de Jessica
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,700
bloque le vote de quelqu'un
au prochain conseil.
6
00:00:12,150 --> 00:00:13,030
... et se fit prendre.
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,250
C'est � moi de d�cider
� qui en parler.
8
00:00:15,820 --> 00:00:19,070
Ai-je nou� une relation
que je n'aurais pas d� ?
9
00:00:19,350 --> 00:00:20,880
Dans la tribu Soko,
10
00:00:21,350 --> 00:00:24,050
Ryan avait une ancienne alliance
avec une Gu�risseuse
11
00:00:24,300 --> 00:00:26,400
et cr�a un nouveau lien
avec une H�ro�ne.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,500
- Toi et moi on va �tre amis.
- Oui.
13
00:00:28,950 --> 00:00:32,320
Dans la tribu Levu,
Devon avait tout le pouvoir.
14
00:00:32,470 --> 00:00:34,950
Il y a Ash et moi,
Desi et Joe...
15
00:00:35,070 --> 00:00:37,100
Aucun doute :
Devon est le vote d�cisif.
16
00:00:38,450 --> 00:00:42,100
Au conseil,
le jeu fut chamboul�.
17
00:00:42,400 --> 00:00:46,650
"Ceci est utilis� contre vous
pour bloquer votre vote."
18
00:00:46,870 --> 00:00:48,980
Et Joe saisit l'occasion...
19
00:00:49,100 --> 00:00:50,620
J'ai quelque chose pour vous,
Jeff.
20
00:00:51,520 --> 00:00:52,820
... pour faire un gros coup...
21
00:00:53,100 --> 00:00:54,950
Ceci est une idole d'immunit�.
22
00:00:55,270 --> 00:00:56,880
... et �liminer un H�ros.
23
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
Alan, la tribu a parl�.
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,550
J'ai d�cod� ton visage.
Merci, ma fille.
25
00:01:04,050 --> 00:01:07,220
Il en reste 14.
Qui sera �limin� ce soir ?
26
00:01:16,150 --> 00:01:17,030
C'�tait terrible.
27
00:01:17,150 --> 00:01:19,580
Je ne peux que dire :
"Bien jou� !"
28
00:01:19,700 --> 00:01:22,900
Au conseil, quand Joe
a jou� l'idole pour lui-m�me,
29
00:01:23,020 --> 00:01:24,600
ma m�choire s'est d�croch�e.
30
00:01:24,800 --> 00:01:28,170
Mon univers s'est arr�t�.
31
00:01:28,520 --> 00:01:30,850
Je n'�tais pas
� 100 % derri�re Alan,
32
00:01:30,970 --> 00:01:33,470
mais c'�tait le seul H�ros
de ma tribu.
33
00:01:33,750 --> 00:01:36,100
Qu'as-tu dit, � la fin ?
Je n'ai pas entendu.
34
00:01:36,220 --> 00:01:37,850
Que j'ai d�cod� ton visage,
c'est tout.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,280
- J'ai r�alis� que j'exprimais �a.
- Je sais.
36
00:01:40,400 --> 00:01:41,250
Mais trop tard.
37
00:01:41,370 --> 00:01:43,030
Joe est devenu une cible expr�s.
38
00:01:43,150 --> 00:01:44,950
Il nous a tous roul�s.
39
00:01:45,070 --> 00:01:46,470
Joe est flippant.
40
00:01:46,670 --> 00:01:48,430
Il est toujours plus fou,
41
00:01:48,550 --> 00:01:50,650
mais maintenant,
c'est deux contre deux.
42
00:01:50,770 --> 00:01:52,700
Qui sait ce qui va arriver ?
43
00:01:52,820 --> 00:01:54,420
Je savais que tu �tais fou,
44
00:01:55,170 --> 00:01:57,400
mais pas
que tu �tais fou et malin.
45
00:01:57,520 --> 00:01:58,550
Je suis fou et malin.
46
00:01:58,850 --> 00:02:01,550
J'ai pris toute la tribu
par surprise avec l'idole.
47
00:02:01,670 --> 00:02:03,400
Je voulais qu'ils votent pour moi.
48
00:02:03,520 --> 00:02:06,500
J'ai d� jouer au nerveux,
je ne devais pas sembler confiant
49
00:02:06,620 --> 00:02:07,680
car j'avais l'idole.
50
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Je m'attrapais la t�te,
je la baissais, tout �tait bidon.
51
00:02:11,200 --> 00:02:13,270
J'avais l'idole,
je n'allais pas partir.
52
00:02:13,450 --> 00:02:16,600
Chaque conseil
est vraiment flippant.
53
00:02:40,470 --> 00:02:41,770
La vaisselle est faite.
54
00:02:44,370 --> 00:02:46,370
- Ah, merde !
- Seigneur !
55
00:02:46,570 --> 00:02:48,420
Merde, saloperie !
56
00:02:49,070 --> 00:02:50,450
- Tout va bien ?
- �a va.
57
00:02:50,820 --> 00:02:52,400
- �a va, Ben ?
- �a va.
58
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
- Qu'est-ce qui a p�t� comme �a ?
- Juste le bambou.
59
00:02:59,020 --> 00:03:00,000
C'est pas vrai !
60
00:03:00,850 --> 00:03:01,900
D�sol�e, Ben.
61
00:03:02,920 --> 00:03:04,550
- C'�tait quoi, �a ?
- Je sais pas.
62
00:03:08,170 --> 00:03:09,470
- �a va, mec ?
- �a va.
63
00:03:09,820 --> 00:03:10,950
Pourquoi �a l'a tant effray� ?
64
00:03:11,070 --> 00:03:12,730
� cause des Marines, je pense.
65
00:03:12,850 --> 00:03:15,950
- Je crois qu'il a...
- Du stress post-traumatique ?
66
00:03:17,870 --> 00:03:20,600
Si tu es un Marine,
un "bang" comme �a, tu penses...
67
00:03:21,820 --> 00:03:23,420
"Mes amis meurent."
68
00:03:23,720 --> 00:03:25,570
Oui, c'est vrai.
69
00:03:28,720 --> 00:03:31,350
Un bambou a explos� dans le feu.
70
00:03:31,770 --> 00:03:33,650
Je n'aime pas les bruits forts
comme �a.
71
00:03:34,370 --> 00:03:37,200
Quand c'est inattendu.
�a m'affecte.
72
00:03:37,320 --> 00:03:39,650
J'ai �t� dans les Marines
trois ans et demi.
73
00:03:39,850 --> 00:03:41,830
Quand on va au combat
et qu'on en revient,
74
00:03:41,950 --> 00:03:44,200
on ne se r�adapte
jamais pleinement.
75
00:03:44,420 --> 00:03:47,370
Certaines choses
resteront toujours.
76
00:03:47,870 --> 00:03:50,150
Revenir avec �a, c'est dur.
77
00:03:50,270 --> 00:03:53,250
On se sent seul, on pense
que personne ne comprend.
78
00:03:53,700 --> 00:03:55,450
- Eh, Ben.
- �a va, �a va.
79
00:03:55,770 --> 00:03:57,520
- �a va, s�r ?
- Ouais, �a va.
80
00:03:57,920 --> 00:03:59,370
- Tu veux rester seul ?
- Ouais.
81
00:03:59,500 --> 00:04:00,450
D'accord.
82
00:04:01,070 --> 00:04:04,150
Les autres, civils ou autres,
n'ont pas id�e
83
00:04:04,270 --> 00:04:07,670
de ce que c'est
de se faire tirer dessus,
84
00:04:07,790 --> 00:04:09,870
d'avoir des gens
qui cherchent � vous tuer.
85
00:04:11,300 --> 00:04:14,470
On ne peut pas comprendre
sans l'avoir v�cu.
86
00:04:15,150 --> 00:04:17,830
Ces r�actions sont 100 % r�elles
87
00:04:17,950 --> 00:04:21,200
pour celles et ceux
qui se sont battus pour notre pays.
88
00:04:21,600 --> 00:04:24,900
Et c'est dur d'�tre avec des gens
qui ne le comprennent pas.
89
00:04:25,850 --> 00:04:28,050
Avant que je rencontre
ma femme, c'�tait un fardeau.
90
00:04:28,170 --> 00:04:31,100
Ma femmes, mes enfants,
ils m'ont sauv�.
91
00:04:31,600 --> 00:04:36,200
De mes d�mons,
de mes cauchemars, et du pass�.
92
00:04:36,920 --> 00:04:37,950
Je vivais dans le pass�.
93
00:04:38,070 --> 00:04:39,650
Ce n'est bon pour personne.
94
00:04:39,970 --> 00:04:41,470
Il faut regarder vers l'avenir,
95
00:04:41,950 --> 00:04:44,500
car le pass� te d�vorera,
mais le futur te sauvera.
96
00:04:46,570 --> 00:04:50,070
Gagner le million
pour ma famille est mon but,
97
00:04:50,600 --> 00:04:54,220
mais �a va au-del�,
au-del� de moi,
98
00:04:54,520 --> 00:04:57,370
de ma famille, du jeu de Survivor.
99
00:04:57,720 --> 00:05:03,480
Il s'agit de montrer
aux v�t�rans qui ont combattu,
100
00:05:03,600 --> 00:05:06,570
connu la guerre,
la d�pression et le TSPT,
101
00:05:06,750 --> 00:05:11,070
qu'on peut trouver le chemin
de la vie hors de cet enfer.
102
00:05:14,600 --> 00:05:15,870
C'est �a que je fais.
103
00:05:18,970 --> 00:05:22,850
Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers
Saison 35 - �pisode 05
Le pass� te d�vorera
104
00:05:22,970 --> 00:05:25,850
Traduction : Jack Bauer
105
00:05:25,970 --> 00:05:28,850
Relecture : lshomie
106
00:05:28,970 --> 00:05:31,850
Synchro : TwiNe
Retouches : Jack Bauer
107
00:05:54,320 --> 00:05:55,470
Par ici, tout le monde !
108
00:06:05,250 --> 00:06:09,070
Yawa, Soko,
d�couvrez la nouvelle tribu Levu.
109
00:06:09,650 --> 00:06:12,700
Alan a �t� �limin�
au dernier conseil.
110
00:06:15,600 --> 00:06:17,650
Pr�ts pour l'�preuve
de r�compense du jour ?
111
00:06:17,770 --> 00:06:18,880
- Oui, monsieur.
- Oui.
112
00:06:19,000 --> 00:06:22,530
Aujourd'hui, vos pieds seront li�s.
113
00:06:22,650 --> 00:06:25,300
Vos bras
seront attach�s � votre flanc.
114
00:06:25,570 --> 00:06:28,980
� mon signal,
vous ramperez dans le sable,
115
00:06:29,100 --> 00:06:33,250
vous relayant pour pousser
une balle sur le parcours.
116
00:06:33,370 --> 00:06:36,400
Une fois � l'arriv�e,
le dernier membre de la tribu
117
00:06:36,520 --> 00:06:40,020
lancera cinq balles
dans un tr�s haut panier.
118
00:06:40,620 --> 00:06:43,450
Les deux premi�res tribus � finir
gagnent une r�compense.
119
00:06:43,800 --> 00:06:45,450
- Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
- Oui.
120
00:06:45,970 --> 00:06:47,200
Encore une chaude journ�e.
121
00:06:47,320 --> 00:06:50,750
Ce serait bon de se rafra�chir
avec du caf� glac�.
122
00:06:52,750 --> 00:06:54,400
Oh, mon Dieu !
123
00:06:55,070 --> 00:06:58,250
Caf� glac�,
gros plateau de p�tisseries,
124
00:06:58,370 --> 00:07:01,450
plus du caf� et du th�
� ramener au camp.
125
00:07:01,900 --> 00:07:03,780
Pour vous remplir
et vous requinquer.
126
00:07:03,900 --> 00:07:05,380
Je fonce, je fais un raid,
je m'en fous.
127
00:07:05,500 --> 00:07:09,920
Pour les deuxi�mes :
une cruche de caf� glac�.
128
00:07:11,800 --> 00:07:13,900
Les perdants : rien.
129
00:07:14,100 --> 00:07:16,030
Soko, vous �tes un de plus,
�cartez quelqu'un.
130
00:07:16,150 --> 00:07:18,400
�a ne peut pas �tre la m�me
personne deux fois de suite.
131
00:07:18,520 --> 00:07:22,050
Qui ne participe pas ici,
participera � l'�preuve d'immunit�.
132
00:07:22,350 --> 00:07:23,370
Qui ne participera pas ?
133
00:07:23,820 --> 00:07:25,170
Chrissy ne participe pas.
134
00:07:25,550 --> 00:07:28,850
- Yawa, qui cela sera-t-il ?
- Moi, je suppose.
135
00:07:29,220 --> 00:07:30,630
Chrissy, Lauren, allez sur le banc.
136
00:07:30,750 --> 00:07:32,950
Les autres, une minute
d'organisation et on commence.
137
00:07:40,700 --> 00:07:42,850
Bien, on y va.
Pour une r�compense.
138
00:07:44,970 --> 00:07:45,900
Survivants, pr�ts ?
139
00:07:47,350 --> 00:07:48,170
Go !
140
00:07:52,800 --> 00:07:56,070
Jessica, Roark et Desi s'�lancent.
141
00:07:56,900 --> 00:07:59,220
Desi est d�cha�n�e.
142
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Desi a pris la t�te.
143
00:08:01,370 --> 00:08:02,930
Il faut aussi toucher avec la t�te.
144
00:08:03,050 --> 00:08:04,550
C'est bon.
Allez-y, Ashley !
145
00:08:05,770 --> 00:08:09,250
Les Levu, en bleu,
m�nent d�j� gr�ce � Desi.
146
00:08:09,370 --> 00:08:11,920
- Allez, Roark !
- Ne renonce pas, allez, vas-y !
147
00:08:12,850 --> 00:08:14,020
Roark a du mal.
148
00:08:18,650 --> 00:08:21,450
Jessica se rapproche
de Docteur Mike.
149
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
Allez, c'est bien !
150
00:08:23,400 --> 00:08:25,000
Allez, am�ne ta t�te !
151
00:08:25,350 --> 00:08:27,550
Posez la t�te ! C'est bon !
Allez-y, Docteur Mike !
152
00:08:30,600 --> 00:08:31,570
C'est bien, Ash.
153
00:08:32,400 --> 00:08:35,850
Ashley a fait passer sa balle.
Elle doit passer elle-m�me.
154
00:08:38,570 --> 00:08:40,420
Ashley d�vale la pente.
155
00:08:40,870 --> 00:08:42,320
Allez, Roark !
156
00:08:43,400 --> 00:08:44,670
C'est bon !
Allez-y, Ali !
157
00:08:48,850 --> 00:08:50,670
Ashley, c'est bon !
Allez-y, Joe !
158
00:08:51,250 --> 00:08:53,330
Les Levu avalent le parcours.
159
00:08:53,450 --> 00:08:54,800
Allez, Joe ! C'est bien !
160
00:08:55,700 --> 00:08:57,670
Les Levu ont une �norme avance.
161
00:08:57,920 --> 00:08:59,630
Utilise tes genous, Mike !
162
00:08:59,750 --> 00:09:03,220
Docteur Mike
peine � trouver le rythme.
163
00:09:03,700 --> 00:09:05,670
Ali progresse rapidement.
164
00:09:06,370 --> 00:09:07,580
Les Soko reviennent.
165
00:09:07,700 --> 00:09:09,420
Utilise ton corps ! Fais-la rouler !
166
00:09:09,650 --> 00:09:11,600
Joe est d�j� au bout.
C'est bon !
167
00:09:11,720 --> 00:09:13,700
Allez-y, les Bleus !
168
00:09:14,150 --> 00:09:18,020
Ouah !
Les Levu ont une �norme avance.
169
00:09:18,350 --> 00:09:19,420
J'arrive, Ash.
170
00:09:19,700 --> 00:09:20,620
Allez, Mike !
171
00:09:21,200 --> 00:09:23,870
- Mike, la t�te la premi�re.
- Allez, Mike, tu y es !
172
00:09:24,120 --> 00:09:25,730
Ali est tout pr�s de Ryan.
173
00:09:25,850 --> 00:09:28,400
- Tu y es !
- C'est bon, Ali ! Allez-y, Ryan !
174
00:09:28,520 --> 00:09:31,600
Bien, Ryan !
Vas-y, Ryan, c'est bien !
175
00:09:32,270 --> 00:09:34,350
Devon tire d�j� pour Levu.
176
00:09:34,670 --> 00:09:37,200
Les deux autres �quipes
devront �tre tr�s rapides
177
00:09:37,320 --> 00:09:38,600
pour avoir une chance.
178
00:09:38,720 --> 00:09:40,500
Allez, Mike, tu y es presque !
179
00:09:40,770 --> 00:09:43,850
Mike est dernier mais tient bon.
180
00:09:44,650 --> 00:09:47,070
Vous n'allez pas plus vite
que le plus lent d'entre vous.
181
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
Ryan donne tout.
182
00:09:52,770 --> 00:09:55,500
Ryan perd la balle de Soko !
183
00:09:55,850 --> 00:09:57,850
Un �norme revers.
184
00:09:58,020 --> 00:09:59,400
Allez, acc�l�re !
185
00:09:59,620 --> 00:10:01,670
�a donne une chance aux Yawa.
186
00:10:02,850 --> 00:10:04,470
C'est bon ! Allez-y, Ben !
187
00:10:04,600 --> 00:10:06,480
On reste dans le coup !
Vas-y, Ben !
188
00:10:06,600 --> 00:10:07,750
Devon tire � nouveau.
189
00:10:12,720 --> 00:10:14,270
Premier point pour Levu.
190
00:10:14,450 --> 00:10:16,000
Bravo, bravo !
191
00:10:16,120 --> 00:10:18,400
C'est � pr�sent Ben
qui se d�cha�ne.
192
00:10:19,200 --> 00:10:21,270
C'est comme �a qu'on fait !
193
00:10:21,820 --> 00:10:23,380
C'est bon, Yawa ! Allez-y !
194
00:10:23,500 --> 00:10:24,600
Allez, Cole ! Bien jou� !
195
00:10:24,720 --> 00:10:27,700
Les Yawa ont toujours
une chance de gagner.
196
00:10:30,420 --> 00:10:31,850
Devon rate � nouveau.
197
00:10:34,020 --> 00:10:37,150
Ryan essaye,
apr�s avoir perdu sa balle.
198
00:10:39,000 --> 00:10:40,700
Contr�le-la, Ryan !
199
00:10:41,900 --> 00:10:45,120
Ryan perd � nouveau la balle !
200
00:10:46,320 --> 00:10:47,870
Ryan, ne renonce pas !
201
00:10:49,220 --> 00:10:51,450
Cole tire � pr�sent pour Soko.
202
00:10:52,200 --> 00:10:53,400
Devon tire pour Levu.
203
00:10:53,520 --> 00:10:55,970
Cette �preuve reste ouverte.
204
00:10:57,570 --> 00:10:59,400
Deuxi�me point de Devon
pour Levu.
205
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Le coup de poignet, ma poule !
206
00:11:01,850 --> 00:11:03,620
La tribu de Ryan
reste dans le coup.
207
00:11:03,900 --> 00:11:05,220
Voil�, utilise la t�te !
208
00:11:05,950 --> 00:11:07,650
Il essaye pour la troisi�me fois.
209
00:11:07,770 --> 00:11:09,600
Allez, Ryan ! Tu es fort.
210
00:11:09,870 --> 00:11:11,070
Tu peux le faire.
211
00:11:12,450 --> 00:11:15,950
Et Ryan perd la balle
une nouvelle fois.
212
00:11:16,670 --> 00:11:18,150
- Voil�.
- Tu assures, Dev.
213
00:11:19,670 --> 00:11:21,700
Troisi�me point de Devon
pour Levu.
214
00:11:21,820 --> 00:11:23,270
Plus que deux.
215
00:11:26,070 --> 00:11:28,320
Premier point de Cole pour Yawa.
216
00:11:31,000 --> 00:11:32,750
Quatri�me point de Devon
pour Levu.
217
00:11:33,070 --> 00:11:34,970
Deuxi�me point de Cole
pour Yawa.
218
00:11:35,200 --> 00:11:36,850
Devon peut gagner sur ce tir...
219
00:11:36,970 --> 00:11:38,620
... Et il le fait !
220
00:11:40,220 --> 00:11:43,300
Levu gagne la r�compense,
caf� glac� et p�tisseries.
221
00:11:43,420 --> 00:11:44,950
Il reste une place.
222
00:11:45,170 --> 00:11:46,330
Rien n'est perdu, Ryan.
223
00:11:46,450 --> 00:11:47,500
Voil�, vas-y, Ryan !
224
00:11:47,620 --> 00:11:48,770
Utilise le nez et les �paules !
225
00:11:49,070 --> 00:11:51,730
Ryan est tout pr�s
de franchir la butte.
226
00:11:51,850 --> 00:11:53,420
Plus que trois, Cole !
227
00:11:53,800 --> 00:11:54,850
Cole rate � nouveau.
228
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Ils ont du mal � marquer !
Tu y es !
229
00:11:57,320 --> 00:12:00,030
Ryan poursuit l'ascension,
utilise son visage.
230
00:12:00,150 --> 00:12:02,450
Vas-y ! Voil�, voil� !
231
00:12:02,570 --> 00:12:04,450
- Et il le fait !
- Ryan, c'est bien !
232
00:12:05,450 --> 00:12:07,430
On est dans le coup,
t'inqui�te pas !
233
00:12:07,550 --> 00:12:10,130
Il utilise tout son corps
pour avancer.
234
00:12:10,250 --> 00:12:11,920
C'est bon, Soko, allez-y !
235
00:12:12,620 --> 00:12:14,520
D�tachez-vous
et venez sur le tapis !
236
00:12:16,300 --> 00:12:17,450
Troisi�me point pour Cole.
237
00:12:17,570 --> 00:12:19,320
Cole, il me faut mon caf� !
238
00:12:19,950 --> 00:12:21,470
Quatri�me point pour Cole.
239
00:12:21,620 --> 00:12:25,470
JP doit amener tout le monde
au tapis avant de pouvoir tirer.
240
00:12:27,670 --> 00:12:29,000
Mais �a n'a plus d'importance.
241
00:12:29,250 --> 00:12:30,900
Yawa gagne la r�compense,
242
00:12:31,020 --> 00:12:34,920
renvoyant Soko sur son camp
avec absolument rien.
243
00:12:35,120 --> 00:12:36,320
D�sol�, les amis.
244
00:12:39,370 --> 00:12:42,630
Levu, nouvelle tribu,
nouveau r�sultat, belle victoire.
245
00:12:42,750 --> 00:12:44,330
Vous avez domin�.
Grosse r�compense.
246
00:12:44,450 --> 00:12:47,800
Caf� glac�, p�tisseries,
et caf� et th� � ramener au camp.
247
00:12:47,920 --> 00:12:50,000
Venez chercher �a.
Bonne apr�s-midi !
248
00:12:51,470 --> 00:12:52,420
Bravo.
249
00:12:56,750 --> 00:12:58,100
Yawa, une moindre r�compense,
250
00:12:58,220 --> 00:13:00,380
mais dans Survivor,
toute victoire est bonne � prendre.
251
00:13:00,500 --> 00:13:02,270
Venez chercher
votre cruche de caf� glac�.
252
00:13:05,800 --> 00:13:07,770
Profitez-en bien,
retournez au camp !
253
00:13:08,050 --> 00:13:10,520
Soko, je n'ai rien pour vous.
Prenez vos affaires, retour au camp.
254
00:13:12,250 --> 00:13:14,430
Ryan n'a pas assur�
dans l'�preuve de r�compense.
255
00:13:14,550 --> 00:13:16,980
Mais les �preuves
ne sont qu'une partie du jeu.
256
00:13:17,100 --> 00:13:20,180
Je suis avec Ryan depuis le d�but,
j'ai confiance en lui.
257
00:13:20,300 --> 00:13:23,170
Je dois tout faire pour le couvrir.
258
00:13:39,420 --> 00:13:40,790
On a des friandises !
259
00:13:41,340 --> 00:13:43,440
Je n'ai jamais �t� aussi heureuse.
260
00:13:43,620 --> 00:13:45,670
On a gagn�
la plus douce r�compense jusqu'ici,
261
00:13:45,790 --> 00:13:47,670
au propre comme au figur�.
262
00:13:47,790 --> 00:13:51,020
Non seulement on avait
cet �norme plateau de p�tisseries,
263
00:13:51,140 --> 00:13:54,270
mais aussi de quoi faire
du caf� et du th�.
264
00:13:54,390 --> 00:13:55,890
Oh, mon Dieu !
265
00:13:58,340 --> 00:13:59,170
Sant� !
266
00:13:59,290 --> 00:14:01,790
� la premi�re et meilleure victoire !
267
00:14:01,940 --> 00:14:02,820
Pas la derni�re !
268
00:14:02,940 --> 00:14:06,270
Apr�s le conseil d'hier,
nous �tions clairement divis�s.
269
00:14:06,390 --> 00:14:07,600
Mais avec cette r�compense,
270
00:14:07,720 --> 00:14:09,600
il est temps pour nous
de devenir une �quipe.
271
00:14:09,720 --> 00:14:11,470
Et je crois qu'on peut le faire.
272
00:14:11,690 --> 00:14:15,350
- Quelle formidable journ�e apr�s...
- Hier soir.
273
00:14:15,470 --> 00:14:16,870
... Le conseil, oui.
274
00:14:17,370 --> 00:14:20,250
Gagner la r�compense
�tait super chouette.
275
00:14:20,370 --> 00:14:23,790
Spirituellement, physiquement,
mentalement, tout.
276
00:14:24,190 --> 00:14:26,270
Mais �a me fait r�aliser
toujours plus
277
00:14:26,390 --> 00:14:29,640
l'importance
de garder la t�te dans le jeu.
278
00:14:30,740 --> 00:14:33,790
Merci de m'avoir laiss�
m'occuper de...
279
00:14:33,970 --> 00:14:36,320
- Tu disais le sentir bien.
- ... De m'avoir fait confiance
280
00:14:36,440 --> 00:14:38,100
- Pas d'egos !
- Merci de votre confiance.
281
00:14:38,220 --> 00:14:40,070
Je crois que le mieux
pour mon jeu, � la fin,
282
00:14:40,190 --> 00:14:41,850
serait d'�liminer Joe.
283
00:14:41,970 --> 00:14:44,920
C'est le plus fort joueur
que j'aie rencontr� ici
284
00:14:45,040 --> 00:14:48,140
au niveau connaissance du jeu,
de strat�gie.
285
00:14:48,390 --> 00:14:50,120
C'est un bon joueur,
il me fait peur.
286
00:14:50,240 --> 00:14:51,670
Je vais me baigner.
287
00:14:52,070 --> 00:14:53,890
- Et toi, Ash ?
- Non, �a va.
288
00:14:56,620 --> 00:14:57,640
Alors, Ash...
289
00:14:57,890 --> 00:14:59,920
- On a une situation, l�.
- Je sais.
290
00:15:00,720 --> 00:15:02,600
Sache que je suis avec toi.
291
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
Je veux
292
00:15:04,020 --> 00:15:05,500
que nous deux restions ensemble.
293
00:15:05,620 --> 00:15:08,150
- Si on perd...
- Ce sera deux contre deux.
294
00:15:08,270 --> 00:15:09,970
Ouais, alors...
295
00:15:10,420 --> 00:15:12,670
Mais je reste avec toi
car je te fais confiance.
296
00:15:12,790 --> 00:15:14,190
Apr�s une soir�e comme hier,
297
00:15:14,520 --> 00:15:15,690
je suis super nerveuse.
298
00:15:15,810 --> 00:15:18,270
Seul point positif : j'ai Devon.
299
00:15:18,420 --> 00:15:19,600
On est ensemble.
300
00:15:19,720 --> 00:15:22,250
Je ne vote pas avec eux.
C'est certain.
24144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.