All language subtitles for Survivor.S35E02A-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,640 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,360 Dans la tribu Gu�risseurs, Joe questionna Mike. 3 00:00:10,480 --> 00:00:11,790 Je pense que tu as l'idole. 4 00:00:11,910 --> 00:00:12,540 J'aimerais bien ! 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,220 Mike est l'ennemi public num�ro un. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,910 Dans la tribu Battants, 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,660 Patrick se trouva une complice. 8 00:00:18,730 --> 00:00:21,390 -Je te couvre. - Tu me couvres, je te couvre. 9 00:00:21,510 --> 00:00:24,010 Et Ryan confia avoir la super-idole. 10 00:00:24,130 --> 00:00:26,760 Si on ne va pas au conseil, je dois la donner � quelqu'un. 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,510 La tribu H�ros devait affronter le conseil 12 00:00:29,860 --> 00:00:31,790 et un noyau de quatre se forma... 13 00:00:31,910 --> 00:00:34,280 Je veux nous quatre depuis le d�but. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,900 ...mettant les deux m�res en minorit�. 15 00:00:37,020 --> 00:00:38,500 Tu crois que c'est toi ? Je crois que c'est moi. 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,610 Mais Chrissy re�ut la super-idole de Ryan. 17 00:00:41,730 --> 00:00:44,480 "Elle ne peut �tre utilis�e qu'au conseil de ce soir." 18 00:00:47,200 --> 00:00:51,160 Au conseil, Alan accusa JP et Ashley 19 00:00:51,280 --> 00:00:52,760 d'�tre un bin�me fort. 20 00:00:52,880 --> 00:00:56,040 Que l'id�e soit m�me �voqu�e est ridicule pour moi. 21 00:00:56,310 --> 00:00:57,430 Je sais ce que je sais. 22 00:00:57,550 --> 00:00:59,610 Je ne suis pas fou ! Je suis s�r de moi ! 23 00:00:59,730 --> 00:01:02,880 Finalement, l'alliance des quatre resta unie. 24 00:01:03,200 --> 00:01:05,060 Katrina, la tribu a parl�. 25 00:01:06,440 --> 00:01:09,560 Et Chrissy d�cida de ne pas sauver Katrina, 26 00:01:09,680 --> 00:01:13,300 conservant une idole secr�te mais d�sormais sans pouvoir. 27 00:01:13,420 --> 00:01:17,110 Il en reste 17. Qui sera �limin� ce soir ? 28 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 Je veux bien aller au puits. 29 00:01:29,600 --> 00:01:33,370 Je pr�f�re aller au puits de nuit que retourner au conseil ! 30 00:01:35,020 --> 00:01:37,560 - N'y retournons jamais ! - C'�tait brutal. 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,110 Je ne veux jamais y retourner. 32 00:01:39,460 --> 00:01:42,710 Le conseil a �t� vraiment chaud et enflamm�. 33 00:01:42,880 --> 00:01:44,750 Super pour moi, non ? 34 00:01:45,200 --> 00:01:46,880 Au d�part, j'�tais au bas de l'�chelle. 35 00:01:47,950 --> 00:01:50,190 Maintenant, je ne pense plus y �tre, 36 00:01:50,310 --> 00:01:52,340 car toutes ces fissures sont apparues 37 00:01:52,460 --> 00:01:54,260 et certains s'enfoncent tous seuls. 38 00:01:55,330 --> 00:01:56,850 - Beau boulot ! - Oui. 39 00:01:56,970 --> 00:02:00,100 J'�tais aussi contente de ne pas devoir jouer la super-idole. 40 00:02:00,220 --> 00:02:03,600 Car par la suite, si je me sais en danger, 41 00:02:03,950 --> 00:02:05,960 je pourrai m'en servir comme leurre. 42 00:02:06,080 --> 00:02:08,620 Elle n'a plus de pouvoir, mais elle en a encore. 43 00:02:12,600 --> 00:02:14,500 Je ne compte pas y retourner. 44 00:02:14,620 --> 00:02:17,080 Ouais, moi non plus. Pas du tout. 45 00:02:17,200 --> 00:02:19,390 Le conseil a �t� intense. 46 00:02:19,510 --> 00:02:24,050 Je ne pensais pas que les coups pleuvraient ainsi. 47 00:02:24,170 --> 00:02:27,050 Mais je crois avoir obtenu ce que je voulais : 48 00:02:27,170 --> 00:02:30,170 qu'Ashley et JP soient vus comme un bin�me fort. 49 00:02:30,750 --> 00:02:32,760 Essentiellement, mon plan a march�, 50 00:02:32,880 --> 00:02:35,330 que j'aie raison ou pas. 51 00:02:35,680 --> 00:02:37,830 Je crois avoir cr�� le soup�on. 52 00:02:37,950 --> 00:02:41,420 Et souvent, le soup�on donne les r�sultats souhait�s. 53 00:02:44,260 --> 00:02:45,120 Tout d'abord, 54 00:02:45,240 --> 00:02:47,790 comment convaincre sans avoir de preuve ? 55 00:02:47,910 --> 00:02:49,030 Tu vois ? 56 00:02:49,150 --> 00:02:50,630 Te convaincre que je n'ai pas quelque chose, 57 00:02:50,750 --> 00:02:52,540 que JP et moi ne sommes pas... 58 00:02:52,660 --> 00:02:54,590 D�s que j'ai entendu l'expression "couple fort", 59 00:02:54,710 --> 00:02:58,940 je me suis dit : "Oh, mon dieu ! C'est dingue !" 60 00:02:59,060 --> 00:03:03,350 Tout le cirque qu'a fait Alan au conseil 61 00:03:03,470 --> 00:03:06,750 a juste montr� � tous � quel point il est chtarb�. 62 00:03:07,150 --> 00:03:09,610 je ne le laisserai pas dire � ma tribu 63 00:03:09,730 --> 00:03:13,700 que je forme avec JP un "duo fort" qui cache des idoles. 64 00:03:13,820 --> 00:03:16,680 Il est pass� d'une situation s�re avec le noyau de quatre 65 00:03:16,800 --> 00:03:19,950 � celle d'avoir une grosse cible dans le dos. 66 00:03:20,170 --> 00:03:21,740 Vous me croyez ? 67 00:03:21,860 --> 00:03:24,660 - Je commence � te croire plus. - Merci. 68 00:03:24,930 --> 00:03:27,300 Alan doit se contr�ler, c'est tout. 69 00:03:27,420 --> 00:03:29,110 Je ne comprends pas ce qu'il fait. 70 00:03:29,510 --> 00:03:32,230 Ce groupe est comme de la vieille peinture, 71 00:03:32,350 --> 00:03:34,850 craquel� et fissur� de partout. 72 00:03:34,970 --> 00:03:36,760 Je ne sais pas � qui je peux me fier. 73 00:03:36,880 --> 00:03:38,760 Le noyau de quatre n'existe plus. 74 00:03:38,880 --> 00:03:41,200 Il existe peut-�tre encore dans certaines t�tes, 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,570 mais en fait, non. Il a disparu. 76 00:03:44,930 --> 00:03:46,190 C'est cram�. 77 00:03:46,310 --> 00:03:48,840 C'est chacun pour soi. 78 00:03:50,100 --> 00:03:52,980 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisode 02 Je suis un fou furieux 79 00:03:53,100 --> 00:03:55,980 Traduction : Jack Bauer 80 00:03:56,100 --> 00:03:58,980 Relecture : lshomie, flosm92 81 00:03:59,100 --> 00:04:02,000 Synchro : TwiNe Retouches : Jack Bauer 82 00:04:24,930 --> 00:04:26,260 Oh ouais, mon chou ! 83 00:04:36,220 --> 00:04:37,420 �a va ! 84 00:04:39,460 --> 00:04:40,660 Au fil des jours, 85 00:04:40,780 --> 00:04:42,810 on a vraiment appliqu� le mantra des Battants. 86 00:04:42,930 --> 00:04:44,810 Je me d�fonce. 87 00:04:44,930 --> 00:04:46,930 La tribu Battants se sent bien. 88 00:04:47,330 --> 00:04:49,340 On a une dynamique. 89 00:04:49,460 --> 00:04:52,530 Et je me crois bien plac�, socialement. 90 00:04:52,710 --> 00:04:54,100 �a roule pour nous. 91 00:04:54,220 --> 00:04:55,430 - Mais ouais. - �a roule. 92 00:04:55,550 --> 00:04:57,160 On est les meilleurs joueurs de la tribu. 93 00:04:57,280 --> 00:04:58,440 Ouais, clair. 94 00:04:58,620 --> 00:05:00,880 Les autres, quand je leur parle, 95 00:05:01,000 --> 00:05:04,590 je ne souris pas, je fais : "Oh, d'accord.", tout s�rieux. 96 00:05:04,710 --> 00:05:08,130 Avec toi, je peux parler strat�gie et sourire. 97 00:05:08,260 --> 00:05:10,320 - Exactement. - Sans stresser. 98 00:05:10,440 --> 00:05:12,140 Je nous crois tr�s proches, soud�s. 99 00:05:12,260 --> 00:05:13,920 Et on s'entend super bien. 100 00:05:14,040 --> 00:05:16,900 Honn�tement, je crois avoir nou� des liens avec tous ici. 101 00:05:17,020 --> 00:05:18,230 Sauf peut-�tre Simone, 102 00:05:18,350 --> 00:05:20,630 mais personne n'a nou� de liens avec Simone. 103 00:05:20,750 --> 00:05:23,150 Elle est bizarre. 104 00:05:23,820 --> 00:05:28,040 Et il faut s'int�grer, dans les premiers jours. 105 00:05:28,220 --> 00:05:32,040 Ceux qui s'int�grent le mieux sont ceux qui s'en tirent. 106 00:05:32,310 --> 00:05:33,700 Je l'ai fait ! 107 00:05:33,820 --> 00:05:35,700 - Caca dans l'eau ? - Oui ! 108 00:05:35,820 --> 00:05:37,770 Oh, mon Dieu ! Mais c'�tait terrifiant ! 109 00:05:38,040 --> 00:05:39,960 La nature, ce n'est pas mon truc. 110 00:05:40,080 --> 00:05:43,030 Me soulager dans l'eau, c'�tait un sacr� jalon. 111 00:05:43,150 --> 00:05:46,100 Je n'en reviens pas ! Je me sens comme une super-h�ro�ne ! 112 00:05:46,220 --> 00:05:48,140 - G�nial. - C'est ton super-pouvoir. 113 00:05:48,260 --> 00:05:49,510 Oui ! 114 00:05:49,950 --> 00:05:51,740 Les gens pensent que c'est le paradis, 115 00:05:51,860 --> 00:05:54,360 mais c'est dur, ici, et il fait tout le temps chaud, 116 00:05:54,480 --> 00:05:56,260 et il n'y a pas la clim. 117 00:05:56,440 --> 00:05:57,770 Je d�teste le plein air. 118 00:05:58,080 --> 00:06:00,500 Tu d�testes... On est en plein air, l� ! 119 00:06:00,620 --> 00:06:03,880 On est en plein air. C'est un d�fi que je me lance. 120 00:06:04,000 --> 00:06:06,760 C'est une aventure, j'essaye de nouvelles choses. 121 00:06:06,880 --> 00:06:08,100 - De nouvelles choses ? - Oui. 122 00:06:08,220 --> 00:06:09,250 Les gens doivent se demander : 123 00:06:09,370 --> 00:06:13,300 "Qui est cette personne sans exp�rience du plein air ?", 124 00:06:13,420 --> 00:06:16,080 mais je suis une Battante car j'assure sous pression. 125 00:06:16,530 --> 00:06:18,000 Qui va vider le poisson ? 126 00:06:18,125 --> 00:06:20,590 Moi. Je ne l'ai jamais fait, mais... 127 00:06:20,710 --> 00:06:22,840 - Jamais ? - J'ai lu comment on fait. 128 00:06:23,330 --> 00:06:25,510 Ne te coupe pas les doigts. C'est bien. 129 00:06:25,860 --> 00:06:27,080 Bien. Vas-y ! 130 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Survivor me pousse peut-�tre dans mes limites, 131 00:06:29,120 --> 00:06:31,550 mais j'ai jou� � Survivor toute ma vie. 132 00:06:31,730 --> 00:06:34,050 Je vis dans une tribu. J'ai dix fr�res et soeurs, 133 00:06:34,170 --> 00:06:37,700 je me suis toujours battue pour �tre la meilleure. 134 00:06:37,820 --> 00:06:39,120 - Bien. - Bon. 135 00:06:39,240 --> 00:06:40,680 Beau boulot ! 136 00:06:40,800 --> 00:06:43,800 Je compte gagner leur respect en travaillant dur, 137 00:06:43,925 --> 00:06:45,560 car c'est la tribu Battants, 138 00:06:45,680 --> 00:06:47,030 celle de l'�thique de travail. 139 00:06:47,150 --> 00:06:48,750 Comment �a va, Simone ? 140 00:06:49,820 --> 00:06:52,310 - Je m'adapte �... - Oui, j'ai vu. 141 00:06:52,880 --> 00:06:55,700 Vider ce poisson, ce n'�tait pas rien. 142 00:06:55,820 --> 00:06:58,140 Je vois que tu fais des efforts, 143 00:06:58,260 --> 00:07:01,080 que tu fais des choses inhabituelles pour toi. 144 00:07:01,200 --> 00:07:03,790 Dans ce jeu, il faut g�rer diff�rentes personnalit�s. 145 00:07:03,910 --> 00:07:06,410 Je crois �tre dou�e pour �a. 146 00:07:06,530 --> 00:07:09,250 J'ignore si tout le monde pense : "Simone est la diva, 147 00:07:09,370 --> 00:07:10,970 je ne veux pas avoir � g�rer �a." 148 00:07:11,420 --> 00:07:14,010 Mais je vois sa valeur, � ce stade. 149 00:07:14,130 --> 00:07:16,720 �tre ici avec toute une bande d'inconnus, 150 00:07:16,840 --> 00:07:18,050 c'est un grand pas pour elle. 151 00:07:18,170 --> 00:07:20,590 Je pourrais clairement utiliser �a � mon avantage 152 00:07:20,710 --> 00:07:22,880 en attirant Simone dans mon camp. 153 00:07:23,200 --> 00:07:24,500 Tu continues � douter de toi. 154 00:07:24,620 --> 00:07:26,010 Sois plus optimiste 155 00:07:26,130 --> 00:07:27,800 dans ta fa�on de te voir. 156 00:07:27,920 --> 00:07:30,190 Si tu te sous-estimes, on te sous-estimera. 157 00:07:30,310 --> 00:07:32,190 Tu dois te faire mousser. 158 00:07:32,310 --> 00:07:34,900 Sinon, qui le fera ? 159 00:07:35,020 --> 00:07:38,410 Je la vois bien rester longtemps loyale. 160 00:07:38,530 --> 00:07:41,280 Je pourrais la modeler. Je suis l� pour gagner ! 161 00:07:41,600 --> 00:07:44,840 Je pense pouvoir en faire ce que je veux. 162 00:08:08,220 --> 00:08:10,630 C'est le pire jeu de cache-cache de tous les temps ! 163 00:08:10,750 --> 00:08:11,600 Ouais. 164 00:08:11,860 --> 00:08:13,730 C'est vraiment frustrant. 165 00:08:14,080 --> 00:08:16,800 - Je tire toujours sur le m�me. - Tu y arriveras. 166 00:08:17,420 --> 00:08:20,750 - Je suis vraiment d��ue. - Mais non ! 167 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 - Je veux r�essayer. - Oui. 168 00:08:22,840 --> 00:08:25,330 Je trouve Jessica super mignonne, 169 00:08:25,730 --> 00:08:29,430 mais elle a 30 ans, elle doit me voir comme un gamin 170 00:08:29,550 --> 00:08:31,920 et ne m�me pas me calculer. 171 00:08:32,040 --> 00:08:33,920 Mais sa compagnie est tr�s agr�able. 172 00:08:34,040 --> 00:08:35,430 J'appr�cie beaucoup son �nergie. 173 00:08:35,550 --> 00:08:37,060 Je dois �tre trop bruyante. 174 00:08:37,330 --> 00:08:38,720 Parfois, je leur parle. 175 00:08:38,840 --> 00:08:40,600 �a reste super mignon. 176 00:08:42,060 --> 00:08:43,210 On flirte beaucoup. 177 00:08:43,330 --> 00:08:45,700 Si je lui attrape du poisson, elle viendra peut-�tre � moi. 178 00:08:45,820 --> 00:08:49,110 C'est une fille cool. Je me verrais bien avec elle. 179 00:08:50,350 --> 00:08:53,860 - Tu as �t� Miss Virginie deux fois. - Vraiment ? En quelle ann�e ? 180 00:08:54,170 --> 00:08:57,340 Je l'ai �t� en 2013 dans le syst�me "am�ricain" 181 00:08:57,460 --> 00:08:59,430 et en 2016 dans le syst�me "USA". 182 00:08:59,550 --> 00:09:01,160 Mike, on n'est pas dans la bonne tribu. 183 00:09:01,280 --> 00:09:02,770 C'est la tribu des beaut�s. 184 00:09:03,020 --> 00:09:04,320 Nous, on est les moches. 185 00:09:04,440 --> 00:09:08,320 Ici, tout le monde sauf moi est sexy, beau et intelligent. 186 00:09:08,440 --> 00:09:09,550 Tu es intelligent, mon fr�re. 187 00:09:09,860 --> 00:09:12,990 Tu es moche, mais tu es restes intelligent. 188 00:09:13,110 --> 00:09:15,330 Merci. �a me va. 189 00:09:15,950 --> 00:09:18,050 On n'est clairement pas dans la bonne tribu, Mike. 190 00:09:18,170 --> 00:09:20,940 Ma relation avec Mike... C'est toujours mon ennemi n�1, 191 00:09:21,060 --> 00:09:23,600 mais je commence � l'appr�cier. 192 00:09:23,910 --> 00:09:25,910 Il est sympa, je l'aime bien, 193 00:09:26,440 --> 00:09:27,920 mais pas assez pour le garder. 194 00:09:28,040 --> 00:09:30,680 Donc je continue � raconter qu'il a l'idole. 195 00:09:30,800 --> 00:09:33,030 En fait, j'ignore s'il l'a ou pas, 196 00:09:33,150 --> 00:09:36,510 et �a se retourne un peu contre moi, 197 00:09:36,630 --> 00:09:39,210 car je ne peux pas chercher l'idole autant que je le voudrais. 198 00:09:39,330 --> 00:09:42,050 Je cherche des moyens de quitter le camp. 199 00:09:42,170 --> 00:09:43,120 Bon, on y va ? 200 00:09:43,240 --> 00:09:45,020 - En route. - � dans dix minutes, Joe. 201 00:09:45,280 --> 00:09:46,660 - � plus, Joe. - Bien. 202 00:09:46,930 --> 00:09:49,640 La fen�tre est tr�s �troite. 203 00:09:50,530 --> 00:09:54,400 Mais je peux faire beaucoup en peu de temps. 204 00:10:04,880 --> 00:10:06,840 Combien de temps est-on parti ? 205 00:10:07,860 --> 00:10:09,150 Dans les deux heures. 206 00:10:19,770 --> 00:10:21,640 Ouah ! 207 00:10:22,750 --> 00:10:24,880 Et voil�. Un indice. 208 00:10:25,600 --> 00:10:29,370 L'oc�an, on dirait un radeau, 1 m�tre 50. 209 00:10:30,040 --> 00:10:33,640 J'ai trouv� un indice, un genre de carte pour l'idole. 210 00:10:34,620 --> 00:10:37,020 Je crois que c'est un radeau, on dirait un radeau. 211 00:10:37,460 --> 00:10:39,610 En voyant �a, j'ai tout de suite pens� � Cole. 212 00:10:39,730 --> 00:10:42,620 Cole �tait parti p�cher. Je vais lui en parler. 213 00:10:43,420 --> 00:10:45,160 Si tout va bien, il s'ouvrira � moi. Sinon... 214 00:10:45,280 --> 00:10:47,860 Que je lui donne une info lui donnera confiance en moi. 215 00:10:50,220 --> 00:10:52,710 Je n'ai pas vraiment explor� ni cherch� l'idole. 216 00:10:52,880 --> 00:10:54,680 Mais j'ai trouv� un indice. 217 00:10:54,800 --> 00:10:55,430 Vraiment ? 218 00:10:55,550 --> 00:10:59,020 Il est grav� sur un arbre, ce n'est rien de physique. 219 00:10:59,240 --> 00:11:00,900 C'est un carr�, comme un radeau. 220 00:11:01,020 --> 00:11:03,210 �a dit : "Oc�an, 1 m�tre 50". 221 00:11:03,330 --> 00:11:05,330 Tu as pass� la journ�e en mer. 222 00:11:05,600 --> 00:11:08,170 Je suppose que tu l'as et n'as rien dit. Pas de souci. 223 00:11:09,240 --> 00:11:10,810 Je ne l'ai pas. 224 00:11:10,930 --> 00:11:12,500 Elle est l�. 225 00:11:12,420 --> 00:11:13,560 O� est l'indice ? 226 00:11:13,680 --> 00:11:15,370 Derri�re, pr�s des rochers. 227 00:11:15,730 --> 00:11:19,080 Joe m'apprends qu'il y a un indice que je n'ai pas vu. 228 00:11:19,200 --> 00:11:21,960 Je n'y crois pas. Je suis aux anges. 229 00:11:22,080 --> 00:11:24,360 C'est le meilleur jour jusqu'ici. 230 00:11:24,480 --> 00:11:25,980 Je joue � Survivor pour �a : 231 00:11:26,100 --> 00:11:27,980 trouver l'idole, avoir le pouvoir. 232 00:11:28,100 --> 00:11:29,560 Mais je doute un peu 233 00:11:29,680 --> 00:11:33,420 qu'elle soit sur le radeau, car j'ai p�ch� toute la journ�e. 234 00:11:33,680 --> 00:11:36,080 Alors j'ai fait : "Je dois voir cet indice." 235 00:11:37,910 --> 00:11:39,080 Voil� l'indice. 236 00:11:39,200 --> 00:11:41,330 1 m�tre 50. Oc�an. 237 00:11:42,310 --> 00:11:43,950 - Radeau. - Non, non, non ! 238 00:11:44,660 --> 00:11:47,000 C'est le symbole du puits. 239 00:11:48,630 --> 00:11:51,340 Sur la carte. C'est le symbole du puits. 240 00:11:51,460 --> 00:11:54,040 � 1 m�tre 50 du puits. La croix marque l'emplacement. 241 00:11:54,570 --> 00:11:56,800 - C'est le symbole du puits. - C'est le symbole du puits. 242 00:11:57,570 --> 00:11:59,080 Th�rapie en milieu sauvage et escalade. 243 00:11:59,200 --> 00:12:02,620 Aider les gens � accomplir leurs buts, c'est ma nature. 244 00:12:02,970 --> 00:12:06,190 Ces capacit�s me donnent du pouvoir dans ce jeu. 245 00:12:06,310 --> 00:12:08,620 Comme Joe n'aurait jamais compris tout seul, 246 00:12:08,970 --> 00:12:13,200 il me voit probablement maintenant comme une bonne ressource. 247 00:12:15,200 --> 00:12:17,020 On pourrait passer par derri�re. 248 00:12:20,400 --> 00:12:23,250 Montrer l'indice � Cole �tait un �norme risque. 249 00:12:23,370 --> 00:12:25,250 Mais j'avais besoin d'aide. 250 00:12:25,370 --> 00:12:28,570 Je ne crois pas que j'aurais compris tout seul. 251 00:12:29,550 --> 00:12:30,970 C'est maintenant ou jamais. 252 00:12:35,550 --> 00:12:37,780 Dans ma t�te, si quoi que ce soit appara�t, 253 00:12:37,900 --> 00:12:40,080 je m'en empare. Je la veux. 254 00:12:40,400 --> 00:12:42,660 Et je veux la trouver aujourd'hui. 255 00:12:42,970 --> 00:12:44,530 - Je l'ai. - Ouais ! 256 00:12:45,510 --> 00:12:46,970 Rebouche, rebouche. 257 00:12:51,060 --> 00:12:52,710 J'ai l'idole. 258 00:12:53,020 --> 00:12:55,060 Je me sens bien. 259 00:12:56,080 --> 00:12:57,520 C'est l'idole. 260 00:12:57,640 --> 00:12:59,150 Mike ne l'a pas. 261 00:13:00,000 --> 00:13:01,610 Je sais maintenant que nul autre ne l'a. 262 00:13:01,730 --> 00:13:06,540 Mais je suis inquiet. Le fait que Cole sache 263 00:13:06,660 --> 00:13:08,410 pourrait se retourner contre moi. 264 00:13:08,530 --> 00:13:10,450 Pouvoir et connaissance sont essentiels. 265 00:13:10,570 --> 00:13:12,360 Il en sait trop. 266 00:13:12,480 --> 00:13:14,100 Je doute qu'il s'en serve contre moi, 267 00:13:14,220 --> 00:13:16,220 mais en m�me temps, s'il le fait... 268 00:13:16,570 --> 00:13:19,640 Je devrai peut-�tre faire de lui une cible. 269 00:13:39,600 --> 00:13:42,280 L'important, c'est de faire ce qu'il y a � faire. 270 00:13:42,400 --> 00:13:45,010 Donc je p�che, j'essaye de ramener � manger. 271 00:13:45,130 --> 00:13:47,420 Une chose apr�s l'autre, et on avance. 272 00:13:48,080 --> 00:13:49,770 Il revient avec quelque chose. 273 00:13:50,040 --> 00:13:51,390 Un homard, je crois. 274 00:13:51,510 --> 00:13:54,080 - C'est pas vrai ! - Il a quelque chose. 275 00:13:54,530 --> 00:13:56,790 Je n'ai jamais �t� � fond dans les prises de t�te, 276 00:13:56,910 --> 00:13:59,030 dans la comp�tition ou ce genre de trucs. 277 00:13:59,150 --> 00:14:02,140 Donc si je peux ramener du poisson, du homard, 278 00:14:02,260 --> 00:14:03,560 remplir les estomacs, 279 00:14:03,680 --> 00:14:06,710 tout le monde sera content et satisfait. 280 00:14:07,330 --> 00:14:08,930 - Oh, mon Dieu ! - Bien jou�. 281 00:14:09,150 --> 00:14:11,680 - Cette chair ! - C'est d�licieux. 282 00:14:13,110 --> 00:14:15,390 Au conseil, Ash et moi, on a �t� �tiquet� 283 00:14:15,510 --> 00:14:16,990 "couple fort". 284 00:14:17,110 --> 00:14:18,320 Cette �tiquette craint. 285 00:14:18,440 --> 00:14:20,540 Je ne nous vois pas comme �a du tout. 286 00:14:20,660 --> 00:14:23,650 On ne flirte pas, on ne sort pas ensemble. Rien de tel. 287 00:14:23,770 --> 00:14:25,080 Si on �tait un "couple fort", 288 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 autant �tre un vrai couple. 289 00:14:26,840 --> 00:14:29,060 Autant profiter de tout. 290 00:14:29,600 --> 00:14:33,920 Donc Ash et moi, on l�ve le pied sur notre lien. 291 00:14:34,040 --> 00:14:37,110 Mais � la caserne des pompiers, 292 00:14:37,280 --> 00:14:40,170 � mon boulot, on reste calme dans l'urgence. 293 00:14:40,570 --> 00:14:43,160 Je ne parle peut-�tre pas strat�gie avec tout le monde, 294 00:14:43,280 --> 00:14:45,610 mais je sais devoir r�tablir ma r�putation 295 00:14:45,730 --> 00:14:47,240 et �claircir les choses. 296 00:14:48,080 --> 00:14:49,700 Bien s�r, Ash et moi, on n'a pas d'idole. 297 00:14:49,820 --> 00:14:51,420 Et on n'est pas un couple. 298 00:14:52,660 --> 00:14:55,060 - Tout va bien ? - Oui, je me sens bien. 299 00:14:56,440 --> 00:14:58,990 Je devais passer le 1er conseil pour prendre pied, 300 00:14:59,110 --> 00:15:00,930 et je l'ai fait. 24623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.