Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,640
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,360
Dans la tribu Gu�risseurs,
Joe questionna Mike.
3
00:00:10,480 --> 00:00:11,790
Je pense que tu as l'idole.
4
00:00:11,910 --> 00:00:12,540
J'aimerais bien !
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,220
Mike est l'ennemi public
num�ro un.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,910
Dans la tribu Battants,
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,660
Patrick se trouva une complice.
8
00:00:18,730 --> 00:00:21,390
-Je te couvre.
- Tu me couvres, je te couvre.
9
00:00:21,510 --> 00:00:24,010
Et Ryan confia avoir la super-idole.
10
00:00:24,130 --> 00:00:26,760
Si on ne va pas au conseil,
je dois la donner � quelqu'un.
11
00:00:26,880 --> 00:00:29,510
La tribu H�ros
devait affronter le conseil
12
00:00:29,860 --> 00:00:31,790
et un noyau de quatre se forma...
13
00:00:31,910 --> 00:00:34,280
Je veux nous quatre
depuis le d�but.
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,900
...mettant les deux m�res
en minorit�.
15
00:00:37,020 --> 00:00:38,500
Tu crois que c'est toi ?
Je crois que c'est moi.
16
00:00:39,150 --> 00:00:41,610
Mais Chrissy
re�ut la super-idole de Ryan.
17
00:00:41,730 --> 00:00:44,480
"Elle ne peut �tre utilis�e
qu'au conseil de ce soir."
18
00:00:47,200 --> 00:00:51,160
Au conseil,
Alan accusa JP et Ashley
19
00:00:51,280 --> 00:00:52,760
d'�tre un bin�me fort.
20
00:00:52,880 --> 00:00:56,040
Que l'id�e soit m�me �voqu�e
est ridicule pour moi.
21
00:00:56,310 --> 00:00:57,430
Je sais ce que je sais.
22
00:00:57,550 --> 00:00:59,610
Je ne suis pas fou !
Je suis s�r de moi !
23
00:00:59,730 --> 00:01:02,880
Finalement,
l'alliance des quatre resta unie.
24
00:01:03,200 --> 00:01:05,060
Katrina, la tribu a parl�.
25
00:01:06,440 --> 00:01:09,560
Et Chrissy d�cida
de ne pas sauver Katrina,
26
00:01:09,680 --> 00:01:13,300
conservant une idole secr�te
mais d�sormais sans pouvoir.
27
00:01:13,420 --> 00:01:17,110
Il en reste 17.
Qui sera �limin� ce soir ?
28
00:01:26,880 --> 00:01:29,480
Je veux bien aller au puits.
29
00:01:29,600 --> 00:01:33,370
Je pr�f�re aller au puits de nuit
que retourner au conseil !
30
00:01:35,020 --> 00:01:37,560
- N'y retournons jamais !
- C'�tait brutal.
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,110
Je ne veux jamais y retourner.
32
00:01:39,460 --> 00:01:42,710
Le conseil
a �t� vraiment chaud et enflamm�.
33
00:01:42,880 --> 00:01:44,750
Super pour moi, non ?
34
00:01:45,200 --> 00:01:46,880
Au d�part,
j'�tais au bas de l'�chelle.
35
00:01:47,950 --> 00:01:50,190
Maintenant,
je ne pense plus y �tre,
36
00:01:50,310 --> 00:01:52,340
car toutes ces fissures
sont apparues
37
00:01:52,460 --> 00:01:54,260
et certains
s'enfoncent tous seuls.
38
00:01:55,330 --> 00:01:56,850
- Beau boulot !
- Oui.
39
00:01:56,970 --> 00:02:00,100
J'�tais aussi contente de ne pas
devoir jouer la super-idole.
40
00:02:00,220 --> 00:02:03,600
Car par la suite,
si je me sais en danger,
41
00:02:03,950 --> 00:02:05,960
je pourrai
m'en servir comme leurre.
42
00:02:06,080 --> 00:02:08,620
Elle n'a plus de pouvoir,
mais elle en a encore.
43
00:02:12,600 --> 00:02:14,500
Je ne compte pas y retourner.
44
00:02:14,620 --> 00:02:17,080
Ouais, moi non plus.
Pas du tout.
45
00:02:17,200 --> 00:02:19,390
Le conseil a �t� intense.
46
00:02:19,510 --> 00:02:24,050
Je ne pensais pas
que les coups pleuvraient ainsi.
47
00:02:24,170 --> 00:02:27,050
Mais je crois avoir obtenu
ce que je voulais :
48
00:02:27,170 --> 00:02:30,170
qu'Ashley et JP
soient vus comme un bin�me fort.
49
00:02:30,750 --> 00:02:32,760
Essentiellement,
mon plan a march�,
50
00:02:32,880 --> 00:02:35,330
que j'aie raison ou pas.
51
00:02:35,680 --> 00:02:37,830
Je crois avoir cr�� le soup�on.
52
00:02:37,950 --> 00:02:41,420
Et souvent, le soup�on
donne les r�sultats souhait�s.
53
00:02:44,260 --> 00:02:45,120
Tout d'abord,
54
00:02:45,240 --> 00:02:47,790
comment convaincre
sans avoir de preuve ?
55
00:02:47,910 --> 00:02:49,030
Tu vois ?
56
00:02:49,150 --> 00:02:50,630
Te convaincre
que je n'ai pas quelque chose,
57
00:02:50,750 --> 00:02:52,540
que JP et moi ne sommes pas...
58
00:02:52,660 --> 00:02:54,590
D�s que j'ai entendu
l'expression "couple fort",
59
00:02:54,710 --> 00:02:58,940
je me suis dit :
"Oh, mon dieu ! C'est dingue !"
60
00:02:59,060 --> 00:03:03,350
Tout le cirque
qu'a fait Alan au conseil
61
00:03:03,470 --> 00:03:06,750
a juste montr� � tous
� quel point il est chtarb�.
62
00:03:07,150 --> 00:03:09,610
je ne le laisserai pas
dire � ma tribu
63
00:03:09,730 --> 00:03:13,700
que je forme avec JP
un "duo fort" qui cache des idoles.
64
00:03:13,820 --> 00:03:16,680
Il est pass� d'une situation s�re
avec le noyau de quatre
65
00:03:16,800 --> 00:03:19,950
� celle d'avoir une grosse cible
dans le dos.
66
00:03:20,170 --> 00:03:21,740
Vous me croyez ?
67
00:03:21,860 --> 00:03:24,660
- Je commence � te croire plus.
- Merci.
68
00:03:24,930 --> 00:03:27,300
Alan doit se contr�ler, c'est tout.
69
00:03:27,420 --> 00:03:29,110
Je ne comprends pas ce qu'il fait.
70
00:03:29,510 --> 00:03:32,230
Ce groupe
est comme de la vieille peinture,
71
00:03:32,350 --> 00:03:34,850
craquel� et fissur� de partout.
72
00:03:34,970 --> 00:03:36,760
Je ne sais pas
� qui je peux me fier.
73
00:03:36,880 --> 00:03:38,760
Le noyau de quatre n'existe plus.
74
00:03:38,880 --> 00:03:41,200
Il existe peut-�tre encore
dans certaines t�tes,
75
00:03:42,000 --> 00:03:44,570
mais en fait, non. Il a disparu.
76
00:03:44,930 --> 00:03:46,190
C'est cram�.
77
00:03:46,310 --> 00:03:48,840
C'est chacun pour soi.
78
00:03:50,100 --> 00:03:52,980
Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers
Saison 35 - �pisode 02
Je suis un fou furieux
79
00:03:53,100 --> 00:03:55,980
Traduction : Jack Bauer
80
00:03:56,100 --> 00:03:58,980
Relecture : lshomie, flosm92
81
00:03:59,100 --> 00:04:02,000
Synchro : TwiNe
Retouches : Jack Bauer
82
00:04:24,930 --> 00:04:26,260
Oh ouais, mon chou !
83
00:04:36,220 --> 00:04:37,420
�a va !
84
00:04:39,460 --> 00:04:40,660
Au fil des jours,
85
00:04:40,780 --> 00:04:42,810
on a vraiment appliqu�
le mantra des Battants.
86
00:04:42,930 --> 00:04:44,810
Je me d�fonce.
87
00:04:44,930 --> 00:04:46,930
La tribu Battants se sent bien.
88
00:04:47,330 --> 00:04:49,340
On a une dynamique.
89
00:04:49,460 --> 00:04:52,530
Et je me crois bien plac�,
socialement.
90
00:04:52,710 --> 00:04:54,100
�a roule pour nous.
91
00:04:54,220 --> 00:04:55,430
- Mais ouais.
- �a roule.
92
00:04:55,550 --> 00:04:57,160
On est les meilleurs joueurs
de la tribu.
93
00:04:57,280 --> 00:04:58,440
Ouais, clair.
94
00:04:58,620 --> 00:05:00,880
Les autres, quand je leur parle,
95
00:05:01,000 --> 00:05:04,590
je ne souris pas, je fais :
"Oh, d'accord.", tout s�rieux.
96
00:05:04,710 --> 00:05:08,130
Avec toi, je peux
parler strat�gie et sourire.
97
00:05:08,260 --> 00:05:10,320
- Exactement.
- Sans stresser.
98
00:05:10,440 --> 00:05:12,140
Je nous crois
tr�s proches, soud�s.
99
00:05:12,260 --> 00:05:13,920
Et on s'entend super bien.
100
00:05:14,040 --> 00:05:16,900
Honn�tement, je crois
avoir nou� des liens avec tous ici.
101
00:05:17,020 --> 00:05:18,230
Sauf peut-�tre Simone,
102
00:05:18,350 --> 00:05:20,630
mais personne
n'a nou� de liens avec Simone.
103
00:05:20,750 --> 00:05:23,150
Elle est bizarre.
104
00:05:23,820 --> 00:05:28,040
Et il faut s'int�grer,
dans les premiers jours.
105
00:05:28,220 --> 00:05:32,040
Ceux qui s'int�grent le mieux
sont ceux qui s'en tirent.
106
00:05:32,310 --> 00:05:33,700
Je l'ai fait !
107
00:05:33,820 --> 00:05:35,700
- Caca dans l'eau ?
- Oui !
108
00:05:35,820 --> 00:05:37,770
Oh, mon Dieu !
Mais c'�tait terrifiant !
109
00:05:38,040 --> 00:05:39,960
La nature, ce n'est pas mon truc.
110
00:05:40,080 --> 00:05:43,030
Me soulager dans l'eau,
c'�tait un sacr� jalon.
111
00:05:43,150 --> 00:05:46,100
Je n'en reviens pas !
Je me sens comme une super-h�ro�ne !
112
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
- G�nial.
- C'est ton super-pouvoir.
113
00:05:48,260 --> 00:05:49,510
Oui !
114
00:05:49,950 --> 00:05:51,740
Les gens
pensent que c'est le paradis,
115
00:05:51,860 --> 00:05:54,360
mais c'est dur, ici,
et il fait tout le temps chaud,
116
00:05:54,480 --> 00:05:56,260
et il n'y a pas la clim.
117
00:05:56,440 --> 00:05:57,770
Je d�teste le plein air.
118
00:05:58,080 --> 00:06:00,500
Tu d�testes...
On est en plein air, l� !
119
00:06:00,620 --> 00:06:03,880
On est en plein air.
C'est un d�fi que je me lance.
120
00:06:04,000 --> 00:06:06,760
C'est une aventure,
j'essaye de nouvelles choses.
121
00:06:06,880 --> 00:06:08,100
- De nouvelles choses ?
- Oui.
122
00:06:08,220 --> 00:06:09,250
Les gens doivent se demander :
123
00:06:09,370 --> 00:06:13,300
"Qui est cette personne
sans exp�rience du plein air ?",
124
00:06:13,420 --> 00:06:16,080
mais je suis une Battante
car j'assure sous pression.
125
00:06:16,530 --> 00:06:18,000
Qui va vider le poisson ?
126
00:06:18,125 --> 00:06:20,590
Moi.
Je ne l'ai jamais fait, mais...
127
00:06:20,710 --> 00:06:22,840
- Jamais ?
- J'ai lu comment on fait.
128
00:06:23,330 --> 00:06:25,510
Ne te coupe pas les doigts.
C'est bien.
129
00:06:25,860 --> 00:06:27,080
Bien. Vas-y !
130
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
Survivor me pousse peut-�tre
dans mes limites,
131
00:06:29,120 --> 00:06:31,550
mais j'ai jou� � Survivor
toute ma vie.
132
00:06:31,730 --> 00:06:34,050
Je vis dans une tribu.
J'ai dix fr�res et soeurs,
133
00:06:34,170 --> 00:06:37,700
je me suis toujours battue
pour �tre la meilleure.
134
00:06:37,820 --> 00:06:39,120
- Bien.
- Bon.
135
00:06:39,240 --> 00:06:40,680
Beau boulot !
136
00:06:40,800 --> 00:06:43,800
Je compte gagner leur respect
en travaillant dur,
137
00:06:43,925 --> 00:06:45,560
car c'est la tribu Battants,
138
00:06:45,680 --> 00:06:47,030
celle de l'�thique de travail.
139
00:06:47,150 --> 00:06:48,750
Comment �a va, Simone ?
140
00:06:49,820 --> 00:06:52,310
- Je m'adapte �...
- Oui, j'ai vu.
141
00:06:52,880 --> 00:06:55,700
Vider ce poisson, ce n'�tait pas rien.
142
00:06:55,820 --> 00:06:58,140
Je vois que tu fais des efforts,
143
00:06:58,260 --> 00:07:01,080
que tu fais
des choses inhabituelles pour toi.
144
00:07:01,200 --> 00:07:03,790
Dans ce jeu, il faut g�rer
diff�rentes personnalit�s.
145
00:07:03,910 --> 00:07:06,410
Je crois �tre dou�e pour �a.
146
00:07:06,530 --> 00:07:09,250
J'ignore si tout le monde pense :
"Simone est la diva,
147
00:07:09,370 --> 00:07:10,970
je ne veux pas avoir � g�rer �a."
148
00:07:11,420 --> 00:07:14,010
Mais je vois sa valeur, � ce stade.
149
00:07:14,130 --> 00:07:16,720
�tre ici
avec toute une bande d'inconnus,
150
00:07:16,840 --> 00:07:18,050
c'est un grand pas pour elle.
151
00:07:18,170 --> 00:07:20,590
Je pourrais clairement
utiliser �a � mon avantage
152
00:07:20,710 --> 00:07:22,880
en attirant Simone dans mon camp.
153
00:07:23,200 --> 00:07:24,500
Tu continues � douter de toi.
154
00:07:24,620 --> 00:07:26,010
Sois plus optimiste
155
00:07:26,130 --> 00:07:27,800
dans ta fa�on de te voir.
156
00:07:27,920 --> 00:07:30,190
Si tu te sous-estimes,
on te sous-estimera.
157
00:07:30,310 --> 00:07:32,190
Tu dois te faire mousser.
158
00:07:32,310 --> 00:07:34,900
Sinon, qui le fera ?
159
00:07:35,020 --> 00:07:38,410
Je la vois bien
rester longtemps loyale.
160
00:07:38,530 --> 00:07:41,280
Je pourrais la modeler.
Je suis l� pour gagner !
161
00:07:41,600 --> 00:07:44,840
Je pense pouvoir
en faire ce que je veux.
162
00:08:08,220 --> 00:08:10,630
C'est le pire jeu de cache-cache
de tous les temps !
163
00:08:10,750 --> 00:08:11,600
Ouais.
164
00:08:11,860 --> 00:08:13,730
C'est vraiment frustrant.
165
00:08:14,080 --> 00:08:16,800
- Je tire toujours sur le m�me.
- Tu y arriveras.
166
00:08:17,420 --> 00:08:20,750
- Je suis vraiment d��ue.
- Mais non !
167
00:08:21,240 --> 00:08:22,720
- Je veux r�essayer.
- Oui.
168
00:08:22,840 --> 00:08:25,330
Je trouve Jessica super mignonne,
169
00:08:25,730 --> 00:08:29,430
mais elle a 30 ans,
elle doit me voir comme un gamin
170
00:08:29,550 --> 00:08:31,920
et ne m�me pas me calculer.
171
00:08:32,040 --> 00:08:33,920
Mais sa compagnie
est tr�s agr�able.
172
00:08:34,040 --> 00:08:35,430
J'appr�cie beaucoup son �nergie.
173
00:08:35,550 --> 00:08:37,060
Je dois �tre trop bruyante.
174
00:08:37,330 --> 00:08:38,720
Parfois, je leur parle.
175
00:08:38,840 --> 00:08:40,600
�a reste super mignon.
176
00:08:42,060 --> 00:08:43,210
On flirte beaucoup.
177
00:08:43,330 --> 00:08:45,700
Si je lui attrape du poisson,
elle viendra peut-�tre � moi.
178
00:08:45,820 --> 00:08:49,110
C'est une fille cool.
Je me verrais bien avec elle.
179
00:08:50,350 --> 00:08:53,860
- Tu as �t� Miss Virginie deux fois.
- Vraiment ? En quelle ann�e ?
180
00:08:54,170 --> 00:08:57,340
Je l'ai �t� en 2013
dans le syst�me "am�ricain"
181
00:08:57,460 --> 00:08:59,430
et en 2016 dans le syst�me "USA".
182
00:08:59,550 --> 00:09:01,160
Mike, on n'est pas
dans la bonne tribu.
183
00:09:01,280 --> 00:09:02,770
C'est la tribu des beaut�s.
184
00:09:03,020 --> 00:09:04,320
Nous, on est les moches.
185
00:09:04,440 --> 00:09:08,320
Ici, tout le monde sauf moi
est sexy, beau et intelligent.
186
00:09:08,440 --> 00:09:09,550
Tu es intelligent, mon fr�re.
187
00:09:09,860 --> 00:09:12,990
Tu es moche,
mais tu es restes intelligent.
188
00:09:13,110 --> 00:09:15,330
Merci. �a me va.
189
00:09:15,950 --> 00:09:18,050
On n'est clairement pas
dans la bonne tribu, Mike.
190
00:09:18,170 --> 00:09:20,940
Ma relation avec Mike...
C'est toujours mon ennemi n�1,
191
00:09:21,060 --> 00:09:23,600
mais je commence � l'appr�cier.
192
00:09:23,910 --> 00:09:25,910
Il est sympa, je l'aime bien,
193
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
mais pas assez pour le garder.
194
00:09:28,040 --> 00:09:30,680
Donc je continue
� raconter qu'il a l'idole.
195
00:09:30,800 --> 00:09:33,030
En fait, j'ignore s'il l'a ou pas,
196
00:09:33,150 --> 00:09:36,510
et �a se retourne un peu
contre moi,
197
00:09:36,630 --> 00:09:39,210
car je ne peux pas chercher l'idole
autant que je le voudrais.
198
00:09:39,330 --> 00:09:42,050
Je cherche
des moyens de quitter le camp.
199
00:09:42,170 --> 00:09:43,120
Bon, on y va ?
200
00:09:43,240 --> 00:09:45,020
- En route.
- � dans dix minutes, Joe.
201
00:09:45,280 --> 00:09:46,660
- � plus, Joe.
- Bien.
202
00:09:46,930 --> 00:09:49,640
La fen�tre est tr�s �troite.
203
00:09:50,530 --> 00:09:54,400
Mais je peux faire beaucoup
en peu de temps.
204
00:10:04,880 --> 00:10:06,840
Combien de temps est-on parti ?
205
00:10:07,860 --> 00:10:09,150
Dans les deux heures.
206
00:10:19,770 --> 00:10:21,640
Ouah !
207
00:10:22,750 --> 00:10:24,880
Et voil�. Un indice.
208
00:10:25,600 --> 00:10:29,370
L'oc�an, on dirait un radeau,
1 m�tre 50.
209
00:10:30,040 --> 00:10:33,640
J'ai trouv� un indice,
un genre de carte pour l'idole.
210
00:10:34,620 --> 00:10:37,020
Je crois que c'est un radeau,
on dirait un radeau.
211
00:10:37,460 --> 00:10:39,610
En voyant �a,
j'ai tout de suite pens� � Cole.
212
00:10:39,730 --> 00:10:42,620
Cole �tait parti p�cher.
Je vais lui en parler.
213
00:10:43,420 --> 00:10:45,160
Si tout va bien,
il s'ouvrira � moi. Sinon...
214
00:10:45,280 --> 00:10:47,860
Que je lui donne une info
lui donnera confiance en moi.
215
00:10:50,220 --> 00:10:52,710
Je n'ai pas vraiment explor�
ni cherch� l'idole.
216
00:10:52,880 --> 00:10:54,680
Mais j'ai trouv� un indice.
217
00:10:54,800 --> 00:10:55,430
Vraiment ?
218
00:10:55,550 --> 00:10:59,020
Il est grav� sur un arbre,
ce n'est rien de physique.
219
00:10:59,240 --> 00:11:00,900
C'est un carr�, comme un radeau.
220
00:11:01,020 --> 00:11:03,210
�a dit : "Oc�an, 1 m�tre 50".
221
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
Tu as pass� la journ�e en mer.
222
00:11:05,600 --> 00:11:08,170
Je suppose que tu l'as
et n'as rien dit. Pas de souci.
223
00:11:09,240 --> 00:11:10,810
Je ne l'ai pas.
224
00:11:10,930 --> 00:11:12,500
Elle est l�.
225
00:11:12,420 --> 00:11:13,560
O� est l'indice ?
226
00:11:13,680 --> 00:11:15,370
Derri�re, pr�s des rochers.
227
00:11:15,730 --> 00:11:19,080
Joe m'apprends qu'il y a un indice
que je n'ai pas vu.
228
00:11:19,200 --> 00:11:21,960
Je n'y crois pas.
Je suis aux anges.
229
00:11:22,080 --> 00:11:24,360
C'est le meilleur jour jusqu'ici.
230
00:11:24,480 --> 00:11:25,980
Je joue � Survivor pour �a :
231
00:11:26,100 --> 00:11:27,980
trouver l'idole, avoir le pouvoir.
232
00:11:28,100 --> 00:11:29,560
Mais je doute un peu
233
00:11:29,680 --> 00:11:33,420
qu'elle soit sur le radeau,
car j'ai p�ch� toute la journ�e.
234
00:11:33,680 --> 00:11:36,080
Alors j'ai fait :
"Je dois voir cet indice."
235
00:11:37,910 --> 00:11:39,080
Voil� l'indice.
236
00:11:39,200 --> 00:11:41,330
1 m�tre 50. Oc�an.
237
00:11:42,310 --> 00:11:43,950
- Radeau.
- Non, non, non !
238
00:11:44,660 --> 00:11:47,000
C'est le symbole du puits.
239
00:11:48,630 --> 00:11:51,340
Sur la carte.
C'est le symbole du puits.
240
00:11:51,460 --> 00:11:54,040
� 1 m�tre 50 du puits.
La croix marque l'emplacement.
241
00:11:54,570 --> 00:11:56,800
- C'est le symbole du puits.
- C'est le symbole du puits.
242
00:11:57,570 --> 00:11:59,080
Th�rapie en milieu sauvage
et escalade.
243
00:11:59,200 --> 00:12:02,620
Aider les gens � accomplir
leurs buts, c'est ma nature.
244
00:12:02,970 --> 00:12:06,190
Ces capacit�s
me donnent du pouvoir dans ce jeu.
245
00:12:06,310 --> 00:12:08,620
Comme Joe n'aurait jamais
compris tout seul,
246
00:12:08,970 --> 00:12:13,200
il me voit probablement maintenant
comme une bonne ressource.
247
00:12:15,200 --> 00:12:17,020
On pourrait passer par derri�re.
248
00:12:20,400 --> 00:12:23,250
Montrer l'indice � Cole
�tait un �norme risque.
249
00:12:23,370 --> 00:12:25,250
Mais j'avais besoin d'aide.
250
00:12:25,370 --> 00:12:28,570
Je ne crois pas
que j'aurais compris tout seul.
251
00:12:29,550 --> 00:12:30,970
C'est maintenant ou jamais.
252
00:12:35,550 --> 00:12:37,780
Dans ma t�te,
si quoi que ce soit appara�t,
253
00:12:37,900 --> 00:12:40,080
je m'en empare. Je la veux.
254
00:12:40,400 --> 00:12:42,660
Et je veux la trouver aujourd'hui.
255
00:12:42,970 --> 00:12:44,530
- Je l'ai.
- Ouais !
256
00:12:45,510 --> 00:12:46,970
Rebouche, rebouche.
257
00:12:51,060 --> 00:12:52,710
J'ai l'idole.
258
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
Je me sens bien.
259
00:12:56,080 --> 00:12:57,520
C'est l'idole.
260
00:12:57,640 --> 00:12:59,150
Mike ne l'a pas.
261
00:13:00,000 --> 00:13:01,610
Je sais maintenant
que nul autre ne l'a.
262
00:13:01,730 --> 00:13:06,540
Mais je suis inquiet.
Le fait que Cole sache
263
00:13:06,660 --> 00:13:08,410
pourrait se retourner contre moi.
264
00:13:08,530 --> 00:13:10,450
Pouvoir et connaissance
sont essentiels.
265
00:13:10,570 --> 00:13:12,360
Il en sait trop.
266
00:13:12,480 --> 00:13:14,100
Je doute
qu'il s'en serve contre moi,
267
00:13:14,220 --> 00:13:16,220
mais en m�me temps, s'il le fait...
268
00:13:16,570 --> 00:13:19,640
Je devrai peut-�tre
faire de lui une cible.
269
00:13:39,600 --> 00:13:42,280
L'important, c'est de faire
ce qu'il y a � faire.
270
00:13:42,400 --> 00:13:45,010
Donc je p�che,
j'essaye de ramener � manger.
271
00:13:45,130 --> 00:13:47,420
Une chose apr�s l'autre,
et on avance.
272
00:13:48,080 --> 00:13:49,770
Il revient avec quelque chose.
273
00:13:50,040 --> 00:13:51,390
Un homard, je crois.
274
00:13:51,510 --> 00:13:54,080
- C'est pas vrai !
- Il a quelque chose.
275
00:13:54,530 --> 00:13:56,790
Je n'ai jamais �t� � fond
dans les prises de t�te,
276
00:13:56,910 --> 00:13:59,030
dans la comp�tition
ou ce genre de trucs.
277
00:13:59,150 --> 00:14:02,140
Donc si je peux ramener
du poisson, du homard,
278
00:14:02,260 --> 00:14:03,560
remplir les estomacs,
279
00:14:03,680 --> 00:14:06,710
tout le monde
sera content et satisfait.
280
00:14:07,330 --> 00:14:08,930
- Oh, mon Dieu !
- Bien jou�.
281
00:14:09,150 --> 00:14:11,680
- Cette chair !
- C'est d�licieux.
282
00:14:13,110 --> 00:14:15,390
Au conseil,
Ash et moi, on a �t� �tiquet�
283
00:14:15,510 --> 00:14:16,990
"couple fort".
284
00:14:17,110 --> 00:14:18,320
Cette �tiquette craint.
285
00:14:18,440 --> 00:14:20,540
Je ne nous vois pas
comme �a du tout.
286
00:14:20,660 --> 00:14:23,650
On ne flirte pas, on ne sort pas
ensemble. Rien de tel.
287
00:14:23,770 --> 00:14:25,080
Si on �tait un "couple fort",
288
00:14:25,200 --> 00:14:26,720
autant �tre un vrai couple.
289
00:14:26,840 --> 00:14:29,060
Autant profiter de tout.
290
00:14:29,600 --> 00:14:33,920
Donc Ash et moi,
on l�ve le pied sur notre lien.
291
00:14:34,040 --> 00:14:37,110
Mais � la caserne des pompiers,
292
00:14:37,280 --> 00:14:40,170
� mon boulot,
on reste calme dans l'urgence.
293
00:14:40,570 --> 00:14:43,160
Je ne parle peut-�tre pas strat�gie
avec tout le monde,
294
00:14:43,280 --> 00:14:45,610
mais je sais devoir
r�tablir ma r�putation
295
00:14:45,730 --> 00:14:47,240
et �claircir les choses.
296
00:14:48,080 --> 00:14:49,700
Bien s�r, Ash et moi,
on n'a pas d'idole.
297
00:14:49,820 --> 00:14:51,420
Et on n'est pas un couple.
298
00:14:52,660 --> 00:14:55,060
- Tout va bien ?
- Oui, je me sens bien.
299
00:14:56,440 --> 00:14:58,990
Je devais passer le 1er conseil
pour prendre pied,
300
00:14:59,110 --> 00:15:00,930
et je l'ai fait.
24623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.