Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:01,570 --> 00:14:03,359
et l'int�griez � la discussion.
2
00:14:03,484 --> 00:14:05,641
Alors, en termes de m�tamorphose,
3
00:14:05,766 --> 00:14:08,242
o� en �tes-vous ?
4
00:14:09,103 --> 00:14:10,104
Je...
5
00:14:10,575 --> 00:14:11,576
Alors...
6
00:14:11,871 --> 00:14:15,288
Apr�s la transition,
j'ai connu une s�rieuse d�pression,
7
00:14:15,413 --> 00:14:16,967
comme beaucoup de gens.
8
00:14:17,092 --> 00:14:18,988
J'ai failli devoir quitter Harvard.
9
00:14:19,238 --> 00:14:21,788
J'�tais seul, chez moi,
assez d�sesp�r�.
10
00:14:21,913 --> 00:14:23,824
Et j'ai commenc� � regarder Survivor.
11
00:14:23,949 --> 00:14:25,855
Et j'ai encha�n� 20 saisons.
12
00:14:25,980 --> 00:14:27,333
Et �a m'a fait voyager.
13
00:14:27,458 --> 00:14:30,350
Je vivais les aventures
d'Ozzy, de Cirie, de Sandra...
14
00:14:30,475 --> 00:14:32,267
Et �a m'a permis de m'en remettre.
15
00:14:32,392 --> 00:14:35,468
Lentement,
j'ai remis ma vie sur ses rails.
16
00:14:35,593 --> 00:14:38,442
Mais quelque chose manquait.
Un courage, une audace.
17
00:14:38,567 --> 00:14:41,797
Au fond de moi, je savais
que je devais faire Survivor.
18
00:14:41,922 --> 00:14:44,618
Et j'ai trouv� ce courage
et cette audace aux Fidji,
19
00:14:44,743 --> 00:14:46,290
sur ces plages.
20
00:14:46,415 --> 00:14:49,674
� plein de niveaux,
Survivor m'a rendu ma vie.
21
00:14:50,201 --> 00:14:54,211
Sarah, pour moi au moins,
quand j'ai regard�,
22
00:14:54,336 --> 00:14:58,877
l'autre partie de l'�quation
n�cessaire au changement,
23
00:14:59,002 --> 00:15:00,494
c'est ce que vous avez dit :
24
00:15:00,619 --> 00:15:03,933
"Je suis du Midwest,
pas habitu�e � �a,
25
00:15:04,058 --> 00:15:07,491
et je te vois en tant que Zeke
et t'aime en tant que Zeke."
26
00:15:07,616 --> 00:15:09,653
Comment ont r�agi vos amis
27
00:15:09,778 --> 00:15:11,640
en voyant votre r�action ?
28
00:15:12,075 --> 00:15:16,889
J'�tais nerveuse
quant � la r�action dans mon �tat.
29
00:15:17,014 --> 00:15:19,314
Et tout le monde a �t� tr�s positif.
30
00:15:19,439 --> 00:15:23,694
J'en ai parl� � mon p�re
avant la diffusion.
31
00:15:23,819 --> 00:15:25,625
Il m'a dit :
32
00:15:26,438 --> 00:15:28,708
"Je suis tr�s fier
de la fa�on dont tu as r�agi."
33
00:15:28,833 --> 00:15:32,193
J'�tais surtout inqui�te
de la r�action de ma grand-m�re.
34
00:15:32,318 --> 00:15:34,094
Et quand on est arriv�...
35
00:15:34,683 --> 00:15:38,217
D'abord, quand j'ai sorti Zeke,
elle m'a grond�e.
36
00:15:39,231 --> 00:15:41,501
"Il t'a donn� sa veste !"
37
00:15:41,626 --> 00:15:43,938
Et moi : "Je sais, mais..."
38
00:15:44,063 --> 00:15:46,100
- Une r�action positive, donc.
- Absolument.
39
00:15:46,225 --> 00:15:49,737
Et en arrivant ici, c'est lui
qu'elle voulait rencontrer.
40
00:15:49,862 --> 00:15:51,914
- Et elle l'a rencontr� hier.
- Bien !
41
00:15:52,039 --> 00:15:53,040
Chouette !
42
00:15:53,674 --> 00:15:56,292
Zeke.
Depuis lors, votre univers...
43
00:15:56,417 --> 00:15:59,455
Vous �crivez
pour le Hollywood Reporter !
44
00:15:59,580 --> 00:16:00,581
Oui.
45
00:16:00,706 --> 00:16:03,147
J'adore �a. Je voulais vraiment
partager cette exp�rience.
46
00:16:03,272 --> 00:16:05,177
L'�quipe du Hollywood Reporter
est super.
47
00:16:05,302 --> 00:16:07,093
Un grand merci � Josh Wigler.
48
00:16:07,816 --> 00:16:11,260
�a a �t� formidable, je suis ravi
de l'occasion qui m'a �t� donn�e.
49
00:16:11,385 --> 00:16:14,003
Vous collaborez aussi avec GLAAD.
50
00:16:14,128 --> 00:16:15,195
Oui,
51
00:16:15,320 --> 00:16:17,733
je travaille avec GLAAD,
particuli�rement avec Nick Adams,
52
00:16:17,858 --> 00:16:19,876
le directeur
du Transgender Media Program.
53
00:16:20,001 --> 00:16:22,274
Le coeur de la philosophie de GLAAD,
54
00:16:22,399 --> 00:16:25,080
c'est une repr�sentation
authentique des LGBTQ
55
00:16:25,714 --> 00:16:27,341
pour davantage d'acceptation.
56
00:16:27,466 --> 00:16:28,641
�a sauve des vies.
57
00:16:28,766 --> 00:16:33,219
D'o� ma fiert�
d'�tre dans Survivor, sur CBS,
58
00:16:33,344 --> 00:16:36,871
car vous m'avez toujours permis
de parler authentiquement,
59
00:16:36,996 --> 00:16:38,996
de raconter mon histoire
� ma mani�re,
60
00:16:39,121 --> 00:16:41,223
et notre partenariat est un mod�le
61
00:16:41,348 --> 00:16:43,933
de pr�sentation des transgenres
dans les m�dias.
62
00:16:44,058 --> 00:16:45,192
Tr�s cool. Merci.
63
00:16:48,316 --> 00:16:50,211
�a me pla�t beaucoup,
64
00:16:50,898 --> 00:16:52,581
car je compatis :
65
00:16:52,706 --> 00:16:55,818
il y a sur vous de la pression,
des attentes.
66
00:16:55,943 --> 00:16:58,849
Et je sais que vous l'assumez,
vous faites votre part.
67
00:16:58,974 --> 00:17:01,442
Mais je suis heureux d'entendre
que vous vous en servez,
68
00:17:01,567 --> 00:17:03,131
car vous �tes un narrateur fascinant.
69
00:17:03,256 --> 00:17:05,487
D'o� votre pr�sence dans l'�mission,
vous �tes int�ressant.
70
00:17:05,612 --> 00:17:09,417
Je suis ravi que vous vous autorisiez
� suivre vos propres r�ves,
71
00:17:09,542 --> 00:17:13,819
sans vous sentir oblig�
de parler seulement de cela.
72
00:17:14,314 --> 00:17:17,389
Alors, dans un monde parfait,
avant d'en venir � Jeff,
73
00:17:17,514 --> 00:17:20,428
dans un monde parfait,
qu'est-ce qui ressort de �a ?
74
00:17:20,861 --> 00:17:25,256
Pour moi, je me sentais un peu limit�,
du fait d'�tre trans.
75
00:17:25,381 --> 00:17:27,701
Qu'il y avait des choses
que je ne pouvais pas faire.
76
00:17:27,826 --> 00:17:29,927
Je ne le crois plus.
Survivor a supprim� �a.
77
00:17:30,052 --> 00:17:32,473
Les r�ves que j'avais enterr�s
vivent � nouveau.
78
00:17:32,825 --> 00:17:37,311
Et je veux qu'aucun trans
ne se sente jamais limit�.
79
00:17:37,663 --> 00:17:40,765
Et le voyage sera peut-�tre plus dur,
80
00:17:40,890 --> 00:17:43,626
mais l'aventure
en vaut tellement la peine !
81
00:17:43,751 --> 00:17:45,361
G�nial. Super. J'adore.
82
00:17:47,054 --> 00:17:48,897
Bien. L'autre personne
83
00:17:49,022 --> 00:17:51,433
dans ce moment culturel
84
00:17:51,558 --> 00:17:55,093
est Jeff Varner, qui a re�u
moult critiques m�rit�es.
85
00:17:55,218 --> 00:17:56,840
Mais depuis l'�pisode,
86
00:17:56,965 --> 00:17:59,689
Jeff, vous avez tr�s publiquement
assum� votre erreur.
87
00:17:59,814 --> 00:18:02,453
Vous avez post�
sur votre page Facebook
88
00:18:02,578 --> 00:18:03,866
pour en parler.
89
00:18:03,991 --> 00:18:06,131
Nous connaissons tous
la r�action de ce soir-l�.
90
00:18:06,256 --> 00:18:08,651
J'aimerais conna�tre
les r�actions envers vous
91
00:18:08,776 --> 00:18:10,570
apr�s que les gens
vous aient vu dire :
92
00:18:10,695 --> 00:18:13,782
"Je suis d�sol�, je n'aurais pas d�."
Quelles sont les r�actions ?
93
00:18:13,907 --> 00:18:15,276
Je pense...
94
00:18:15,401 --> 00:18:17,847
�a a �t� tr�s dur pour tous les deux.
95
00:18:17,972 --> 00:18:19,954
Je ne parlerai jamais de mon parcours
96
00:18:20,079 --> 00:18:23,320
sans rappeler que la victime,
c'est Zeke.
97
00:18:23,445 --> 00:18:25,868
C'est son histoire,
�a l'a toujours �t� pour moi.
98
00:18:25,993 --> 00:18:27,436
Il a �t� fort mentalement.
99
00:18:27,561 --> 00:18:30,248
Mais �a a �t� tr�s dur.
J'en ai pris plein la poire.
100
00:18:30,373 --> 00:18:31,965
On savait que �a serait le cas.
101
00:18:32,090 --> 00:18:33,661
Vous m'aviez dit de m'y pr�parer.
102
00:18:33,786 --> 00:18:36,085
Et pour un temps,
�a a �t� tr�s moche.
103
00:18:36,210 --> 00:18:37,689
Mais ensuite, �a a chang�.
104
00:18:37,814 --> 00:18:41,509
Et on m'a dit que ma r�action,
ma fa�on de le g�rer...
105
00:18:41,634 --> 00:18:44,290
On m'a toujours appris
� admettre mes erreurs,
106
00:18:44,415 --> 00:18:45,689
� les assumer
107
00:18:45,814 --> 00:18:47,836
et � en faire
quelque chose de positif.
108
00:18:47,961 --> 00:18:51,156
Et je l'ai fait, chaque minute
de chaque jour.
109
00:18:51,281 --> 00:18:53,425
Tout le monde me l'a dit.
110
00:18:55,243 --> 00:18:56,633
Alors que faites-vous... ?
111
00:18:56,758 --> 00:18:58,702
Il est heureux de l'amour
qui existe dans sa vie,
112
00:18:58,827 --> 00:19:00,651
je suis ravi du soutien
que je re�ois.
113
00:19:00,776 --> 00:19:03,247
Au final, ce sera une tr�s bonne chose.
J'ai un nouveau job.
114
00:19:03,372 --> 00:19:06,494
J'ai �t� vir�, l�chement,
j'aimerais le dire,
115
00:19:06,619 --> 00:19:09,643
mais Keller Williams,
le n� 1 des agences immobili�res,
116
00:19:09,768 --> 00:19:11,433
m'a embauch�, et je suis fier d'eux.
117
00:19:11,558 --> 00:19:13,588
Les affaires marchent,
mes clients me soutiennent,
118
00:19:13,713 --> 00:19:14,801
c'est fantastique.
119
00:19:14,926 --> 00:19:17,076
J'en suis ravi, Jeff.
Bien g�r�.
120
00:19:18,270 --> 00:19:19,446
Merci beaucoup.
121
00:19:19,571 --> 00:19:23,537
C'est une transition tr�s d�licate,
122
00:19:23,662 --> 00:19:26,162
car c'�tait fort et incroyable.
123
00:19:26,287 --> 00:19:28,541
�a, c'�tait une petite chose,
mais int�ressante.
124
00:19:28,666 --> 00:19:31,752
Un petit moment que vous avez
pu voir la semaine derni�re.
125
00:19:31,877 --> 00:19:32,878
Regardez.
126
00:19:33,986 --> 00:19:35,959
C'est un classique de Survivor.
127
00:19:36,084 --> 00:19:37,906
Dernier � l'avoir remport� : Cochran.
128
00:19:38,156 --> 00:19:39,466
Il a �tabli un record,
129
00:19:39,591 --> 00:19:40,796
17 minutes.
130
00:19:41,670 --> 00:19:42,778
Mon petit ami.
131
00:19:42,903 --> 00:19:44,004
Un petit b�guin !
132
00:19:44,129 --> 00:19:46,482
C'est peut-�tre le d�but
d'une romance de Survivor !
133
00:19:46,732 --> 00:19:49,097
Battez le record,
vous gagnerez peut-�tre son coeur !
134
00:19:51,261 --> 00:19:54,023
Serait-ce un nouveau couple
de Survivants ?
135
00:19:54,148 --> 00:19:55,149
Mais aussi :
136
00:19:55,274 --> 00:19:57,993
elle en a froiss� plus d'un,
Michaela.
137
00:19:59,000 --> 00:20:01,595
Est-elle immature ?
Ou juste incomprise ?
138
00:20:01,720 --> 00:20:03,686
C'est l'une de mes favorites,
Michaela !
139
00:20:03,811 --> 00:20:05,161
� tout de suite !
140
00:20:21,317 --> 00:20:24,341
De retour dans la R�union
de Survivor Game Changers !
141
00:20:24,466 --> 00:20:26,404
D'accord, Aubry, c'est anecdotique.
142
00:20:26,529 --> 00:20:28,791
Mais je tiens � dire
que c'est vous qui l'avez dit,
143
00:20:28,916 --> 00:20:31,059
pas moi.
Et vous avez tweet� sur Cochran.
144
00:20:31,184 --> 00:20:33,111
Je sais que vous avez un petit ami,
mais...
145
00:20:33,236 --> 00:20:34,563
Qu'est-ce que c'est,
146
00:20:34,688 --> 00:20:36,243
un fantasme t�l�visuel ?
147
00:20:36,368 --> 00:20:37,833
J'�tais abattue
148
00:20:37,958 --> 00:20:39,793
quand Debbie m'a vol� mon homme...
149
00:20:39,918 --> 00:20:41,904
Mais tout le monde
a un faible pour Cochran.
150
00:20:42,029 --> 00:20:43,497
Y compris vous !
151
00:20:43,622 --> 00:20:45,374
�a m'est arriv�, c'est vrai !
152
00:20:45,624 --> 00:20:47,309
C'est de bonne guerre !
153
00:20:47,559 --> 00:20:49,509
Euh, o� est Sandra ? Sandra !
154
00:20:52,873 --> 00:20:56,447
Ce jeu semble si facile avec vous.
155
00:20:56,572 --> 00:20:58,114
Une question tr�s simple :
156
00:20:58,239 --> 00:21:00,389
est-ce aussi facile
que �a en a l'air ?
157
00:21:00,514 --> 00:21:01,676
C'est un job, pour moi.
158
00:21:01,801 --> 00:21:04,630
J'ai 39 jours pour aller chercher
mon million de dollars
159
00:21:04,755 --> 00:21:07,405
et je ferai n'importe quoi
� n'importe qui
160
00:21:07,860 --> 00:21:09,241
pour arriver en finale.
161
00:21:09,366 --> 00:21:11,166
C'est mon job.
162
00:21:13,671 --> 00:21:14,672
Michaela.
163
00:21:15,307 --> 00:21:17,681
Quel conseil...
Je vous ai vue jouer deux fois.
164
00:21:17,806 --> 00:21:18,835
Je vous adore.
165
00:21:18,960 --> 00:21:21,805
Je vous sais
attentionn�e et altruiste,
166
00:21:21,930 --> 00:21:24,679
l� o� les gens disent :
"Michaela ? S�rieusement ?!"
167
00:21:24,804 --> 00:21:26,931
En ayant vu
vos deux saisons cons�cutives,
168
00:21:27,056 --> 00:21:28,550
quel conseil donneriez-vous
169
00:21:28,675 --> 00:21:30,052
� Michaela ?
170
00:21:30,527 --> 00:21:32,000
Mon conseil � moi-m�me
171
00:21:32,125 --> 00:21:34,396
est de reconna�tre
que la partie "dominer" du jeu
172
00:21:34,521 --> 00:21:36,068
n'est pas juste physique.
173
00:21:36,193 --> 00:21:40,544
Il s'agit de r�pondre
aux situations qui se pr�sentent
174
00:21:40,669 --> 00:21:43,720
et d'apprendre � le faire
avec gr�ce, style et finesse
175
00:21:43,845 --> 00:21:44,933
quand il le faut,
176
00:21:45,058 --> 00:21:46,693
et avec animosit� quand il le faut,
177
00:21:46,818 --> 00:21:48,514
mais sans s'isoler.
178
00:21:48,639 --> 00:21:50,504
Avez-vous trouv� ce... ?
179
00:21:50,629 --> 00:21:52,296
Vous �tiez si aveugl�e de rage,
180
00:21:52,421 --> 00:21:54,735
litt�ralement, m�taphoriquement,
que vous n'avez pas vu
181
00:21:54,860 --> 00:21:56,412
une opportunit� � un million.
182
00:21:56,537 --> 00:21:58,245
Je v�rifie, l� !
183
00:22:03,130 --> 00:22:04,520
Sierra. Question.
184
00:22:04,770 --> 00:22:06,040
On me la pose beaucoup.
185
00:22:06,165 --> 00:22:07,934
Deux questions rapides.
186
00:22:08,059 --> 00:22:09,625
On a peu de temps, mais...
187
00:22:10,295 --> 00:22:13,796
Vous avez dit � Sarah
avoir l'Avantage de l'H�ritier.
188
00:22:13,921 --> 00:22:16,431
Tout le monde fait :
"Pourquoi lui dire ?"
189
00:22:16,556 --> 00:22:18,880
Pourquoi ressentez-vous tous
parfois le besoin
190
00:22:19,005 --> 00:22:20,769
de partager cet �l�ment essentiel :
191
00:22:20,894 --> 00:22:22,504
- l'information ?
- Ouais.
192
00:22:22,629 --> 00:22:25,462
J'ai fait l� la plus grosse erreur
possible dans Survivor.
193
00:22:25,587 --> 00:22:26,987
Et avec mon coeur.
194
00:22:27,112 --> 00:22:30,008
J'�tais honn�te avec elle,
je m'ouvrais � elle.
195
00:22:30,133 --> 00:22:32,514
Je venais de voir mon p�re,
j'�tais dans un dr�le d'�tat.
196
00:22:32,639 --> 00:22:36,226
Et j'ai cru pouvoir �tre honn�te
avec mon alli�e suppos�e.
197
00:22:36,351 --> 00:22:38,821
- J'ai creus� ma propre tombe.
- Donc c'�tait par confiance.
198
00:22:38,946 --> 00:22:40,456
Je lui faisais 100 % confiance.
199
00:22:40,581 --> 00:22:42,219
Malcolm. Vous revenez,
200
00:22:42,344 --> 00:22:44,711
vous faites votre possible
pour �tre dans le jeu.
201
00:22:44,836 --> 00:22:47,264
Et vous �tes �limin�
dans un conseil fou.
202
00:22:47,389 --> 00:22:50,599
� quel point
est-ce dur de s'en remettre ?
203
00:22:51,231 --> 00:22:52,793
On pleure quelques jours.
204
00:22:53,303 --> 00:22:54,541
Mais, je veux dire...
205
00:22:54,666 --> 00:22:57,534
On l'a tous d�j� fait, on sait
que c'est souvent impr�visible.
206
00:22:57,659 --> 00:23:00,234
Voyez ces gagnants au dernier rang !
207
00:23:00,658 --> 00:23:02,244
Mais c'est aussi pour �a
208
00:23:02,494 --> 00:23:04,339
qu'on adore jouer
209
00:23:04,464 --> 00:23:06,500
que des millions de personnes
aiment regarder,
210
00:23:06,625 --> 00:23:09,129
et que 17 ans apr�s, c'est encore
la meilleure �mission t�l�.
211
00:23:09,254 --> 00:23:10,452
Merci.
212
00:23:11,127 --> 00:23:12,128
Ozzy.
213
00:23:12,813 --> 00:23:14,323
Avant la pause.
214
00:23:15,231 --> 00:23:18,344
Vous semblez vous �tre fait l'avocat
215
00:23:18,469 --> 00:23:22,005
du nouveau format du conseil final.
216
00:23:22,130 --> 00:23:23,378
Les questions-r�ponses.
217
00:23:23,503 --> 00:23:24,758
Vous savez quoi ?
218
00:23:24,883 --> 00:23:28,309
Survivor est un magnifique
microcosme du monde.
219
00:23:28,434 --> 00:23:29,933
On se r�unit,
220
00:23:30,058 --> 00:23:33,732
et ce th�me des game changers,
pour le conseil,
221
00:23:33,857 --> 00:23:36,299
d'avoir cette discussion ouverte,
de nous rassembler,
222
00:23:36,424 --> 00:23:39,414
pour vraiment
exprimer ces diff�rentes id�es,
223
00:23:39,539 --> 00:23:41,424
faire ressortir
nos diff�rents parcours de vie,
224
00:23:41,549 --> 00:23:44,457
c'est un magnifique microcosme,
et c'est incroyable
225
00:23:44,582 --> 00:23:47,828
que �a nous permette de choisir
la bonne gagnante, Sarah.
226
00:23:47,953 --> 00:23:50,042
C'est un microcosme
du reste du monde.
227
00:23:50,167 --> 00:23:52,242
On doit tous s'unir,
en tant que peuple,
228
00:23:52,367 --> 00:23:54,515
pour changer les �tats-Unis
229
00:23:54,640 --> 00:23:58,167
et prendre de meilleures d�cisions
de gouvernement.
230
00:23:58,767 --> 00:23:59,768
Bien.
231
00:23:59,893 --> 00:24:01,393
Sur cette r�flexion,
232
00:24:01,962 --> 00:24:05,305
alors qu'une saison s'ach�ve,
une seule question � poser :
233
00:24:05,430 --> 00:24:06,554
et ensuite ?
234
00:24:06,679 --> 00:24:08,455
Vous le verrez.
� tout de suite !
235
00:24:11,204 --> 00:24:13,782
Vous avez �t� super !
236
00:24:16,364 --> 00:24:19,619
La R�union de Survivor
continue, sur CBS.
237
00:24:25,577 --> 00:24:28,577
Regardez ce que nous ferons
la saison prochaine !
238
00:24:36,271 --> 00:24:38,307
Pour notre 35e saison,
239
00:24:38,432 --> 00:24:42,229
Survivor retrouve
l'un des plus beaux endroits du monde :
240
00:24:42,354 --> 00:24:43,439
les Fidji.
241
00:24:44,261 --> 00:24:45,880
Et pour la toute premi�re fois,
242
00:24:46,005 --> 00:24:48,780
nous diviserons les tribus
sur la base des traits positifs
243
00:24:48,905 --> 00:24:52,254
qui leur sont
le plus souvent attribu�s.
244
00:24:52,504 --> 00:24:53,555
Les H�ros.
245
00:24:53,680 --> 00:24:55,620
Ils sont lou�s pour leur courage,
246
00:24:55,745 --> 00:24:58,995
leurs accomplissements
et les id�aux qu'ils d�fendent.
247
00:24:59,353 --> 00:25:01,390
Servir le pays,
ma famille a �a dans le sang.
248
00:25:01,515 --> 00:25:03,823
�tre un marine, c'est :
honneur, courage et engagement.
249
00:25:03,948 --> 00:25:06,467
Le boulot, c'est servir
et prot�ger le pays.
250
00:25:06,592 --> 00:25:09,638
On ne cherche pas d'�loges
pour ce qu'on fait, ce qu'on est.
251
00:25:09,888 --> 00:25:11,807
On fait juste son boulot.
252
00:25:12,253 --> 00:25:15,368
Quand on est sauveteuse,
qu'on court � l'eau sauver une vie,
253
00:25:15,493 --> 00:25:17,708
l'adr�naline monte, le coeur bat.
254
00:25:17,833 --> 00:25:20,983
Mais ici, c'est :
coule, nage ou sort de l'oc�an.
255
00:25:21,108 --> 00:25:23,619
Pour la premi�re fois,
je peux laisser couler les gens
256
00:25:23,744 --> 00:25:25,299
sans aucune piti�.
257
00:25:26,438 --> 00:25:27,725
Les Gu�risseurs.
258
00:25:27,850 --> 00:25:30,433
Leurs services
leur am�nent de la gratitude.
259
00:25:30,558 --> 00:25:34,208
Ils aident � gu�rir leurs douleurs
�motionnelles et physiques.
260
00:25:34,554 --> 00:25:35,673
Je suis chirurgien.
261
00:25:35,798 --> 00:25:38,130
Je g�re au quotidien
des situations stressantes.
262
00:25:38,255 --> 00:25:40,180
Alors, dans une telle situation,
263
00:25:40,305 --> 00:25:41,803
je ne vais pas flipper.
264
00:25:41,928 --> 00:25:43,939
J'arrive
avec mon expertise chirurgicale
265
00:25:44,064 --> 00:25:45,849
et je tracerai mon chemin
jusqu'au sommet.
266
00:25:45,974 --> 00:25:47,817
La physioth�rapie,
c'est tr�s demandant.
267
00:25:47,942 --> 00:25:49,378
Ce sont les autres qui comptent.
268
00:25:49,503 --> 00:25:51,659
C'est un jeu tr�s �go�ste.
Il est temps de le devenir.
269
00:25:51,784 --> 00:25:53,782
Chaque occasion
que j'aurai de montrer
270
00:25:53,907 --> 00:25:55,909
que je suis plus robuste,
plus fort, plus maline
271
00:25:56,034 --> 00:25:57,152
je la saisirai.
272
00:25:58,051 --> 00:25:59,142
Les Battants.
273
00:25:59,267 --> 00:26:01,371
Ils sont respect�s
pour leur �thique de travail.
274
00:26:01,496 --> 00:26:03,325
Accomplir sa t�che,
quoi que �a demande.
275
00:26:03,450 --> 00:26:05,761
Rien ne les emp�che
d'atteindre leurs buts.
276
00:26:05,886 --> 00:26:07,416
Je suis assistante personnelle.
277
00:26:07,541 --> 00:26:09,553
Je fais tout et rien.
278
00:26:09,678 --> 00:26:12,227
Il y a beaucoup de choses
qu'il faut faire dans Survivor
279
00:26:12,352 --> 00:26:15,337
qu'on ne veut normalement pas faire,
mais qui doivent �tre faites.
280
00:26:15,462 --> 00:26:18,373
J'ai l'habitude de faire
ce que personne ne veut faire.
281
00:26:18,927 --> 00:26:21,877
Je suis un groom
qui p�se 57 kilos tout mouill�.
282
00:26:22,127 --> 00:26:24,699
C'est tr�s rude. Mais je suis
plus sportif que j'en ai l'air.
283
00:26:24,824 --> 00:26:27,890
Je m'endors en pensant � Survivor.
Je suis pr�t.
284
00:26:28,015 --> 00:26:29,315
J'adore les cols roul�s.
285
00:26:29,440 --> 00:26:31,664
Je ne bois pas et n'ai pas de copine.
286
00:26:31,789 --> 00:26:33,689
Allez ! Qui veut s'allier avec moi ?
287
00:26:35,021 --> 00:26:37,418
Trois approches de la vie
tr�s diff�rentes
288
00:26:37,543 --> 00:26:39,186
seront � nouveau �prouv�es
289
00:26:39,311 --> 00:26:42,030
dans la plus grande
exp�rience sociale t�l�vis�e.
290
00:26:42,636 --> 00:26:46,998
C'est Survivor : H�ros
contre Gu�risseurs contre Battants.
291
00:26:47,123 --> 00:26:49,018
Sur CBS, cet automne.
292
00:26:50,510 --> 00:26:54,603
On revient tout de suite
dans la R�union de Survivor.
293
00:27:01,448 --> 00:27:03,772
C'est la R�union de Survivor,
en direct.
294
00:27:03,897 --> 00:27:04,898
Jeff Varner.
295
00:27:05,023 --> 00:27:07,820
Vous vouliez ajouter quelque chose.
296
00:27:07,945 --> 00:27:10,026
Oui. J'ai v�cu dans la honte
pendant un an.
297
00:27:10,151 --> 00:27:12,694
J'en suis revenu, je suis heureux
et je peux aider les autres.
298
00:27:12,819 --> 00:27:16,288
Je travaille sur un livre intitul� :
"Survivre � la honte".
299
00:27:16,413 --> 00:27:18,391
- Vous aurez le 1er exemplaire.
- Super.
300
00:27:18,516 --> 00:27:20,050
On m'a souvent fait honte.
301
00:27:20,175 --> 00:27:23,047
- C'est bien d'en tirer du positif.
- C'est la seule attitude.
302
00:27:23,172 --> 00:27:24,869
Cette aventure, tout �a,
303
00:27:24,994 --> 00:27:27,614
tout ce dont on a parl�,
les 34 derni�res saisons,
304
00:27:27,739 --> 00:27:29,348
�a vous pla�t, vous voudriez jouer ?
305
00:27:29,473 --> 00:27:31,284
Premi�re �tape :
nous montrer qui vous �tes.
306
00:27:31,409 --> 00:27:33,986
Tous les d�tails
sont sur cbs.com/casting.
307
00:27:34,111 --> 00:27:36,370
Et pour ench�rir
sur des accessoires de cette saison,
308
00:27:36,495 --> 00:27:38,118
allez sur survivorauctions.com.
309
00:27:38,243 --> 00:27:40,308
Les b�n�fices
vont � la lutte contre le cancer.
310
00:27:40,433 --> 00:27:41,760
Oui, envoyez la musique !
311
00:27:41,885 --> 00:27:44,302
Car je veux dire ceci.
Du fond du coeur.
312
00:27:44,427 --> 00:27:45,878
Merci pour votre loyaut�.
313
00:27:46,003 --> 00:27:47,539
Merci de rester avec nous.
314
00:27:47,664 --> 00:27:48,940
Nous adorons nos m�tiers
315
00:27:49,065 --> 00:27:52,895
et nous continuerons d'essayer
de vous donner de belles saisons.
316
00:27:53,020 --> 00:27:54,120
Bonne nuit !
317
00:27:58,156 --> 00:28:01,156
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
318
00:28:01,281 --> 00:28:03,281
Traduction : Jack Bauer
319
00:28:03,406 --> 00:28:05,406
Relecture : lshomie, L�ny
320
00:28:05,531 --> 00:28:07,531
Synchro : L�ny
25799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.