Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:14:01,440 --> 01:14:03,351
et jusqu'au sommet,
pendant tout le jeu.
2
01:14:03,476 --> 01:14:06,487
C'est ce qui m'a aid�.
Les gens me faisaient confiance.
3
01:14:06,612 --> 01:14:07,980
Je n'ai re�u aucun vote.
4
01:14:08,105 --> 01:14:09,515
Et j'ai atteint le 39e jour.
5
01:14:10,357 --> 01:14:12,593
Peut-�tre que dans cette saison,
votre personnalit�,
6
01:14:12,718 --> 01:14:14,773
votre loyaut�, votre fa�on de jouer
7
01:14:14,898 --> 01:14:15,918
avec vos tripes,
8
01:14:16,043 --> 01:14:18,532
peut-�tre que �a comptera davantage.
9
01:14:18,657 --> 01:14:20,601
Et j'ai un bon pressentiment.
10
01:14:20,726 --> 01:14:21,869
Sacr� Bon Dieu !
11
01:14:21,994 --> 01:14:23,371
De gros paniers !
12
01:14:24,082 --> 01:14:25,439
Regardez ces muffins !
13
01:14:26,732 --> 01:14:28,743
On y est, les gars.
Un repas bien m�rit�.
14
01:14:30,382 --> 01:14:32,349
- Aux trois finalistes !
- Aux trois finalistes !
15
01:14:32,474 --> 01:14:33,475
Bravo !
16
01:14:33,600 --> 01:14:36,239
Me savoir dans le trio final,
17
01:14:36,364 --> 01:14:38,419
c'est la meilleure sensation
possible.
18
01:14:38,800 --> 01:14:40,380
�a, c'est un bon repas !
19
01:14:40,505 --> 01:14:42,007
C'est ce dont on r�ve
20
01:14:42,132 --> 01:14:45,351
quand Jeff dit "Go !",
le tout premier jour.
21
01:14:45,476 --> 01:14:47,200
Je vous conseille les pancakes.
22
01:14:47,325 --> 01:14:49,330
J'ai boss� d'arrache-pied
pour arriver l�.
23
01:14:49,455 --> 01:14:52,033
J'ai fait des coups
que d'autres avaient peur de faire.
24
01:14:52,158 --> 01:14:54,193
J'ai fait des coups
que moi, j'avais peur de faire !
25
01:14:54,318 --> 01:14:56,604
Je suis tr�s fi�re
de comment j'ai jou�.
26
01:14:56,729 --> 01:14:59,331
- Brad, tu es nerveux pour ce soir ?
- Pas vraiment.
27
01:14:59,456 --> 01:15:02,843
En tant que polici�re,
je ne respecte pas qu'on me mente.
28
01:15:02,968 --> 01:15:05,682
�a me donne l'impression
d'�tre prise pour une idiote.
29
01:15:05,807 --> 01:15:07,506
Mais ce soir, je suis la d�linquante.
30
01:15:07,631 --> 01:15:11,228
Et les jur�s sont les policiers.
31
01:15:11,353 --> 01:15:12,945
Alors s'ils demandent la v�rit�,
32
01:15:13,070 --> 01:15:14,413
je la leur donnerai,
33
01:15:14,538 --> 01:15:16,524
car je r�compense l'honn�tet�.
34
01:15:16,649 --> 01:15:19,126
J'esp�re qu'ils r�compenseront
mon honn�tet� ce soir.
35
01:15:22,083 --> 01:15:24,624
Toute la journ�e, j'ai r�fl�chi :
"Bon, qu'ai-je fait ?"
36
01:15:24,749 --> 01:15:27,835
Je crois �tre en bonne position,
car j'ai �t� un game changer
37
01:15:27,960 --> 01:15:29,804
et ai manoeuvr� de mani�re
38
01:15:29,929 --> 01:15:32,440
� contr�ler mon destin tout du long.
39
01:15:32,565 --> 01:15:34,342
J'ai gagn� cinq �preuves d'immunit�.
40
01:15:34,976 --> 01:15:37,511
Je me suis hiss� ici,
on ne m'y a pas train�,
41
01:15:37,636 --> 01:15:38,945
je l'ai fait par moi-m�me
42
01:15:39,070 --> 01:15:41,015
et j'ai emmen�
les gens que je voulais.
43
01:15:42,009 --> 01:15:44,677
Je n'ai pas besoin de l'argent.
Mais je veux d�sesp�r�ment gagner.
44
01:15:45,673 --> 01:15:48,912
Je veux plus que tout
remporter Survivor.
45
01:15:49,037 --> 01:15:51,133
Je vais pouvoir
faire valoir mes arguments
46
01:15:51,258 --> 01:15:53,060
et quitter le conseil en me disant :
47
01:15:53,310 --> 01:15:54,687
"C'est dans la poche."
48
01:15:55,269 --> 01:15:57,431
Mais franchement,
je n'ai jamais plaid�
49
01:15:57,556 --> 01:15:58,799
pour un million.
50
01:15:58,924 --> 01:16:00,559
Ce sera le cas ce soir.
51
01:16:20,779 --> 01:16:22,390
Voici maintenant votre jury.
52
01:16:25,184 --> 01:16:26,185
Hali,
53
01:16:26,711 --> 01:16:27,712
Ozzy,
54
01:16:28,088 --> 01:16:29,089
Debbie,
55
01:16:29,214 --> 01:16:30,289
Zeke,
56
01:16:30,569 --> 01:16:31,570
Sierra,
57
01:16:31,991 --> 01:16:32,992
Andrea,
58
01:16:33,792 --> 01:16:34,793
Michaela,
59
01:16:34,918 --> 01:16:35,995
Cirie,
60
01:16:36,525 --> 01:16:37,526
Aubry
61
01:16:37,986 --> 01:16:40,641
et Tai, �limin� au dernier conseil.
62
01:16:44,786 --> 01:16:47,381
Bienvenue au conseil final
63
01:16:47,506 --> 01:16:49,383
de Survivor Game Changers.
64
01:16:49,633 --> 01:16:52,186
�a aura �t� une saison
pleine de premi�res.
65
01:16:52,311 --> 01:16:54,647
Le plus grand nombre d'idoles
jou�es � un conseil : trois.
66
01:16:54,772 --> 01:16:57,425
Le plus grand nombre de gens
prot�g�s � un conseil : cinq.
67
01:16:57,550 --> 01:17:00,027
La premi�re personne, Cirie,
� �tre �limin�e
68
01:17:00,152 --> 01:17:02,947
simplement
car il n'y a pas d'autre choix.
69
01:17:03,072 --> 01:17:05,399
La premi�re fois que le vol de vote
70
01:17:05,524 --> 01:17:07,860
a �t� utilis� efficacement,
quand Sarah s'en est servi
71
01:17:07,985 --> 01:17:09,163
pour sortir Michaela.
72
01:17:09,288 --> 01:17:12,473
Culpepper,
avec cinq immunit�s remport�es,
73
01:17:12,932 --> 01:17:16,043
rejoint un groupe d'�lite
qui comprend Ozzy.
74
01:17:16,541 --> 01:17:17,611
Et aussi,
75
01:17:17,736 --> 01:17:20,518
un nouveau record
de jours pass�s dans Survivor :
76
01:17:20,643 --> 01:17:23,617
Ozzy, avec 128 jours,
77
01:17:23,742 --> 01:17:26,963
imm�diatement suivi par Cirie,
avec 121.
78
01:17:27,288 --> 01:17:28,289
Joli !
79
01:17:29,106 --> 01:17:30,479
F�licitations !
80
01:17:31,143 --> 01:17:34,261
�tant donn� qu'on est
dans Survivor Game Changers,
81
01:17:34,511 --> 01:17:36,630
et qu'il y a eu tant de premi�res,
82
01:17:36,755 --> 01:17:40,498
il semble appropri�
de finir avec une autre premi�re.
83
01:17:40,623 --> 01:17:42,837
Nous allons modifier le conseil,
cette ann�e.
84
01:17:44,109 --> 01:17:47,441
D'une mani�re qui permettra
une discussion plus ouverte
85
01:17:47,566 --> 01:17:49,666
entre le jury et les finalistes.
86
01:17:49,791 --> 01:17:52,185
Nous nous concentrerons
sur les trois aspects du jeu :
87
01:17:52,310 --> 01:17:54,262
ruser, dominer, durer.
88
01:17:54,552 --> 01:17:57,351
"Ruser",
ce sera l'aspect social du jeu,
89
01:17:57,476 --> 01:17:59,086
l'intelligence �motionnelle,
90
01:17:59,211 --> 01:18:02,957
les alliances et les relations
hors des alliances.
91
01:18:03,082 --> 01:18:04,658
La partie "dominer",
92
01:18:04,783 --> 01:18:08,496
ce sera votre fa�on de r�agir
aux conditions qu'imposent le jeu.
93
01:18:08,621 --> 01:18:10,397
Il faut construire un abri.
94
01:18:10,522 --> 01:18:12,399
Il faut disputer les �preuves.
95
01:18:12,524 --> 01:18:14,326
Les �quipes changent,
il y a des surprises.
96
01:18:14,451 --> 01:18:16,904
Comment r�agissez-vous,
avec les cartes que vous avez ?
97
01:18:17,029 --> 01:18:18,712
Et enfin, "durer",
98
01:18:18,837 --> 01:18:20,175
c'est essentiel :
99
01:18:20,300 --> 01:18:23,177
avez-vous envoy� dans le jury
des gens qui respectent
100
01:18:23,302 --> 01:18:25,613
la fa�on dont vous avez
rus� et domin�
101
01:18:25,738 --> 01:18:27,273
plus que celle des deux autres ?
102
01:18:27,398 --> 01:18:29,817
Et sinon, ce soir
est votre derni�re chance
103
01:18:29,942 --> 01:18:31,118
de les convaincre.
104
01:18:31,243 --> 01:18:33,267
Je vous laisse un instant
pour y r�fl�chir.
105
01:18:33,392 --> 01:18:34,513
Puis on commencera.
106
01:18:41,445 --> 01:18:42,521
Bien.
107
01:18:42,646 --> 01:18:45,217
Commen�ons
par l'aspect "ruser" du jeu,
108
01:18:45,342 --> 01:18:47,301
la partie sociale de Survivor.
109
01:18:47,426 --> 01:18:51,583
Qui veut s'adresser � Sarah,
Brad ou Troyzan en premier ?
110
01:18:51,708 --> 01:18:52,723
Moi !
111
01:18:52,994 --> 01:18:53,995
Sarah.
112
01:18:54,120 --> 01:18:55,621
Au 3e jour du jeu,
113
01:18:56,161 --> 01:18:57,874
je t'ai donn� ma veste.
114
01:18:57,999 --> 01:18:59,772
Puis j'ai �t� �limin� par surprise.
115
01:18:59,897 --> 01:19:01,248
Et tous les soirs,
116
01:19:01,373 --> 01:19:03,584
tu portais ma veste au conseil.
117
01:19:04,007 --> 01:19:05,883
Et je ne pouvais que me dire :
118
01:19:06,008 --> 01:19:08,189
"Merde, quelle dure � cuire !"
119
01:19:08,314 --> 01:19:11,410
Tu as d�velopp�
d'incroyables relations.
120
01:19:11,535 --> 01:19:12,593
Sierra,
121
01:19:12,718 --> 01:19:14,962
dont tu as caus� l'�limination,
122
01:19:15,212 --> 01:19:17,512
t'a donn� l'Avantage de l'H�ritier !
123
01:19:17,777 --> 01:19:20,058
Car elle n'avait pas assimil�
124
01:19:20,183 --> 01:19:21,869
que tu �tais responsable
125
01:19:22,119 --> 01:19:23,719
du contr�le de ce jeu.
126
01:19:24,243 --> 01:19:25,372
Alors, Sarah,
127
01:19:25,622 --> 01:19:27,441
je suis ton champion, ce soir.
128
01:19:27,566 --> 01:19:29,543
- Et je te souhaite le meilleur.
- Merci.
129
01:19:30,055 --> 01:19:32,720
J'aimerais dire...
Je vis un vrai dilemme.
130
01:19:32,845 --> 01:19:33,881
Sarah,
131
01:19:34,006 --> 01:19:36,383
tu as fait des coups brillants.
Vraiment.
132
01:19:36,508 --> 01:19:38,977
Tu nous as tous convaincus
qu'on �tait tes meilleurs amis.
133
01:19:39,102 --> 01:19:42,654
Tu as chang� les sentiments
personnels en �motions.
134
01:19:43,148 --> 01:19:44,425
Et je me sens...
135
01:19:44,550 --> 01:19:46,060
Un peu d�go�t�e.
136
01:19:46,310 --> 01:19:49,630
Savais-tu que tu aurais
cet effet sur les gens ?
137
01:19:49,880 --> 01:19:51,765
Oui, d'un c�t�, je peux respecter :
138
01:19:51,890 --> 01:19:53,734
"Eh, elle nous a tous bien eus !"
139
01:19:53,859 --> 01:19:56,537
Mais vais-je voter le coeur l�ger ?
140
01:19:56,787 --> 01:19:59,306
Je veux que tous les jur�s sachent
141
01:19:59,556 --> 01:20:02,209
que mes relations personnelles
142
01:20:02,334 --> 01:20:05,070
�taient 100 % r�elles,
du fond du coeur.
143
01:20:06,134 --> 01:20:08,237
J'essaye d'�tre honn�te.
144
01:20:08,362 --> 01:20:09,550
Le probl�me est :
145
01:20:09,675 --> 01:20:14,054
pourquoi devrait-on croire
ce que tu nous dis maintenant ?
146
01:20:14,580 --> 01:20:16,156
�coute.
J'ai jou� � ce jeu,
147
01:20:16,406 --> 01:20:18,826
comme on vient de l'apprendre,
plus que quiconque.
148
01:20:18,951 --> 01:20:20,894
Il est possible de jouer � ce jeu
149
01:20:21,019 --> 01:20:23,897
sans aller aussi bas
que tu as d� le faire.
150
01:20:24,147 --> 01:20:25,733
Ouais. J'ai menti.
151
01:20:25,858 --> 01:20:27,668
Mais c'est ce que je devais faire
152
01:20:27,793 --> 01:20:29,928
pour me retrouver ici,
et j'�tais pr�te � faire
153
01:20:30,250 --> 01:20:31,505
ce qu'il fallait.
154
01:20:32,484 --> 01:20:35,209
Puis il y a quelqu'un comme Brad,
dont, en tant que comp�titeur,
155
01:20:35,459 --> 01:20:36,817
je reconnais le m�rite.
156
01:20:36,942 --> 01:20:40,080
Tu t'es retrouv�
dans une position o� tu devais
157
01:20:40,330 --> 01:20:43,217
gagner, gagner, gagner,
gagner, gagner.
158
01:20:43,342 --> 01:20:44,442
Et personne,
159
01:20:44,772 --> 01:20:46,320
tr�s peu de gens, toi et moi
160
01:20:46,445 --> 01:20:47,588
et quelques autres,
161
01:20:47,713 --> 01:20:49,290
comprennent combien c'est dur.
162
01:20:49,415 --> 01:20:51,759
Et il n'a pas eu
� se salir les mains.
163
01:20:51,884 --> 01:20:53,352
Il a pu le faire d'une mani�re
164
01:20:53,477 --> 01:20:55,437
plus propre et plus loyale.
165
01:20:55,988 --> 01:20:58,157
Alors je serai le champion de Brad,
� ce stade.
166
01:20:59,324 --> 01:21:00,325
Cirie.
167
01:21:00,450 --> 01:21:02,736
L'aspect social du jeu. "Ruser".
� quoi pensez-vous ?
168
01:21:03,207 --> 01:21:06,907
Brad. La plupart d'entre nous
ont �limin� Sierra,
169
01:21:07,032 --> 01:21:09,743
car on savait qu'elle �tait
le cerveau de votre op�ration
170
01:21:09,868 --> 01:21:12,012
et que sans elle, Troyzan et toi
171
01:21:12,137 --> 01:21:13,781
alliez sans doute vous heurter.
172
01:21:14,331 --> 01:21:17,576
Explique en quoi elle n'a pas dirig�
la premi�re phase de ton jeu.
173
01:21:18,288 --> 01:21:19,598
En arrivant sur la plage,
174
01:21:19,723 --> 01:21:21,780
j'ai commenc� � bosser
avec des gens, avec Tai,
175
01:21:21,905 --> 01:21:24,191
avec Sierra, et surtout,
176
01:21:24,316 --> 01:21:25,317
avec JT.
177
01:21:25,442 --> 01:21:27,094
J'ai pu accomplir
178
01:21:27,219 --> 01:21:29,330
le coup d�terminant de la saison
179
01:21:29,580 --> 01:21:31,699
quand on est all� au conseil
180
01:21:31,949 --> 01:21:33,199
� deux groupes.
181
01:21:33,892 --> 01:21:36,395
J'avais b�ti de si bons rapports
avec JT qu'il m'a abord�
182
01:21:36,811 --> 01:21:38,931
en plein conseil
183
01:21:39,056 --> 01:21:41,041
et m'a dit pour qui ils votaient.
184
01:21:41,166 --> 01:21:42,910
Et j'ai sauv� Sierra, ce soir-l�.
185
01:21:43,035 --> 01:21:44,891
Et je dis
que c'�tait le tournant du jeu,
186
01:21:45,016 --> 01:21:46,647
car j'ai �limin� Malcolm,
187
01:21:46,772 --> 01:21:49,083
et nous tous, on ne serait
peut-�tre pas ici autrement.
188
01:21:49,208 --> 01:21:50,284
J'ai une opinion.
189
01:21:50,844 --> 01:21:52,286
Vu de l'ext�rieur,
190
01:21:52,411 --> 01:21:55,189
Sierra semblait
�tre le cerveau de l'op�ration.
191
01:21:55,439 --> 01:21:59,226
Mais consid�rant que c'est
un jeu social bas� sur les relations,
192
01:21:59,351 --> 01:22:00,994
�a m'int�resserait de savoir
193
01:22:01,119 --> 01:22:03,464
ce que tu sais exactement de... moi.
194
01:22:05,649 --> 01:22:08,497
Tu viens du Texas, tu es all�e
� l'universit� Texas Christian,
195
01:22:08,622 --> 01:22:12,363
tu travailles pour une entreprise
qui vend des vacances...
196
01:22:13,657 --> 01:22:14,805
Je veux dire...
197
01:22:15,412 --> 01:22:17,235
Que veux-tu savoir ?
198
01:22:18,637 --> 01:22:19,638
Ouah.
199
01:22:19,876 --> 01:22:21,548
Pas d'autre question, Votre Honneur.
200
01:22:21,673 --> 01:22:22,674
Et...
201
01:22:22,799 --> 01:22:25,386
Brad, c'est peut-�tre l�
ta faiblesse.
202
01:22:25,511 --> 01:22:26,473
Regarde Sarah.
203
01:22:26,598 --> 01:22:28,455
M�me si �a d�go�te
certains d'entre nous,
204
01:22:28,580 --> 01:22:30,374
elle a d�velopp�
des relations personnelles.
205
01:22:30,499 --> 01:22:31,692
Cependant, Sarah,
206
01:22:31,817 --> 01:22:33,685
j'aimerais savoir comment tu as fait.
207
01:22:33,810 --> 01:22:37,160
Comment as-tu g�r� les sentiments
et �motions des gens ?
208
01:22:37,831 --> 01:22:38,832
Sarah,
209
01:22:38,957 --> 01:22:40,467
avant que tu r�pondes...
210
01:22:40,939 --> 01:22:44,897
Je suis choqu� d'apprendre
que Sarah faisait tout �a.
211
01:22:45,022 --> 01:22:47,881
Car je croyais
que ce qu'on avait �tait r�el,
212
01:22:48,006 --> 01:22:49,175
mais maintenant...
213
01:22:49,300 --> 01:22:50,444
� t'entendre...
214
01:22:52,159 --> 01:22:54,014
On a tous eu
la m�me exp�rience avec toi.
215
01:22:54,139 --> 01:22:55,382
Alors, dis-moi...
216
01:22:55,507 --> 01:22:56,784
Dans ma premi�re saison,
217
01:22:56,909 --> 01:23:00,087
j'ai jou� telle que je suis,
dans la vraie vie.
218
01:23:00,337 --> 01:23:02,823
Et �a n'a amen� Sarah nulle part.
219
01:23:03,073 --> 01:23:05,325
Et les gens qui me soutiennent,
chez moi,
220
01:23:05,450 --> 01:23:07,432
m'ont en gros autoris�e
221
01:23:07,938 --> 01:23:11,598
� ouvrir grand les portes
et de faire ce qu'il fallait.
222
01:23:11,723 --> 01:23:14,560
Mais je crois qu'Andrea
ne demande pas de g�n�ralit�s.
223
01:23:14,850 --> 01:23:16,336
Qu'est-ce qui, sp�cifiquement,
224
01:23:16,461 --> 01:23:18,305
te permet de dire :
225
01:23:18,430 --> 01:23:21,353
"Voici la vraie Sarah,
voici la Sarah du jeu." ?
226
01:23:21,478 --> 01:23:22,479
Honn�tement,
227
01:23:22,604 --> 01:23:25,688
�a vient de mes dix ann�es
dans la police,
228
01:23:25,813 --> 01:23:27,147
� travailler infiltr�e.
229
01:23:27,397 --> 01:23:30,284
Quand on est infiltr�,
on doit mettre de c�t� qui on est
230
01:23:30,409 --> 01:23:31,774
et �tre quelqu'un d'autre.
231
01:23:31,899 --> 01:23:34,381
Tu ach�tes de la drogue ?
Tu es une drogu�e, maintenant.
232
01:23:34,506 --> 01:23:36,924
Si tu es une prostitu�e,
tu es maintenant une prostitu�e.
233
01:23:37,174 --> 01:23:38,826
Je dois jouer le r�le
234
01:23:38,951 --> 01:23:41,228
de quelqu'un que je ne suis pas.
235
01:23:41,353 --> 01:23:44,431
Je te comprends, c'est flippant,
de zapper ainsi.
236
01:23:44,556 --> 01:23:46,525
Mais je dois le faire
pour gagner ma vie.
237
01:23:46,959 --> 01:23:48,235
Mais, tu sais,
238
01:23:48,360 --> 01:23:51,205
si la fin ne justifie pas les moyens,
alors quoi ?
239
01:23:51,455 --> 01:23:53,307
Pense au Prince de Machiavel,
240
01:23:53,432 --> 01:23:55,108
pense � Lady Macbeth.
241
01:23:55,233 --> 01:23:57,233
Tu sais vouloir gagner ce jeu.
242
01:23:57,636 --> 01:23:59,713
Et tu le feras,
quel qu'en soit le prix.
243
01:23:59,838 --> 01:24:02,181
Je n'ai aucun respect pour toi
ou pour ta strat�gie.
244
01:24:02,306 --> 01:24:03,584
Et c'est pourquoi
245
01:24:03,834 --> 01:24:06,487
je suis son lieutenant
pour te soutenir, Brad.
246
01:24:06,612 --> 01:24:09,356
Car jamais elle n'aurait �t� l�
sans toi.
247
01:24:10,170 --> 01:24:12,926
Michaela.
Ce commentaire vous fait r�agir.
248
01:24:13,051 --> 01:24:15,562
Je ne comprends pas
249
01:24:15,687 --> 01:24:19,631
les �motions ressenties envers Sarah.
250
01:24:19,756 --> 01:24:23,493
M�me quand elle a utilis�
l'avantage pour me sortir,
251
01:24:23,618 --> 01:24:25,339
je ne l'ai pas pris personnellement.
252
01:24:25,464 --> 01:24:26,402
J'ai pens� :
253
01:24:26,527 --> 01:24:29,067
"Tu as bien fait, car je suis
la seule � pouvoir battre Brad."
254
01:24:29,464 --> 01:24:32,179
Mais j'ai une question pour Troyzan,
255
01:24:32,660 --> 01:24:33,844
car tu...
256
01:24:34,831 --> 01:24:36,690
Que peux-tu dire au jury
257
01:24:36,815 --> 01:24:40,567
de ce que tu as fait
sur le plan social du jeu ?
258
01:24:41,154 --> 01:24:43,156
Tu sais, je parlais
avec chacun d'entre vous,
259
01:24:43,281 --> 01:24:44,958
j'avais des relations personnelles.
260
01:24:45,083 --> 01:24:47,227
Et j'�tais pr�t � m'allier
avec chacun de vous
261
01:24:47,352 --> 01:24:49,129
si �a me profitait.
262
01:24:49,254 --> 01:24:51,605
Mais j'avais du mal � jouer � fond,
263
01:24:51,730 --> 01:24:54,167
car j'avais l'impression
de jouer avec deux amis.
264
01:24:54,292 --> 01:24:55,869
Attends. Attends.
265
01:24:55,994 --> 01:24:56,995
Pour moi,
266
01:24:57,120 --> 01:24:59,973
�tre passager ou conducteur,
c'est diff�rent.
267
01:25:00,098 --> 01:25:02,976
Mais je suis ici, pourtant !
Et toi l�-bas !
268
01:25:03,101 --> 01:25:05,879
- C'est s�r.
- Alors, quelle diff�rence ?
269
01:25:06,004 --> 01:25:08,248
J'ai fait des coups
pour am�liorer mon jeu.
270
01:25:08,498 --> 01:25:09,917
� la fusion,
271
01:25:10,167 --> 01:25:14,002
j'ai rejoint un groupe de six
� qui je savais pouvoir me fier.
272
01:25:14,127 --> 01:25:15,714
Et s'ils voulaient t'�liminer,
273
01:25:15,839 --> 01:25:17,380
bien s�r, j'allais le faire.
274
01:25:17,505 --> 01:25:20,394
Mais tu as dit "ils voulaient",
pas "je voulais".
275
01:25:20,519 --> 01:25:22,774
Tu �tais donc bien passager.
276
01:25:23,221 --> 01:25:25,624
Oui, Troyzan,
en termes de prise de d�cision,
277
01:25:25,749 --> 01:25:27,392
quel r�le jouais-tu ?
278
01:25:27,968 --> 01:25:30,003
Eh bien, je n'�tais pas direct,
279
01:25:30,128 --> 01:25:32,005
� dire "celui-ci" ou "celle-l�".
280
01:25:32,130 --> 01:25:34,174
J'agissais plus sournoisement,
281
01:25:34,299 --> 01:25:35,577
faisais des suggestions.
282
01:25:35,702 --> 01:25:38,510
Donc c'�tait un peu
"n'importe qui sauf moi" ?
283
01:25:39,162 --> 01:25:41,415
Un peu � la Sandra,
sans l'insolence ?
284
01:25:41,540 --> 01:25:43,417
C'est un peu
"n'importe qui sauf moi",
285
01:25:43,542 --> 01:25:46,146
mais je peux agir aussi facilement
depuis le milieu ou le bas.
286
01:25:46,271 --> 01:25:47,779
On dirait que tu es au bon endroit.
287
01:25:49,032 --> 01:25:50,494
Mais j'aimerais dire
288
01:25:50,619 --> 01:25:54,795
que ceux qui n'�taient pas tes alli�s
n'ont pas vu ta fa�on de jouer.
289
01:25:54,920 --> 01:25:56,563
Tu participais aux votes,
290
01:25:56,688 --> 01:25:59,066
mais plus subtilement.
291
01:25:59,191 --> 01:26:00,200
Merci.
292
01:26:00,325 --> 01:26:01,850
Revendique-le.
Ce n'est pas fini.
293
01:26:01,975 --> 01:26:02,819
Merci.
294
01:26:02,944 --> 01:26:06,115
Andrea. Parlez-nous
du jeu social de Culpepper.
295
01:26:06,240 --> 01:26:07,358
La partie "ruser".
296
01:26:07,483 --> 01:26:08,500
Bien. Brad.
297
01:26:08,625 --> 01:26:10,243
Ton jeu a �t� plut�t solide.
298
01:26:10,368 --> 01:26:12,337
Tu �tais loyal,
sans rival en immunit�.
299
01:26:12,607 --> 01:26:16,783
Mais tu n'as jamais nou� de liens
avec les gens au bas de l'�chelle.
300
01:26:17,033 --> 01:26:18,285
Comme Michaela.
22834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.