All language subtitles for Survivor.S34E12B2-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:14:01,440 --> 01:14:03,351 et jusqu'au sommet, pendant tout le jeu. 2 01:14:03,476 --> 01:14:06,487 C'est ce qui m'a aid�. Les gens me faisaient confiance. 3 01:14:06,612 --> 01:14:07,980 Je n'ai re�u aucun vote. 4 01:14:08,105 --> 01:14:09,515 Et j'ai atteint le 39e jour. 5 01:14:10,357 --> 01:14:12,593 Peut-�tre que dans cette saison, votre personnalit�, 6 01:14:12,718 --> 01:14:14,773 votre loyaut�, votre fa�on de jouer 7 01:14:14,898 --> 01:14:15,918 avec vos tripes, 8 01:14:16,043 --> 01:14:18,532 peut-�tre que �a comptera davantage. 9 01:14:18,657 --> 01:14:20,601 Et j'ai un bon pressentiment. 10 01:14:20,726 --> 01:14:21,869 Sacr� Bon Dieu ! 11 01:14:21,994 --> 01:14:23,371 De gros paniers ! 12 01:14:24,082 --> 01:14:25,439 Regardez ces muffins ! 13 01:14:26,732 --> 01:14:28,743 On y est, les gars. Un repas bien m�rit�. 14 01:14:30,382 --> 01:14:32,349 - Aux trois finalistes ! - Aux trois finalistes ! 15 01:14:32,474 --> 01:14:33,475 Bravo ! 16 01:14:33,600 --> 01:14:36,239 Me savoir dans le trio final, 17 01:14:36,364 --> 01:14:38,419 c'est la meilleure sensation possible. 18 01:14:38,800 --> 01:14:40,380 �a, c'est un bon repas ! 19 01:14:40,505 --> 01:14:42,007 C'est ce dont on r�ve 20 01:14:42,132 --> 01:14:45,351 quand Jeff dit "Go !", le tout premier jour. 21 01:14:45,476 --> 01:14:47,200 Je vous conseille les pancakes. 22 01:14:47,325 --> 01:14:49,330 J'ai boss� d'arrache-pied pour arriver l�. 23 01:14:49,455 --> 01:14:52,033 J'ai fait des coups que d'autres avaient peur de faire. 24 01:14:52,158 --> 01:14:54,193 J'ai fait des coups que moi, j'avais peur de faire ! 25 01:14:54,318 --> 01:14:56,604 Je suis tr�s fi�re de comment j'ai jou�. 26 01:14:56,729 --> 01:14:59,331 - Brad, tu es nerveux pour ce soir ? - Pas vraiment. 27 01:14:59,456 --> 01:15:02,843 En tant que polici�re, je ne respecte pas qu'on me mente. 28 01:15:02,968 --> 01:15:05,682 �a me donne l'impression d'�tre prise pour une idiote. 29 01:15:05,807 --> 01:15:07,506 Mais ce soir, je suis la d�linquante. 30 01:15:07,631 --> 01:15:11,228 Et les jur�s sont les policiers. 31 01:15:11,353 --> 01:15:12,945 Alors s'ils demandent la v�rit�, 32 01:15:13,070 --> 01:15:14,413 je la leur donnerai, 33 01:15:14,538 --> 01:15:16,524 car je r�compense l'honn�tet�. 34 01:15:16,649 --> 01:15:19,126 J'esp�re qu'ils r�compenseront mon honn�tet� ce soir. 35 01:15:22,083 --> 01:15:24,624 Toute la journ�e, j'ai r�fl�chi : "Bon, qu'ai-je fait ?" 36 01:15:24,749 --> 01:15:27,835 Je crois �tre en bonne position, car j'ai �t� un game changer 37 01:15:27,960 --> 01:15:29,804 et ai manoeuvr� de mani�re 38 01:15:29,929 --> 01:15:32,440 � contr�ler mon destin tout du long. 39 01:15:32,565 --> 01:15:34,342 J'ai gagn� cinq �preuves d'immunit�. 40 01:15:34,976 --> 01:15:37,511 Je me suis hiss� ici, on ne m'y a pas train�, 41 01:15:37,636 --> 01:15:38,945 je l'ai fait par moi-m�me 42 01:15:39,070 --> 01:15:41,015 et j'ai emmen� les gens que je voulais. 43 01:15:42,009 --> 01:15:44,677 Je n'ai pas besoin de l'argent. Mais je veux d�sesp�r�ment gagner. 44 01:15:45,673 --> 01:15:48,912 Je veux plus que tout remporter Survivor. 45 01:15:49,037 --> 01:15:51,133 Je vais pouvoir faire valoir mes arguments 46 01:15:51,258 --> 01:15:53,060 et quitter le conseil en me disant : 47 01:15:53,310 --> 01:15:54,687 "C'est dans la poche." 48 01:15:55,269 --> 01:15:57,431 Mais franchement, je n'ai jamais plaid� 49 01:15:57,556 --> 01:15:58,799 pour un million. 50 01:15:58,924 --> 01:16:00,559 Ce sera le cas ce soir. 51 01:16:20,779 --> 01:16:22,390 Voici maintenant votre jury. 52 01:16:25,184 --> 01:16:26,185 Hali, 53 01:16:26,711 --> 01:16:27,712 Ozzy, 54 01:16:28,088 --> 01:16:29,089 Debbie, 55 01:16:29,214 --> 01:16:30,289 Zeke, 56 01:16:30,569 --> 01:16:31,570 Sierra, 57 01:16:31,991 --> 01:16:32,992 Andrea, 58 01:16:33,792 --> 01:16:34,793 Michaela, 59 01:16:34,918 --> 01:16:35,995 Cirie, 60 01:16:36,525 --> 01:16:37,526 Aubry 61 01:16:37,986 --> 01:16:40,641 et Tai, �limin� au dernier conseil. 62 01:16:44,786 --> 01:16:47,381 Bienvenue au conseil final 63 01:16:47,506 --> 01:16:49,383 de Survivor Game Changers. 64 01:16:49,633 --> 01:16:52,186 �a aura �t� une saison pleine de premi�res. 65 01:16:52,311 --> 01:16:54,647 Le plus grand nombre d'idoles jou�es � un conseil : trois. 66 01:16:54,772 --> 01:16:57,425 Le plus grand nombre de gens prot�g�s � un conseil : cinq. 67 01:16:57,550 --> 01:17:00,027 La premi�re personne, Cirie, � �tre �limin�e 68 01:17:00,152 --> 01:17:02,947 simplement car il n'y a pas d'autre choix. 69 01:17:03,072 --> 01:17:05,399 La premi�re fois que le vol de vote 70 01:17:05,524 --> 01:17:07,860 a �t� utilis� efficacement, quand Sarah s'en est servi 71 01:17:07,985 --> 01:17:09,163 pour sortir Michaela. 72 01:17:09,288 --> 01:17:12,473 Culpepper, avec cinq immunit�s remport�es, 73 01:17:12,932 --> 01:17:16,043 rejoint un groupe d'�lite qui comprend Ozzy. 74 01:17:16,541 --> 01:17:17,611 Et aussi, 75 01:17:17,736 --> 01:17:20,518 un nouveau record de jours pass�s dans Survivor : 76 01:17:20,643 --> 01:17:23,617 Ozzy, avec 128 jours, 77 01:17:23,742 --> 01:17:26,963 imm�diatement suivi par Cirie, avec 121. 78 01:17:27,288 --> 01:17:28,289 Joli ! 79 01:17:29,106 --> 01:17:30,479 F�licitations ! 80 01:17:31,143 --> 01:17:34,261 �tant donn� qu'on est dans Survivor Game Changers, 81 01:17:34,511 --> 01:17:36,630 et qu'il y a eu tant de premi�res, 82 01:17:36,755 --> 01:17:40,498 il semble appropri� de finir avec une autre premi�re. 83 01:17:40,623 --> 01:17:42,837 Nous allons modifier le conseil, cette ann�e. 84 01:17:44,109 --> 01:17:47,441 D'une mani�re qui permettra une discussion plus ouverte 85 01:17:47,566 --> 01:17:49,666 entre le jury et les finalistes. 86 01:17:49,791 --> 01:17:52,185 Nous nous concentrerons sur les trois aspects du jeu : 87 01:17:52,310 --> 01:17:54,262 ruser, dominer, durer. 88 01:17:54,552 --> 01:17:57,351 "Ruser", ce sera l'aspect social du jeu, 89 01:17:57,476 --> 01:17:59,086 l'intelligence �motionnelle, 90 01:17:59,211 --> 01:18:02,957 les alliances et les relations hors des alliances. 91 01:18:03,082 --> 01:18:04,658 La partie "dominer", 92 01:18:04,783 --> 01:18:08,496 ce sera votre fa�on de r�agir aux conditions qu'imposent le jeu. 93 01:18:08,621 --> 01:18:10,397 Il faut construire un abri. 94 01:18:10,522 --> 01:18:12,399 Il faut disputer les �preuves. 95 01:18:12,524 --> 01:18:14,326 Les �quipes changent, il y a des surprises. 96 01:18:14,451 --> 01:18:16,904 Comment r�agissez-vous, avec les cartes que vous avez ? 97 01:18:17,029 --> 01:18:18,712 Et enfin, "durer", 98 01:18:18,837 --> 01:18:20,175 c'est essentiel : 99 01:18:20,300 --> 01:18:23,177 avez-vous envoy� dans le jury des gens qui respectent 100 01:18:23,302 --> 01:18:25,613 la fa�on dont vous avez rus� et domin� 101 01:18:25,738 --> 01:18:27,273 plus que celle des deux autres ? 102 01:18:27,398 --> 01:18:29,817 Et sinon, ce soir est votre derni�re chance 103 01:18:29,942 --> 01:18:31,118 de les convaincre. 104 01:18:31,243 --> 01:18:33,267 Je vous laisse un instant pour y r�fl�chir. 105 01:18:33,392 --> 01:18:34,513 Puis on commencera. 106 01:18:41,445 --> 01:18:42,521 Bien. 107 01:18:42,646 --> 01:18:45,217 Commen�ons par l'aspect "ruser" du jeu, 108 01:18:45,342 --> 01:18:47,301 la partie sociale de Survivor. 109 01:18:47,426 --> 01:18:51,583 Qui veut s'adresser � Sarah, Brad ou Troyzan en premier ? 110 01:18:51,708 --> 01:18:52,723 Moi ! 111 01:18:52,994 --> 01:18:53,995 Sarah. 112 01:18:54,120 --> 01:18:55,621 Au 3e jour du jeu, 113 01:18:56,161 --> 01:18:57,874 je t'ai donn� ma veste. 114 01:18:57,999 --> 01:18:59,772 Puis j'ai �t� �limin� par surprise. 115 01:18:59,897 --> 01:19:01,248 Et tous les soirs, 116 01:19:01,373 --> 01:19:03,584 tu portais ma veste au conseil. 117 01:19:04,007 --> 01:19:05,883 Et je ne pouvais que me dire : 118 01:19:06,008 --> 01:19:08,189 "Merde, quelle dure � cuire !" 119 01:19:08,314 --> 01:19:11,410 Tu as d�velopp� d'incroyables relations. 120 01:19:11,535 --> 01:19:12,593 Sierra, 121 01:19:12,718 --> 01:19:14,962 dont tu as caus� l'�limination, 122 01:19:15,212 --> 01:19:17,512 t'a donn� l'Avantage de l'H�ritier ! 123 01:19:17,777 --> 01:19:20,058 Car elle n'avait pas assimil� 124 01:19:20,183 --> 01:19:21,869 que tu �tais responsable 125 01:19:22,119 --> 01:19:23,719 du contr�le de ce jeu. 126 01:19:24,243 --> 01:19:25,372 Alors, Sarah, 127 01:19:25,622 --> 01:19:27,441 je suis ton champion, ce soir. 128 01:19:27,566 --> 01:19:29,543 - Et je te souhaite le meilleur. - Merci. 129 01:19:30,055 --> 01:19:32,720 J'aimerais dire... Je vis un vrai dilemme. 130 01:19:32,845 --> 01:19:33,881 Sarah, 131 01:19:34,006 --> 01:19:36,383 tu as fait des coups brillants. Vraiment. 132 01:19:36,508 --> 01:19:38,977 Tu nous as tous convaincus qu'on �tait tes meilleurs amis. 133 01:19:39,102 --> 01:19:42,654 Tu as chang� les sentiments personnels en �motions. 134 01:19:43,148 --> 01:19:44,425 Et je me sens... 135 01:19:44,550 --> 01:19:46,060 Un peu d�go�t�e. 136 01:19:46,310 --> 01:19:49,630 Savais-tu que tu aurais cet effet sur les gens ? 137 01:19:49,880 --> 01:19:51,765 Oui, d'un c�t�, je peux respecter : 138 01:19:51,890 --> 01:19:53,734 "Eh, elle nous a tous bien eus !" 139 01:19:53,859 --> 01:19:56,537 Mais vais-je voter le coeur l�ger ? 140 01:19:56,787 --> 01:19:59,306 Je veux que tous les jur�s sachent 141 01:19:59,556 --> 01:20:02,209 que mes relations personnelles 142 01:20:02,334 --> 01:20:05,070 �taient 100 % r�elles, du fond du coeur. 143 01:20:06,134 --> 01:20:08,237 J'essaye d'�tre honn�te. 144 01:20:08,362 --> 01:20:09,550 Le probl�me est : 145 01:20:09,675 --> 01:20:14,054 pourquoi devrait-on croire ce que tu nous dis maintenant ? 146 01:20:14,580 --> 01:20:16,156 �coute. J'ai jou� � ce jeu, 147 01:20:16,406 --> 01:20:18,826 comme on vient de l'apprendre, plus que quiconque. 148 01:20:18,951 --> 01:20:20,894 Il est possible de jouer � ce jeu 149 01:20:21,019 --> 01:20:23,897 sans aller aussi bas que tu as d� le faire. 150 01:20:24,147 --> 01:20:25,733 Ouais. J'ai menti. 151 01:20:25,858 --> 01:20:27,668 Mais c'est ce que je devais faire 152 01:20:27,793 --> 01:20:29,928 pour me retrouver ici, et j'�tais pr�te � faire 153 01:20:30,250 --> 01:20:31,505 ce qu'il fallait. 154 01:20:32,484 --> 01:20:35,209 Puis il y a quelqu'un comme Brad, dont, en tant que comp�titeur, 155 01:20:35,459 --> 01:20:36,817 je reconnais le m�rite. 156 01:20:36,942 --> 01:20:40,080 Tu t'es retrouv� dans une position o� tu devais 157 01:20:40,330 --> 01:20:43,217 gagner, gagner, gagner, gagner, gagner. 158 01:20:43,342 --> 01:20:44,442 Et personne, 159 01:20:44,772 --> 01:20:46,320 tr�s peu de gens, toi et moi 160 01:20:46,445 --> 01:20:47,588 et quelques autres, 161 01:20:47,713 --> 01:20:49,290 comprennent combien c'est dur. 162 01:20:49,415 --> 01:20:51,759 Et il n'a pas eu � se salir les mains. 163 01:20:51,884 --> 01:20:53,352 Il a pu le faire d'une mani�re 164 01:20:53,477 --> 01:20:55,437 plus propre et plus loyale. 165 01:20:55,988 --> 01:20:58,157 Alors je serai le champion de Brad, � ce stade. 166 01:20:59,324 --> 01:21:00,325 Cirie. 167 01:21:00,450 --> 01:21:02,736 L'aspect social du jeu. "Ruser". � quoi pensez-vous ? 168 01:21:03,207 --> 01:21:06,907 Brad. La plupart d'entre nous ont �limin� Sierra, 169 01:21:07,032 --> 01:21:09,743 car on savait qu'elle �tait le cerveau de votre op�ration 170 01:21:09,868 --> 01:21:12,012 et que sans elle, Troyzan et toi 171 01:21:12,137 --> 01:21:13,781 alliez sans doute vous heurter. 172 01:21:14,331 --> 01:21:17,576 Explique en quoi elle n'a pas dirig� la premi�re phase de ton jeu. 173 01:21:18,288 --> 01:21:19,598 En arrivant sur la plage, 174 01:21:19,723 --> 01:21:21,780 j'ai commenc� � bosser avec des gens, avec Tai, 175 01:21:21,905 --> 01:21:24,191 avec Sierra, et surtout, 176 01:21:24,316 --> 01:21:25,317 avec JT. 177 01:21:25,442 --> 01:21:27,094 J'ai pu accomplir 178 01:21:27,219 --> 01:21:29,330 le coup d�terminant de la saison 179 01:21:29,580 --> 01:21:31,699 quand on est all� au conseil 180 01:21:31,949 --> 01:21:33,199 � deux groupes. 181 01:21:33,892 --> 01:21:36,395 J'avais b�ti de si bons rapports avec JT qu'il m'a abord� 182 01:21:36,811 --> 01:21:38,931 en plein conseil 183 01:21:39,056 --> 01:21:41,041 et m'a dit pour qui ils votaient. 184 01:21:41,166 --> 01:21:42,910 Et j'ai sauv� Sierra, ce soir-l�. 185 01:21:43,035 --> 01:21:44,891 Et je dis que c'�tait le tournant du jeu, 186 01:21:45,016 --> 01:21:46,647 car j'ai �limin� Malcolm, 187 01:21:46,772 --> 01:21:49,083 et nous tous, on ne serait peut-�tre pas ici autrement. 188 01:21:49,208 --> 01:21:50,284 J'ai une opinion. 189 01:21:50,844 --> 01:21:52,286 Vu de l'ext�rieur, 190 01:21:52,411 --> 01:21:55,189 Sierra semblait �tre le cerveau de l'op�ration. 191 01:21:55,439 --> 01:21:59,226 Mais consid�rant que c'est un jeu social bas� sur les relations, 192 01:21:59,351 --> 01:22:00,994 �a m'int�resserait de savoir 193 01:22:01,119 --> 01:22:03,464 ce que tu sais exactement de... moi. 194 01:22:05,649 --> 01:22:08,497 Tu viens du Texas, tu es all�e � l'universit� Texas Christian, 195 01:22:08,622 --> 01:22:12,363 tu travailles pour une entreprise qui vend des vacances... 196 01:22:13,657 --> 01:22:14,805 Je veux dire... 197 01:22:15,412 --> 01:22:17,235 Que veux-tu savoir ? 198 01:22:18,637 --> 01:22:19,638 Ouah. 199 01:22:19,876 --> 01:22:21,548 Pas d'autre question, Votre Honneur. 200 01:22:21,673 --> 01:22:22,674 Et... 201 01:22:22,799 --> 01:22:25,386 Brad, c'est peut-�tre l� ta faiblesse. 202 01:22:25,511 --> 01:22:26,473 Regarde Sarah. 203 01:22:26,598 --> 01:22:28,455 M�me si �a d�go�te certains d'entre nous, 204 01:22:28,580 --> 01:22:30,374 elle a d�velopp� des relations personnelles. 205 01:22:30,499 --> 01:22:31,692 Cependant, Sarah, 206 01:22:31,817 --> 01:22:33,685 j'aimerais savoir comment tu as fait. 207 01:22:33,810 --> 01:22:37,160 Comment as-tu g�r� les sentiments et �motions des gens ? 208 01:22:37,831 --> 01:22:38,832 Sarah, 209 01:22:38,957 --> 01:22:40,467 avant que tu r�pondes... 210 01:22:40,939 --> 01:22:44,897 Je suis choqu� d'apprendre que Sarah faisait tout �a. 211 01:22:45,022 --> 01:22:47,881 Car je croyais que ce qu'on avait �tait r�el, 212 01:22:48,006 --> 01:22:49,175 mais maintenant... 213 01:22:49,300 --> 01:22:50,444 � t'entendre... 214 01:22:52,159 --> 01:22:54,014 On a tous eu la m�me exp�rience avec toi. 215 01:22:54,139 --> 01:22:55,382 Alors, dis-moi... 216 01:22:55,507 --> 01:22:56,784 Dans ma premi�re saison, 217 01:22:56,909 --> 01:23:00,087 j'ai jou� telle que je suis, dans la vraie vie. 218 01:23:00,337 --> 01:23:02,823 Et �a n'a amen� Sarah nulle part. 219 01:23:03,073 --> 01:23:05,325 Et les gens qui me soutiennent, chez moi, 220 01:23:05,450 --> 01:23:07,432 m'ont en gros autoris�e 221 01:23:07,938 --> 01:23:11,598 � ouvrir grand les portes et de faire ce qu'il fallait. 222 01:23:11,723 --> 01:23:14,560 Mais je crois qu'Andrea ne demande pas de g�n�ralit�s. 223 01:23:14,850 --> 01:23:16,336 Qu'est-ce qui, sp�cifiquement, 224 01:23:16,461 --> 01:23:18,305 te permet de dire : 225 01:23:18,430 --> 01:23:21,353 "Voici la vraie Sarah, voici la Sarah du jeu." ? 226 01:23:21,478 --> 01:23:22,479 Honn�tement, 227 01:23:22,604 --> 01:23:25,688 �a vient de mes dix ann�es dans la police, 228 01:23:25,813 --> 01:23:27,147 � travailler infiltr�e. 229 01:23:27,397 --> 01:23:30,284 Quand on est infiltr�, on doit mettre de c�t� qui on est 230 01:23:30,409 --> 01:23:31,774 et �tre quelqu'un d'autre. 231 01:23:31,899 --> 01:23:34,381 Tu ach�tes de la drogue ? Tu es une drogu�e, maintenant. 232 01:23:34,506 --> 01:23:36,924 Si tu es une prostitu�e, tu es maintenant une prostitu�e. 233 01:23:37,174 --> 01:23:38,826 Je dois jouer le r�le 234 01:23:38,951 --> 01:23:41,228 de quelqu'un que je ne suis pas. 235 01:23:41,353 --> 01:23:44,431 Je te comprends, c'est flippant, de zapper ainsi. 236 01:23:44,556 --> 01:23:46,525 Mais je dois le faire pour gagner ma vie. 237 01:23:46,959 --> 01:23:48,235 Mais, tu sais, 238 01:23:48,360 --> 01:23:51,205 si la fin ne justifie pas les moyens, alors quoi ? 239 01:23:51,455 --> 01:23:53,307 Pense au Prince de Machiavel, 240 01:23:53,432 --> 01:23:55,108 pense � Lady Macbeth. 241 01:23:55,233 --> 01:23:57,233 Tu sais vouloir gagner ce jeu. 242 01:23:57,636 --> 01:23:59,713 Et tu le feras, quel qu'en soit le prix. 243 01:23:59,838 --> 01:24:02,181 Je n'ai aucun respect pour toi ou pour ta strat�gie. 244 01:24:02,306 --> 01:24:03,584 Et c'est pourquoi 245 01:24:03,834 --> 01:24:06,487 je suis son lieutenant pour te soutenir, Brad. 246 01:24:06,612 --> 01:24:09,356 Car jamais elle n'aurait �t� l� sans toi. 247 01:24:10,170 --> 01:24:12,926 Michaela. Ce commentaire vous fait r�agir. 248 01:24:13,051 --> 01:24:15,562 Je ne comprends pas 249 01:24:15,687 --> 01:24:19,631 les �motions ressenties envers Sarah. 250 01:24:19,756 --> 01:24:23,493 M�me quand elle a utilis� l'avantage pour me sortir, 251 01:24:23,618 --> 01:24:25,339 je ne l'ai pas pris personnellement. 252 01:24:25,464 --> 01:24:26,402 J'ai pens� : 253 01:24:26,527 --> 01:24:29,067 "Tu as bien fait, car je suis la seule � pouvoir battre Brad." 254 01:24:29,464 --> 01:24:32,179 Mais j'ai une question pour Troyzan, 255 01:24:32,660 --> 01:24:33,844 car tu... 256 01:24:34,831 --> 01:24:36,690 Que peux-tu dire au jury 257 01:24:36,815 --> 01:24:40,567 de ce que tu as fait sur le plan social du jeu ? 258 01:24:41,154 --> 01:24:43,156 Tu sais, je parlais avec chacun d'entre vous, 259 01:24:43,281 --> 01:24:44,958 j'avais des relations personnelles. 260 01:24:45,083 --> 01:24:47,227 Et j'�tais pr�t � m'allier avec chacun de vous 261 01:24:47,352 --> 01:24:49,129 si �a me profitait. 262 01:24:49,254 --> 01:24:51,605 Mais j'avais du mal � jouer � fond, 263 01:24:51,730 --> 01:24:54,167 car j'avais l'impression de jouer avec deux amis. 264 01:24:54,292 --> 01:24:55,869 Attends. Attends. 265 01:24:55,994 --> 01:24:56,995 Pour moi, 266 01:24:57,120 --> 01:24:59,973 �tre passager ou conducteur, c'est diff�rent. 267 01:25:00,098 --> 01:25:02,976 Mais je suis ici, pourtant ! Et toi l�-bas ! 268 01:25:03,101 --> 01:25:05,879 - C'est s�r. - Alors, quelle diff�rence ? 269 01:25:06,004 --> 01:25:08,248 J'ai fait des coups pour am�liorer mon jeu. 270 01:25:08,498 --> 01:25:09,917 � la fusion, 271 01:25:10,167 --> 01:25:14,002 j'ai rejoint un groupe de six � qui je savais pouvoir me fier. 272 01:25:14,127 --> 01:25:15,714 Et s'ils voulaient t'�liminer, 273 01:25:15,839 --> 01:25:17,380 bien s�r, j'allais le faire. 274 01:25:17,505 --> 01:25:20,394 Mais tu as dit "ils voulaient", pas "je voulais". 275 01:25:20,519 --> 01:25:22,774 Tu �tais donc bien passager. 276 01:25:23,221 --> 01:25:25,624 Oui, Troyzan, en termes de prise de d�cision, 277 01:25:25,749 --> 01:25:27,392 quel r�le jouais-tu ? 278 01:25:27,968 --> 01:25:30,003 Eh bien, je n'�tais pas direct, 279 01:25:30,128 --> 01:25:32,005 � dire "celui-ci" ou "celle-l�". 280 01:25:32,130 --> 01:25:34,174 J'agissais plus sournoisement, 281 01:25:34,299 --> 01:25:35,577 faisais des suggestions. 282 01:25:35,702 --> 01:25:38,510 Donc c'�tait un peu "n'importe qui sauf moi" ? 283 01:25:39,162 --> 01:25:41,415 Un peu � la Sandra, sans l'insolence ? 284 01:25:41,540 --> 01:25:43,417 C'est un peu "n'importe qui sauf moi", 285 01:25:43,542 --> 01:25:46,146 mais je peux agir aussi facilement depuis le milieu ou le bas. 286 01:25:46,271 --> 01:25:47,779 On dirait que tu es au bon endroit. 287 01:25:49,032 --> 01:25:50,494 Mais j'aimerais dire 288 01:25:50,619 --> 01:25:54,795 que ceux qui n'�taient pas tes alli�s n'ont pas vu ta fa�on de jouer. 289 01:25:54,920 --> 01:25:56,563 Tu participais aux votes, 290 01:25:56,688 --> 01:25:59,066 mais plus subtilement. 291 01:25:59,191 --> 01:26:00,200 Merci. 292 01:26:00,325 --> 01:26:01,850 Revendique-le. Ce n'est pas fini. 293 01:26:01,975 --> 01:26:02,819 Merci. 294 01:26:02,944 --> 01:26:06,115 Andrea. Parlez-nous du jeu social de Culpepper. 295 01:26:06,240 --> 01:26:07,358 La partie "ruser". 296 01:26:07,483 --> 01:26:08,500 Bien. Brad. 297 01:26:08,625 --> 01:26:10,243 Ton jeu a �t� plut�t solide. 298 01:26:10,368 --> 01:26:12,337 Tu �tais loyal, sans rival en immunit�. 299 01:26:12,607 --> 01:26:16,783 Mais tu n'as jamais nou� de liens avec les gens au bas de l'�chelle. 300 01:26:17,033 --> 01:26:18,285 Comme Michaela. 22834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.