Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:31:34,174 --> 00:31:35,175
Jeff.
2
00:31:39,318 --> 00:31:41,324
J'ai une idole, une idole bleue.
3
00:31:41,449 --> 00:31:43,665
J'aimerais la jouer pour moi-m�me.
4
00:31:48,893 --> 00:31:50,029
J'en ai une autre.
5
00:31:51,254 --> 00:31:52,573
Une rouge.
6
00:31:52,823 --> 00:31:54,709
J'aimerais la jouer pour Aubry.
7
00:31:57,012 --> 00:31:58,780
- Merci, Tai.
- Merci.
8
00:31:59,030 --> 00:32:01,716
Ce sont bien deux idoles d'immunit�.
9
00:32:01,841 --> 00:32:03,117
Les votes
10
00:32:03,242 --> 00:32:05,053
contre Tai et Aubry
11
00:32:05,303 --> 00:32:06,479
ne compteront pas.
12
00:32:06,975 --> 00:32:08,047
Eh, Jeff !
13
00:32:09,957 --> 00:32:12,315
J'ai un avantage secret,
14
00:32:12,440 --> 00:32:16,331
l'Avantage de l'H�ritier.
15
00:32:16,456 --> 00:32:19,400
Il ne marche que maintenant
et je ne veux pas de souvenir.
16
00:32:19,525 --> 00:32:20,960
- Alors, tenez.
- Bien.
17
00:32:21,887 --> 00:32:24,042
Ceci est l'Avantage de l'H�ritier.
18
00:32:24,167 --> 00:32:26,307
Les votes contre Sarah
19
00:32:26,557 --> 00:32:27,842
ne compteront pas.
20
00:32:28,547 --> 00:32:29,548
Jeff !
21
00:32:32,085 --> 00:32:33,414
Oh, mon Dieu !
22
00:32:33,539 --> 00:32:35,912
Je vais prendre le train de l'immunit�
et vous donner �a,
23
00:32:36,037 --> 00:32:38,177
car j'ai envie
d'�tre dans le quintette final.
24
00:32:38,494 --> 00:32:39,495
Bien.
25
00:32:40,396 --> 00:32:41,989
Ceci est aussi
26
00:32:42,239 --> 00:32:43,673
une idole d'immunit�.
27
00:32:43,798 --> 00:32:45,418
Les votes contre Troyzan
28
00:32:45,692 --> 00:32:46,861
ne compteront pas.
29
00:32:47,553 --> 00:32:48,554
Donc,
30
00:32:49,057 --> 00:32:51,499
les votes contre Tai,
31
00:32:51,624 --> 00:32:52,625
Aubry,
32
00:32:52,750 --> 00:32:53,931
Sarah,
33
00:32:54,056 --> 00:32:55,057
Troyzan,
34
00:32:55,182 --> 00:32:56,478
ne compteront pas.
35
00:32:56,603 --> 00:32:59,774
Vous ne pouviez pas voter
contre Culpepper, immunis�.
36
00:32:59,899 --> 00:33:01,976
Ce qui veut dire, Cirie,
37
00:33:02,101 --> 00:33:04,830
que peu importent
les votes dans l'urne.
38
00:33:04,955 --> 00:33:07,849
Car la seule personne
qui puisse en recevoir...
39
00:33:09,208 --> 00:33:10,209
Quoi ?!
40
00:33:10,334 --> 00:33:11,410
C'est moi.
41
00:33:12,512 --> 00:33:13,579
C'est vous.
42
00:33:14,778 --> 00:33:16,324
Et pour ce que �a vaut,
43
00:33:16,449 --> 00:33:18,899
aucun de ces votes
ne porte votre nom.
44
00:33:20,219 --> 00:33:23,097
C'est un conseil historique.
45
00:33:24,298 --> 00:33:27,201
Le plus grand nombre d'idoles
jou�es � un conseil : trois.
46
00:33:27,451 --> 00:33:30,304
Le plus grand nombre
de gens prot�g�s � un conseil :
47
00:33:30,429 --> 00:33:31,430
cinq.
48
00:33:31,851 --> 00:33:34,820
Et, portion
la plus significative et d�vastatrice
49
00:33:34,945 --> 00:33:38,660
de ce conseil historique,
pour vous, Cirie :
50
00:33:39,249 --> 00:33:40,873
vous devenez la premi�re personne,
51
00:33:40,998 --> 00:33:42,917
en 34 saisons,
52
00:33:43,167 --> 00:33:48,089
� �tre �limin�e simplement
car il n'y a pas d'autre choix.
53
00:33:48,753 --> 00:33:50,399
Revoter est inutile.
54
00:33:53,494 --> 00:33:54,495
Cirie.
55
00:33:54,620 --> 00:33:56,264
Vous �tes venue,
56
00:33:56,389 --> 00:33:58,807
il y a 11 ans, jouer � ce jeu.
57
00:33:58,932 --> 00:34:00,902
Vous y avez jou� quatre fois.
58
00:34:01,027 --> 00:34:03,004
On le sait,
vous avez quitt� votre canap�
59
00:34:03,129 --> 00:34:04,705
pour voir ce que vous valiez.
60
00:34:04,955 --> 00:34:07,208
Vous avez connu un moment,
pendant cette saison,
61
00:34:07,333 --> 00:34:10,378
o� vous avez conquis
un obstacle personnel.
62
00:34:10,924 --> 00:34:12,413
Si c'est la fin
63
00:34:13,201 --> 00:34:14,807
de votre participation � Survivor,
64
00:34:16,141 --> 00:34:17,628
quelle est l'histoire ?
65
00:34:17,753 --> 00:34:19,220
Cela a �t�
66
00:34:19,470 --> 00:34:23,891
l'une des plus grandioses
exp�riences de ma vie.
67
00:34:24,655 --> 00:34:26,227
�a m'a chang�.
68
00:34:26,352 --> 00:34:28,496
Je n'aurais jamais rien fait
69
00:34:28,621 --> 00:34:30,271
de tout cela
70
00:34:31,174 --> 00:34:35,261
si je n'avais pas quitt� mon canap�,
il y a 11 ans.
71
00:34:36,119 --> 00:34:40,208
Je n'aurais jamais rencontr�
tant de gens diff�rents,
72
00:34:40,458 --> 00:34:43,544
jamais eu
tant d'exp�riences incroyables,
73
00:34:44,118 --> 00:34:45,738
alors c'est doux-amer,
74
00:34:47,074 --> 00:34:48,140
mais cependant,
75
00:34:49,028 --> 00:34:50,718
je pars avec grand style,
76
00:34:50,843 --> 00:34:52,443
ce n'�tait jamais arriv� !
77
00:34:52,568 --> 00:34:55,857
Et �a rend cette exp�rience
d'autant plus sp�ciale pour moi.
78
00:34:56,107 --> 00:34:59,260
Cirie, combien de jours avez-vous
pass�s dans Survivor, � pr�sent ?
79
00:34:59,646 --> 00:35:00,696
Pas assez !
80
00:35:02,146 --> 00:35:04,130
Cirie, je dois le dire,
81
00:35:04,790 --> 00:35:07,101
vous avez jou�
chacun de vos jours dans Survivor
82
00:35:07,226 --> 00:35:08,439
avec gr�ce.
83
00:35:08,995 --> 00:35:10,671
Et �a a �t� un honneur
84
00:35:10,796 --> 00:35:13,341
que vous fassiez partie
de la famille de Survivor.
85
00:35:13,466 --> 00:35:16,687
Vous �tes la quinzi�me personne
�limin�e de cette saison.
86
00:35:16,812 --> 00:35:18,708
Vous devenez
le huiti�me membre du jury.
87
00:35:18,833 --> 00:35:21,215
- Apportez-moi votre torche.
- Bien s�r.
88
00:35:31,844 --> 00:35:32,960
Cirie...
89
00:35:33,085 --> 00:35:34,635
Vous voulez le dire ?
90
00:35:34,760 --> 00:35:36,030
La tribu a parl�.
91
00:35:39,752 --> 00:35:41,594
- Il est temps de partir.
- Merci, Jeff.
92
00:35:41,719 --> 00:35:43,219
Merci � vous, Cirie.
93
00:35:48,874 --> 00:35:51,145
Eh bien, une l�gende de Survivor part
94
00:35:51,270 --> 00:35:53,221
de mani�re l�gendaire.
95
00:35:54,021 --> 00:35:56,053
Vous avez atteint le quintette final.
96
00:35:56,178 --> 00:35:57,752
Mais ce jeu est clairement
97
00:35:58,283 --> 00:35:59,420
loin d'�tre fini.
98
00:35:59,545 --> 00:36:01,656
Prenez vos torches,
retournez au camp.
99
00:36:01,906 --> 00:36:02,956
Bonne nuit.
100
00:36:04,130 --> 00:36:06,380
C'est un moment vraiment doux-amer.
101
00:36:06,762 --> 00:36:10,640
Mais je suis vraiment heureuse
d'avoir v�cu chacun de ces jours.
102
00:36:10,765 --> 00:36:14,022
J'encouragerai
mes gar�ons et ma famille
103
00:36:14,147 --> 00:36:15,931
� quitter le canap� et � vivre,
104
00:36:16,056 --> 00:36:19,460
car regardez ce qu'on rate
si on n'essaye pas !
105
00:36:19,585 --> 00:36:23,035
Attention, le monde !
Qui sait o� vous retrouverez Cirie ?
106
00:36:32,995 --> 00:36:35,274
On ne trouve gu�re
plus classe que Cirie.
107
00:36:35,399 --> 00:36:36,799
Cirie, venez ici !
108
00:36:37,324 --> 00:36:40,874
Si proche, et une fois de plus,
des circonstances uniques...
109
00:36:41,245 --> 00:36:42,489
Venez donc !
110
00:36:46,483 --> 00:36:47,776
Regardez �a !
111
00:36:49,895 --> 00:36:51,372
Oh, mon Dieu !
112
00:36:51,497 --> 00:36:54,187
Quelle impression �a fait ?
Une standing ovation !
113
00:36:59,206 --> 00:37:00,239
Profitez !
114
00:37:00,871 --> 00:37:03,985
Vous nous avez tant donn�,
� vous de recevoir !
115
00:37:04,945 --> 00:37:07,645
Merci ! Bon, �coutons
ce qu'elle a � dire !
116
00:37:08,345 --> 00:37:09,858
Alors, Cirie.
117
00:37:10,659 --> 00:37:11,794
D'abord, �a.
118
00:37:11,919 --> 00:37:13,995
Et c'est int�ressant pour moi :
119
00:37:14,120 --> 00:37:17,615
je fais rarement des commentaires
personnels dans Survivor.
120
00:37:17,740 --> 00:37:22,099
M�me si certains diraient
que c'est faux.
121
00:37:22,224 --> 00:37:23,823
Mais avec vous, � ce moment,
122
00:37:23,948 --> 00:37:28,460
c'�tait ind�niable, il fallait dire
ce que vous repr�sentiez.
123
00:37:28,585 --> 00:37:31,280
Alors, qu'est-ce que �a fait
d'�tre ici, apr�s une d�cennie
124
00:37:31,405 --> 00:37:34,465
� vous exposer,
� montrer vos faiblesses,
125
00:37:34,590 --> 00:37:35,966
de sentir cet amour ?
126
00:37:36,091 --> 00:37:37,441
C'est incroyable.
127
00:37:37,712 --> 00:37:39,568
Je ne m'en sens pas digne.
128
00:37:39,693 --> 00:37:42,076
�a change la vie.
129
00:37:42,805 --> 00:37:45,180
�a dit au monde
130
00:37:45,305 --> 00:37:48,016
quelle grande chose,
quel grand jeu c'est,
131
00:37:48,141 --> 00:37:51,890
ce qu'on peut accomplir si on essaye.
132
00:37:53,060 --> 00:37:55,960
Ces gens n'auraient jamais
connu Cirie Fields !
133
00:37:56,309 --> 00:37:59,133
Je voulais vous embrasser l�-bas,
je le fais maintenant !
134
00:37:59,867 --> 00:38:01,255
Vous �tes unique !
135
00:38:01,380 --> 00:38:05,298
La finale de Game Changers
est loin d'�tre finie.
136
00:38:05,423 --> 00:38:07,260
Quand on se reverra,
j'aurai les votes.
137
00:38:07,385 --> 00:38:08,386
Savourez !
138
00:38:08,511 --> 00:38:09,512
Saluez !
139
00:38:30,856 --> 00:38:32,131
Par ici, tout le monde !
140
00:38:40,311 --> 00:38:42,616
Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
141
00:38:42,866 --> 00:38:44,318
Tout d'abord,
142
00:38:44,443 --> 00:38:46,654
pour la troisi�me fois,
Culpepper, je le reprends.
143
00:38:50,583 --> 00:38:53,961
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
144
00:38:54,086 --> 00:38:55,396
Aujourd'hui,
145
00:38:57,345 --> 00:38:59,433
vous utiliserez des spatules
146
00:38:59,558 --> 00:39:02,169
pour faire franchir
des obstacles � une boule.
147
00:39:03,462 --> 00:39:04,597
Si la boule tombe,
148
00:39:04,722 --> 00:39:06,574
vous retournez au d�part
et recommencez.
149
00:39:06,699 --> 00:39:10,660
Le premier � transf�rer trois boules
jusqu'� l'arriv�e
150
00:39:10,785 --> 00:39:12,021
gagne l'immunit�,
151
00:39:12,146 --> 00:39:15,746
est � l'abri du vote,
s'assure une place dans le carr� final.
152
00:39:16,141 --> 00:39:17,651
Les perdants : au conseil,
153
00:39:17,901 --> 00:39:22,269
quelqu'un sera
la 16e personne �limin�e
154
00:39:22,394 --> 00:39:24,225
et deviendra le 9e membre du jury.
155
00:39:24,350 --> 00:39:25,512
Les boules !
156
00:39:25,637 --> 00:39:28,095
On tire les places au sort
et on commence.
157
00:39:34,499 --> 00:39:35,669
Bien, on y va.
158
00:39:35,919 --> 00:39:37,202
Pour l'immunit�.
159
00:39:37,327 --> 00:39:39,540
Une place assur�e
dans le carr� final.
160
00:39:39,790 --> 00:39:41,609
Survivants, pr�ts ?
Go !
161
00:39:47,661 --> 00:39:50,651
Il y a clairement
un temps d'apprentissage.
162
00:39:51,110 --> 00:39:52,853
Vos boules vont tomber,
163
00:39:52,978 --> 00:39:55,322
vous recommencerez, c'est in�vitable.
164
00:39:56,164 --> 00:39:58,993
Sarah est au premier transfert.
C'est bon.
165
00:40:00,035 --> 00:40:02,496
Culpepper fait son premier transfert.
166
00:40:05,322 --> 00:40:07,334
Tai a pass� le premier obstacle.
167
00:40:09,910 --> 00:40:12,339
Sarah a pass� le deuxi�me obstacle.
168
00:40:12,725 --> 00:40:16,076
Culpepper n�gocie
le deuxi�me obstacle.
169
00:40:16,201 --> 00:40:18,846
Tai est en route
vers le deuxi�me obstacle.
170
00:40:20,474 --> 00:40:22,950
Tai perd sa boule.
Il doit recommencer.
171
00:40:23,436 --> 00:40:25,853
Sarah franchit le troisi�me obstacle.
172
00:40:26,103 --> 00:40:28,355
Culpepper
arrive au troisi�me obstacle.
173
00:40:29,706 --> 00:40:32,499
Aubry et Troyzan peinent � d�marrer.
174
00:40:34,151 --> 00:40:36,188
Qu'est-ce que je fous ?
175
00:40:36,571 --> 00:40:39,358
Culpepper
approche du dernier obstacle.
176
00:40:40,170 --> 00:40:41,869
Sarah est juste derri�re lui.
177
00:40:44,822 --> 00:40:47,912
Culpepper et Sarah
sont au m�me point.
178
00:40:48,996 --> 00:40:51,278
Culpepper fait le dernier transfert.
179
00:40:54,619 --> 00:40:55,731
Sarah �choue.
180
00:40:55,856 --> 00:40:57,184
Elle doit recommencer.
181
00:40:57,309 --> 00:40:59,909
Culpepper est maintenant
tout pr�s du but
182
00:41:00,248 --> 00:41:01,856
avec sa premi�re boule.
183
00:41:03,449 --> 00:41:06,293
Culpepper d�pose
sa premi�re boule, sur trois !
184
00:41:07,001 --> 00:41:09,797
Il sait maintenant
que c'est possible.
185
00:41:10,047 --> 00:41:11,397
Il peut le faire.
186
00:41:13,304 --> 00:41:16,904
Tai, Aubry, Troyzan
tentent de prendre le coup.
187
00:41:19,198 --> 00:41:21,222
Aucun succ�s pour Aubry.
188
00:41:22,801 --> 00:41:24,901
Sarah est au troisi�me obstacle.
189
00:41:26,163 --> 00:41:28,513
Culpepper est au troisi�me obstacle.
190
00:41:28,798 --> 00:41:30,718
Mais c'est sa deuxi�me boule.
191
00:41:31,695 --> 00:41:34,822
Culpepper r�ussit
et passe au troisi�me obstacle.
192
00:41:35,072 --> 00:41:36,724
Sarah est toujours
193
00:41:36,849 --> 00:41:38,449
au troisi�me obstacle.
194
00:41:38,574 --> 00:41:40,404
Sa boule vacille et tombe.
195
00:41:40,529 --> 00:41:43,063
Sarah perd � nouveau
toute son avanc�e.
196
00:41:43,313 --> 00:41:44,932
Elle doit recommencer.
197
00:41:45,057 --> 00:41:46,834
Culpepper est tout pr�s
198
00:41:47,084 --> 00:41:48,836
de placer sa deuxi�me boule.
199
00:41:49,086 --> 00:41:50,962
Culpepper a sa deuxi�me boule.
200
00:41:51,296 --> 00:41:53,040
Plus qu'une boule pour l'immunit�.
201
00:41:53,290 --> 00:41:57,278
Ce serait la quatri�me victoire
en immunit� pour Culpepper.
202
00:41:57,403 --> 00:42:01,849
�a le placerait � port�e
du record de Survivor,
203
00:42:01,974 --> 00:42:03,160
qui est de cinq,
204
00:42:03,285 --> 00:42:05,519
d�tenu par un groupe d'�lite
205
00:42:05,644 --> 00:42:06,887
tr�s restreint.
206
00:42:07,012 --> 00:42:09,690
Troyzan est au quatri�me
et dernier obstacle.
207
00:42:10,405 --> 00:42:12,226
Il doit acc�l�rer.
208
00:42:12,476 --> 00:42:14,175
Troyzan perd sa boule.
209
00:42:14,300 --> 00:42:16,455
Toute son avanc�e est perdue.
Il faut recommencer.
210
00:42:16,737 --> 00:42:18,880
Personne d'autre ne d�colle.
211
00:42:19,883 --> 00:42:22,661
Culpepper
n�gocie le dernier obstacle.
212
00:42:23,039 --> 00:42:25,039
Aubry se contente de regarder.
213
00:42:25,654 --> 00:42:30,297
Ce serait une domination,
quatre victoires en immunit�,
214
00:42:31,254 --> 00:42:33,447
� une seule du record.
215
00:42:39,578 --> 00:42:40,779
Culpepper gagne
216
00:42:40,904 --> 00:42:43,648
sa quatri�me immunit� individuelle,
217
00:42:43,773 --> 00:42:45,813
s'assure une place
dans le carr� final.
218
00:42:45,938 --> 00:42:47,214
Belle victoire.
219
00:42:48,412 --> 00:42:49,687
Beau boulot, Brad.
220
00:42:51,014 --> 00:42:52,599
Culpepper, venez ici !
221
00:42:55,795 --> 00:42:57,356
�a, c'�tait pour Monica.
222
00:42:59,112 --> 00:43:00,341
D'o� vient l'�motion ?
223
00:43:00,591 --> 00:43:02,091
Que s'est-il pass� ?
224
00:43:08,574 --> 00:43:09,706
C'�tait pour elle ?
225
00:43:14,313 --> 00:43:15,314
Bon.
226
00:43:15,439 --> 00:43:17,446
Quatri�me victoire
en immunit� individuelle.
227
00:43:17,571 --> 00:43:20,734
Culpepper a une place assur�e
dans le carr� final.
228
00:43:20,859 --> 00:43:22,786
Vous verrez le 38e jour.
229
00:43:22,911 --> 00:43:24,123
Quant aux autres,
230
00:43:24,644 --> 00:43:27,661
pour quelqu'un, c'est la fin.
231
00:43:27,786 --> 00:43:29,027
Ce soir : conseil.
232
00:43:29,152 --> 00:43:32,840
Quelqu'un sera
la 16e personne �limin�e du jeu
233
00:43:32,965 --> 00:43:34,331
et le 9e membre du jury.
234
00:43:34,456 --> 00:43:37,378
Prenez vos affaires, retour au camp.
� ce soir, au conseil. F�licitations.
235
00:43:37,503 --> 00:43:38,504
Merci.
236
00:43:38,915 --> 00:43:41,162
Brad nous a tous ratatin�s.
237
00:43:41,640 --> 00:43:45,352
Le hic, c'est qu'il ne semble pas
vraiment vouloir bosser avec moi.
238
00:43:45,602 --> 00:43:47,566
Donc je pourrais partir.
239
00:43:47,879 --> 00:43:50,571
Je vais argumenter pour me sauver.
240
00:43:50,696 --> 00:43:52,796
Mais j'ai besoin d'une majorit�.
241
00:44:04,217 --> 00:44:05,360
Bravo !
242
00:44:06,477 --> 00:44:07,999
Comment as-tu fait �a ?
243
00:44:08,124 --> 00:44:09,724
J'ai le m�me chez moi.
244
00:44:11,127 --> 00:44:13,753
J'ai gagn� ma quatri�me immunit�,
aujourd'hui.
245
00:44:13,878 --> 00:44:15,642
Quand je vais � ces �preuves,
246
00:44:15,767 --> 00:44:17,951
je suis si concentr�
sur ce que j'ai � faire
247
00:44:18,076 --> 00:44:20,587
que je ne pense
qu'� l'�preuve elle-m�me.
248
00:44:20,837 --> 00:44:22,898
Faire partir du record,
c'est un d�tail.
249
00:44:23,023 --> 00:44:24,825
Mon objectif, c'est le grand prix.
250
00:44:25,075 --> 00:44:28,162
Et je m'en rapproche s�rieusement.
18970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.