All language subtitles for Subtitle Amar Akbar Anthony Theatrical Trailer _ Ravi Teja _ Ileana _ Sreenu Vaitla _ Thaman _ Sreenu Vaitla English-si (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,157 --> 00:00:01,150
[වාතය ගලන]
2
00:00:01,350 --> 00:00:02,256
මේ ලෝකයේ...
3
00:00:02,768 --> 00:00:05,195
සමහර අය ඉන්නවා
විශ්වසනීයත්වයක් ඇති කර ගැනීමට හැකියාවක් නැත
4
00:00:06,033 --> 00:00:08,031
ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නවා
ඔවුන්ගේ පූර්ණ හැකියාවන් රවටා ගනී
5
00:00:08,330 --> 00:00:08,961
[වෙඩි ප්රහාරයක්]
6
00:00:09,575 --> 00:00:11,388
ඔබට විශ්වාසද ඔබ මෙහි පැමිණිය නොහැකිද?
7
00:00:11,847 --> 00:00:14,613
ඒකාන්තයෙන්ම සර්.
මම කවදාවත් මෙතනට ආවේ නැහැ.
8
00:00:18,547 --> 00:00:19,189
මම ඇන්තනි.
9
00:00:19,560 --> 00:00:20,487
ආචාර්ය මාර්ක් ඇන්තනි.
10
00:00:22,066 --> 00:00:23,869
කාන්තාවගේ නම තෙරේසා. මව තෙරේසා.
11
00:00:24,617 --> 00:00:25,847
[පන්ච්]
[කෙඳිරිගෑමෙන්]
12
00:00:26,439 --> 00:00:28,437
ඔබට ප්රචණ්ඩකාරියකට නිහඬව සිටීමට අවශ්ය නම් ...
13
00:00:28,892 --> 00:00:30,006
... එයාට ආදරය කරන්න වෙනවා.
14
00:00:30,391 --> 00:00:30,989
මම ඔයාට ආදරෙයි.
15
00:00:32,547 --> 00:00:32,912
ඔහ්!
16
00:00:33,286 --> 00:00:34,187
මේ අක්බාර්.
17
00:00:34,387 --> 00:00:37,636
මම එය යක්ෂයා ඉවත් කරන්නෙමි
සමීකරනය කර එය පාගා දමන්න.
18
00:00:38,360 --> 00:00:39,937
[සංගීත]
19
00:00:40,341 --> 00:00:41,636
ඒ ගැහැණු ළමයා!
20
00:00:41,952 --> 00:00:44,017
මෙය ඉතා කුඩා නිෂේධාත්මක දෙයක්
ගැහැණු ළමයින්ගේ සියලු ධනාත්මක තත්ත්වයන් සමඟ සසඳන විට.
21
00:00:47,052 --> 00:00:47,599
හහ්!
22
00:00:48,132 --> 00:00:49,587
- අපි පෞද්ගලිකව හිතන්නෙ නෑ.
ඇය මගේ පුද්ගලික.
23
00:00:49,956 --> 00:00:50,897
[කයිවාරුව]
24
00:00:52,237 --> 00:00:53,784
- අච්චාරු මිනිසා කොහේද?
මෙහි පූජකයෙක් කවුද?
25
00:00:54,262 --> 00:00:55,038
[පිඹීම]
26
00:00:55,382 --> 00:00:56,921
-ඔබට ලාභ ඉපැයීමට?
- මම මෙතනට ආවේ නෑ.
27
00:00:58,719 --> 00:00:59,827
වෛද්යවරයා පැමිණෙන්නේ කුමන වේලාවටද?
28
00:01:00,317 --> 00:01:02,762
වෛද්යවරයා පැමිණෙන කාලය අනුව නොවෙයි,
නමුත් තත්ත්වය අනුව.
29
00:01:03,015 --> 00:01:04,276
අපි බලා ඉන්නද?
- ඔබේ ඉවසීම සාදරයෙන් පිලිගනිමු!
30
00:01:08,501 --> 00:01:09,205
[තුවක්කු වෙඩි]
31
00:01:09,556 --> 00:01:10,212
අමාර් ...
32
00:01:10,499 --> 00:01:11,360
[පහර]
33
00:01:11,596 --> 00:01:13,035
ඔහු පෙනෙන්නේ මිනිසෙකු ආහාරයට ගැනීමයි.
34
00:01:13,886 --> 00:01:14,867
සංස්කරණය කිරීම
එම් ආර් වර්මා
35
00:01:16,973 --> 00:01:18,158
[ලෝහ පහර]
36
00:01:20,549 --> 00:01:24,057
ඒක පිස්සු නැති පිස්සුවක්
නරක අයගෙන් නරක අපේක්ෂා කරන්න.
37
00:01:25,446 --> 00:01:26,179
[ටයර් ස්මයිචින්]
38
00:01:27,071 --> 00:01:28,122
[වෙඩි තැබීම්]
39
00:01:28,322 --> 00:01:29,054
සංගීත
තාමන්. එස්
40
00:01:29,254 --> 00:01:32,300
මම පළිගැනීම් වලට හසුවූවෙමි.
ඒක ස්ථිරයි.
41
00:01:32,532 --> 00:01:36,033
[සංගීත]
42
00:01:38,540 --> 00:01:39,032
[පිපිරවීම]
43
00:01:41,248 --> 00:01:43,924
මෙය පළිගැනීමක් නොවේ ...
එය නැවත තෑග්ගක්.
44
00:01:44,585 --> 00:01:46,316
අමාර් අක්බාර් ඇන්තනී
45
00:01:47,676 --> 00:01:49,163
ඔහු වෛද්යවරයා කොහේදැයි සොයා ගන්නේ කෙසේද?
46
00:01:49,363 --> 00:01:51,239
-ඔයාගේ පිටිපස්සේ ඔහු හොයාගන්න.
අහ්!
47
00:01:52,095 --> 00:01:53,554
මම ශක්තිමත්, ඔයා ශක්තිමත් ...
48
00:01:53,985 --> 00:01:55,087
අපි හැමෝම ශක්තිමත්.
අපි හැමෝම ශක්තිමත්.
49
00:01:55,490 --> 00:01:56,425
සන්සුන් වන්න!
50
00:01:56,625 --> 00:01:58,068
අමාර් අක්බාර් ඇන්තනී
5252