Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,516 --> 00:00:04,855
♪♪
2
00:00:18,166 --> 00:00:20,369
[Gasps]
3
00:00:24,006 --> 00:00:27,276
[Goat bleats]
4
00:00:27,309 --> 00:00:29,279
Oh.
5
00:00:29,311 --> 00:00:31,014
Hello there.
6
00:00:31,047 --> 00:00:33,617
For a minute, I... I
thought you were me.
7
00:00:35,617 --> 00:00:37,920
Must be losing my noodle.
8
00:00:37,953 --> 00:00:39,421
[Chuckles]
9
00:00:39,455 --> 00:00:42,025
Okay, then.
10
00:00:43,292 --> 00:00:45,228
[Bleats]
11
00:00:47,111 --> 00:00:49,481
[Bleats]
12
00:01:06,549 --> 00:01:07,584
[Thudding, squishing]
13
00:01:07,617 --> 00:01:10,587
[Screams]
14
00:01:10,620 --> 00:01:11,588
[Squish]
15
00:01:11,621 --> 00:01:13,957
♪♪
16
00:01:33,790 --> 00:01:37,001
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
17
00:01:37,852 --> 00:01:39,622
RAY: The beast is coming!
18
00:01:39,655 --> 00:01:41,424
The beast is coming!
19
00:01:41,456 --> 00:01:43,291
Woe unto you, Willard's Mill.
20
00:01:43,325 --> 00:01:44,627
The beast is coming.
21
00:01:44,659 --> 00:01:45,894
He comes for you.
22
00:01:45,927 --> 00:01:47,662
He comes for all of us.
23
00:01:47,695 --> 00:01:49,632
The beast takes many forms.
24
00:01:49,664 --> 00:01:51,967
Yes, the beast approaches,
25
00:01:52,001 --> 00:01:54,971
and his fire will rain down upon us.
26
00:01:55,004 --> 00:01:57,907
Okay. That concludes this
morning's beast update.
27
00:01:57,939 --> 00:01:59,242
Move along.
28
00:01:59,275 --> 00:02:00,376
To where?
29
00:02:00,408 --> 00:02:03,345
There is no escape. Not for you.
30
00:02:03,379 --> 00:02:05,648
Tell you what. I'm gonna worry about me.
31
00:02:05,680 --> 00:02:06,649
You're disturbing the peace,
32
00:02:06,682 --> 00:02:09,852
so move it along or I'm
gonna give you a fine.
33
00:02:09,884 --> 00:02:11,786
You know, Stan never gave me a fine.
34
00:02:11,819 --> 00:02:13,355
[Laughs]
35
00:02:13,389 --> 00:02:14,857
Well, I'm not Stan.
36
00:02:14,889 --> 00:02:16,858
Jesus. "Stan never gave me a fine.
37
00:02:16,891 --> 00:02:18,860
Stan used to let me
hunt without a license.
38
00:02:18,894 --> 00:02:20,462
Stan never used a Breathalyzer."
39
00:02:20,496 --> 00:02:21,697
Do I look like Stan?
40
00:02:21,729 --> 00:02:22,897
You know what? I don't see gender.
41
00:02:22,931 --> 00:02:24,367
I just see authority.
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,436
Get out of here.
43
00:02:27,502 --> 00:02:29,004
The sign of the beast.
44
00:02:29,038 --> 00:02:30,673
It predicts his coming.
45
00:02:30,705 --> 00:02:33,675
- You really want this ticket.
- This is bat's eye in amber.
46
00:02:33,709 --> 00:02:35,777
Its pupils dilate
when the beast is near.
47
00:02:35,811 --> 00:02:37,313
Got out the pen.
48
00:02:37,346 --> 00:02:39,814
And these are the Sacred
Daggers of Mycenae.
49
00:02:39,847 --> 00:02:42,351
Only they can destroy him.
50
00:02:42,383 --> 00:02:44,552
♪♪
51
00:02:44,586 --> 00:02:45,855
I've seen those before.
52
00:02:45,888 --> 00:02:47,289
Really?
53
00:02:47,323 --> 00:02:48,557
Where'd you get these?
54
00:02:48,590 --> 00:02:50,359
Oh, you know, I found some, traded some.
55
00:02:50,391 --> 00:02:53,295
This I got from the Lady Who Knows.
56
00:02:53,329 --> 00:02:55,031
The Lady Who Knows?
57
00:02:55,063 --> 00:02:56,865
It's a gift.
58
00:02:56,899 --> 00:02:58,700
For you.
59
00:03:00,568 --> 00:03:02,337
Thank you?
60
00:03:02,371 --> 00:03:03,839
Can you give me something of yours?
61
00:03:03,871 --> 00:03:05,040
What?
62
00:03:05,074 --> 00:03:06,809
Do you have a whistle?
63
00:03:06,841 --> 00:03:09,544
Uh, yeah, but I need it.
64
00:03:09,578 --> 00:03:11,980
- Can I drive your car?
- No.
65
00:03:12,014 --> 00:03:13,482
What kind of gun is that?
66
00:03:13,514 --> 00:03:14,783
Enjoy the whistle.
67
00:03:14,817 --> 00:03:15,784
[Gasps]
68
00:03:15,818 --> 00:03:17,520
Awesome!
69
00:03:17,552 --> 00:03:18,920
I got a whistle!
70
00:03:18,954 --> 00:03:20,756
[Laughs]
71
00:03:20,788 --> 00:03:22,024
- [Whistle blows]
- No, no.
72
00:03:22,056 --> 00:03:23,425
Please don't blow it.
73
00:03:23,459 --> 00:03:24,960
That's the sound I'm gonna make!
74
00:03:24,992 --> 00:03:27,530
It was just practice, but
that's what I'm gonna do!
75
00:03:27,562 --> 00:03:29,030
[Whistle blows]
76
00:03:29,063 --> 00:03:32,001
♪♪
77
00:03:32,033 --> 00:03:34,903
MAN: Trucks love the road,
78
00:03:34,937 --> 00:03:38,507
and the road loves trucks
when they're on it.
79
00:03:38,539 --> 00:03:40,976
But when ice comes between them...
80
00:03:41,008 --> 00:03:43,044
What the hell is this?
81
00:03:43,078 --> 00:03:44,447
Oh, good, you're up.
82
00:03:44,479 --> 00:03:46,014
I have a big day planned for us.
83
00:03:46,048 --> 00:03:48,384
What... what... what are you watching?
84
00:03:48,417 --> 00:03:49,652
"Danger Haul."
85
00:03:49,685 --> 00:03:51,687
It's a reality show about truckers.
86
00:03:51,720 --> 00:03:52,888
That's not a show.
87
00:03:52,920 --> 00:03:54,689
"I Dream of Jeannie" was a show.
88
00:03:54,722 --> 00:03:57,092
Guy finds a genie and
everybody goes apeshit.
89
00:03:57,126 --> 00:04:00,496
Especially that jackass Admiral Bellows.
90
00:04:00,528 --> 00:04:02,531
[Laughs]
91
00:04:02,563 --> 00:04:05,668
Big Roy's got a truck full of chili,
92
00:04:05,700 --> 00:04:07,569
but he's stuck on the ice.
93
00:04:07,603 --> 00:04:08,804
Sure as shooting, in the Army,
94
00:04:08,836 --> 00:04:10,405
they'd give him the black capsule.
95
00:04:10,438 --> 00:04:12,441
- The what?
- Black capsule, cyanide.
96
00:04:12,473 --> 00:04:14,042
The astronauts had 'em too.
97
00:04:14,075 --> 00:04:16,945
You get stuck in orbit
or captured by the enemy,
98
00:04:16,978 --> 00:04:18,947
you'd just bite into that thing
99
00:04:18,980 --> 00:04:21,416
and it's see ya soon, you big baboon.
100
00:04:21,449 --> 00:04:22,985
The astronauts had cyanide?
101
00:04:23,017 --> 00:04:24,552
They sure did.
102
00:04:24,586 --> 00:04:26,155
Yeah, they sewed it
right into their uniforms
103
00:04:26,187 --> 00:04:28,723
so they could, uh, have a
way out of a no-win situation.
104
00:04:28,757 --> 00:04:30,559
Yeah. Everybody has them.
105
00:04:30,591 --> 00:04:35,798
Astronauts, pilots,
people down at the bank.
106
00:04:35,831 --> 00:04:37,400
What do you want?
107
00:04:37,432 --> 00:04:39,033
I have a question.
108
00:04:39,067 --> 00:04:40,468
You couldn't call?
109
00:04:40,502 --> 00:04:41,537
You don't answer.
110
00:04:41,569 --> 00:04:42,904
That's a goddamn good system.
111
00:04:42,937 --> 00:04:44,572
Mm. Really?
112
00:04:44,605 --> 00:04:47,576
'Cause 171 falsely accused
witches want us dead.
113
00:04:47,608 --> 00:04:49,512
You don't want to keep
in some kind of touch?
114
00:04:49,545 --> 00:04:51,013
Psst! I'm retired.
115
00:04:51,045 --> 00:04:53,182
Hmm. And yet they don't seem to care.
116
00:04:53,214 --> 00:04:55,750
Hey, that, uh... that crazy guy
117
00:04:55,783 --> 00:04:57,452
who's always screaming
about the end times?
118
00:04:57,485 --> 00:04:58,486
What's his deal?
119
00:04:58,519 --> 00:04:59,889
Ray Taft?
120
00:04:59,922 --> 00:05:02,091
He's about as sharp as a bag of socks.
121
00:05:02,124 --> 00:05:04,126
Well, how come you never fined
him for disturbing the peace?
122
00:05:04,158 --> 00:05:05,661
I fined him one time.
123
00:05:05,694 --> 00:05:09,198
But word to the wise, if
you do fine him, you...
124
00:05:09,230 --> 00:05:12,435
you may not like what he uses for money.
125
00:05:12,468 --> 00:05:15,905
Well...
126
00:05:15,937 --> 00:05:16,906
oh, no.
127
00:05:16,939 --> 00:05:18,174
There you go.
128
00:05:18,206 --> 00:05:19,641
[Loud clattering]
129
00:05:19,675 --> 00:05:22,745
DENISE: Damn it!
130
00:05:22,778 --> 00:05:25,614
Wha...
131
00:05:25,646 --> 00:05:26,981
[Sighs]
132
00:05:27,014 --> 00:05:28,483
They fell.
133
00:05:28,516 --> 00:05:30,153
♪♪
134
00:05:32,588 --> 00:05:35,925
Hey, uh, what are those?
135
00:05:35,958 --> 00:05:37,059
The salad thingies?
136
00:05:37,091 --> 00:05:38,461
Those are Mom's.
137
00:05:38,493 --> 00:05:39,928
She never let us take 'em down.
138
00:05:39,961 --> 00:05:41,096
Not that we would ever use them.
139
00:05:41,129 --> 00:05:43,499
No salad is that big.
140
00:05:49,704 --> 00:05:51,574
- Here.
- What?
141
00:05:51,606 --> 00:05:53,508
I told you I had big plans for us today.
142
00:05:53,541 --> 00:05:54,742
Holding a bucket?
143
00:05:54,776 --> 00:05:56,245
No. We're going blueberry picking.
144
00:05:56,278 --> 00:05:57,947
- Oh, no, we're not.
- Pops.
145
00:05:57,980 --> 00:06:00,149
Evie, tell him to go
blueberry picking with me.
146
00:06:00,182 --> 00:06:02,151
Oh, I think that... that might be, like,
147
00:06:02,184 --> 00:06:03,586
a thing between you and your dad.
148
00:06:03,618 --> 00:06:05,086
Where's your whistle?
149
00:06:05,120 --> 00:06:06,721
My dad always wore a whistle.
150
00:06:06,754 --> 00:06:08,891
First of all, I'm not your...
151
00:06:08,923 --> 00:06:10,625
Where is your father?
152
00:06:10,658 --> 00:06:12,060
Oh, he did it again.
153
00:06:12,093 --> 00:06:13,795
Whenever I ask him to
go blueberry picking,
154
00:06:13,829 --> 00:06:15,264
he always hides. I have half a mind
155
00:06:15,297 --> 00:06:17,733
to just go blueberry picking by myself!
156
00:06:17,766 --> 00:06:20,169
You know, it has been done before.
157
00:06:20,201 --> 00:06:21,637
Just saying.
158
00:06:23,271 --> 00:06:24,973
I think I will.
159
00:06:25,007 --> 00:06:26,509
Huh.
160
00:06:26,541 --> 00:06:28,109
[Chuckles]
161
00:06:31,879 --> 00:06:33,649
♪♪
162
00:06:37,718 --> 00:06:40,589
♪ Berries, don't be blue ♪
163
00:06:40,622 --> 00:06:43,259
♪ I won't leave you
hanging, no, I'll pick you ♪
164
00:06:43,291 --> 00:06:46,262
♪ Fill my bucket with your tasty goo ♪
165
00:06:46,295 --> 00:06:48,564
♪ Doo boo be doo ♪
166
00:06:48,596 --> 00:06:52,767
[Humming]
167
00:06:52,800 --> 00:06:55,103
[Bleats]
168
00:06:55,137 --> 00:06:57,639
Hello there.
169
00:06:57,673 --> 00:07:00,675
So I said, "Fine. I'll go
blueberry picking alone."
170
00:07:00,709 --> 00:07:04,547
But I'm not alone! I met you!
171
00:07:04,579 --> 00:07:06,180
You're awfully quiet.
172
00:07:06,214 --> 00:07:07,916
Do you live out here?
173
00:07:07,949 --> 00:07:10,084
[Gasps] Do you want to see where I live?
174
00:07:10,117 --> 00:07:11,319
[Bleats]
175
00:07:11,353 --> 00:07:13,021
I want my dad to meet you.
176
00:07:13,055 --> 00:07:14,790
I want him to see what a real
177
00:07:14,822 --> 00:07:17,058
blueberry-picking partner looks like.
178
00:07:17,091 --> 00:07:20,128
He used to be sheriff of this town.
179
00:07:20,161 --> 00:07:26,701
But ever since he's retired,
he's just become impossible.
180
00:07:26,735 --> 00:07:28,871
[Bleats]
181
00:07:28,903 --> 00:07:30,605
Come on, goat.
182
00:07:30,638 --> 00:07:32,649
[Bleats]
183
00:07:32,942 --> 00:07:35,653
How much money do you need to
actually get here from Russia?
184
00:07:35,719 --> 00:07:37,136
- Hey.
- No.
185
00:07:37,184 --> 00:07:39,019
Mika, I don't want to
talk to your brother.
186
00:07:39,051 --> 00:07:40,487
Every time I talk to your brother,
187
00:07:40,521 --> 00:07:41,856
it's a different guy.
188
00:07:41,857 --> 00:07:43,525
Yes, I'll hold.
189
00:07:43,590 --> 00:07:45,192
Raymond Taft.
190
00:07:45,708 --> 00:07:47,377
Oh, whatever you do, don't fine him,
191
00:07:47,410 --> 00:07:48,445
unless you want a bag of human sh...
192
00:07:48,478 --> 00:07:50,035
Does he live anywhere?
193
00:07:50,036 --> 00:07:52,971
I think he squats in a
shack down by the lake.
194
00:07:53,005 --> 00:07:55,207
Yeah. Yeah, Mika.
195
00:07:55,241 --> 00:07:56,976
Da.
196
00:07:57,008 --> 00:07:58,176
[Speaks Russian]
197
00:07:58,209 --> 00:07:59,178
Okay.
198
00:07:59,210 --> 00:08:01,897
"Green cargo container."
199
00:08:01,938 --> 00:08:05,510
♪♪
200
00:08:22,200 --> 00:08:25,205
[Bird cawing]
201
00:08:29,375 --> 00:08:31,209
Uh...
202
00:08:31,243 --> 00:08:32,744
hello...
203
00:08:32,777 --> 00:08:35,281
Ugh! Hello?
204
00:08:35,314 --> 00:08:36,882
[Clears throat]
205
00:08:36,916 --> 00:08:37,883
♪♪
206
00:08:37,916 --> 00:08:39,819
Good God.
207
00:08:39,852 --> 00:08:41,621
Ugh.
208
00:08:42,722 --> 00:08:44,324
Oh, Jesus.
209
00:08:54,867 --> 00:08:56,308
Raymond Taft?
210
00:09:02,074 --> 00:09:04,277
I'm, um, sorry?
211
00:09:04,310 --> 00:09:05,911
Raymond Taft?
212
00:09:05,945 --> 00:09:07,647
Oh, yeah. [Laughs]
213
00:09:07,680 --> 00:09:08,614
Of course.
214
00:09:08,647 --> 00:09:10,215
It's been so long since
I heard my own name,
215
00:09:10,248 --> 00:09:11,917
I almost forgot.
216
00:09:11,950 --> 00:09:12,951
Huh.
217
00:09:12,984 --> 00:09:14,119
What do you want?
218
00:09:14,152 --> 00:09:17,190
I need to speak with you about these.
219
00:09:17,223 --> 00:09:18,992
[Bird caws]
220
00:09:19,025 --> 00:09:21,394
Oh, my God.
221
00:09:21,426 --> 00:09:23,329
Where did you find those?
222
00:09:23,362 --> 00:09:24,897
Claire Miller's house.
223
00:09:24,930 --> 00:09:28,267
Uh, she was the Lady Who Knows.
224
00:09:28,300 --> 00:09:31,204
But she passed away, and, uh,
225
00:09:31,237 --> 00:09:34,907
I really need to speak with you.
226
00:09:34,940 --> 00:09:36,642
MAN: But you did take the hamster
227
00:09:36,676 --> 00:09:38,110
from the store without paying for it.
228
00:09:38,143 --> 00:09:40,212
DENISE: Dad? You home?
229
00:09:40,246 --> 00:09:41,714
Yeah.
230
00:09:41,747 --> 00:09:43,750
Quite a haul, huh?
231
00:09:43,782 --> 00:09:46,719
Oh, sweetheart. Did
you go picking berries?
232
00:09:46,752 --> 00:09:48,286
Denise, honey, you've got to tell me
233
00:09:48,320 --> 00:09:50,022
next time you're gonna go pick berries.
234
00:09:50,056 --> 00:09:51,290
You understand there's
nothing more in the world
235
00:09:51,323 --> 00:09:54,995
I want to do than go
pick berries with you.
236
00:09:57,830 --> 00:10:00,666
But I thought that...
237
00:10:03,134 --> 00:10:05,871
Anyways, I met a friend.
238
00:10:05,905 --> 00:10:07,339
A friend?
239
00:10:07,373 --> 00:10:08,407
Yeah.
240
00:10:08,440 --> 00:10:10,676
I brought him home for you to meet.
241
00:10:10,709 --> 00:10:11,777
He's waiting on the porch.
242
00:10:11,810 --> 00:10:14,247
On the porch?
243
00:10:14,280 --> 00:10:16,786
A kid today with the manners
to wait out on the porch?
244
00:10:16,787 --> 00:10:17,754
He can't be a Millennial.
245
00:10:17,787 --> 00:10:20,791
They're the problem. You
know, too much praise.
246
00:10:20,823 --> 00:10:23,760
Nobody ever told 'em they
suck, and believe you me,
247
00:10:23,793 --> 00:10:25,395
kids need to know they suck.
248
00:10:25,428 --> 00:10:26,863
Let's go have a...
249
00:10:26,897 --> 00:10:29,566
Let's go have a meet and
greet with this mystery guest.
250
00:10:29,600 --> 00:10:31,668
♪♪
251
00:10:32,702 --> 00:10:34,704
Did I suck?
252
00:10:38,741 --> 00:10:40,743
Hello, young...
253
00:10:40,777 --> 00:10:42,480
[Laughs evilly]
254
00:10:42,513 --> 00:10:45,382
Jesus!
255
00:10:45,414 --> 00:10:47,717
[High-pitched ringing, wind howling]
256
00:10:47,750 --> 00:10:50,220
Denise!
257
00:10:50,687 --> 00:10:53,389
Is this who you went
picking berries with?
258
00:10:53,422 --> 00:10:56,126
No! He seemed like a cute little goat!
259
00:10:56,159 --> 00:10:58,528
Oh, don't they all!
260
00:10:58,562 --> 00:11:00,230
Oh!
261
00:11:01,565 --> 00:11:02,700
What's happening?
262
00:11:02,733 --> 00:11:04,117
Sweetheart, we're under siege,
263
00:11:04,118 --> 00:11:05,487
like Michael Caine in "Zulu."
264
00:11:05,521 --> 00:11:07,155
Here's what I want you to do.
265
00:11:07,189 --> 00:11:08,591
Get low and check all the windows.
266
00:11:08,623 --> 00:11:10,425
I'll go get the back door.
267
00:11:10,458 --> 00:11:13,328
Hmm. We're gonna need
the black capsules.
268
00:11:13,362 --> 00:11:16,165
I can feel it in my bones.
269
00:11:16,198 --> 00:11:18,300
I'm sorry, I did not... I
didn't have time to clean.
270
00:11:18,333 --> 00:11:20,602
Uh...
271
00:11:20,636 --> 00:11:21,469
Here?
272
00:11:21,502 --> 00:11:24,105
Yeah. [Clears throat]
273
00:11:24,139 --> 00:11:25,308
- Sorry.
- Oh, no, no, no.
274
00:11:25,332 --> 00:11:27,968
It's, uh... it's real nice. Real homey.
275
00:11:28,010 --> 00:11:28,542
Thank you.
276
00:11:28,542 --> 00:11:29,476
I would, you know,
277
00:11:29,509 --> 00:11:33,213
get rid of that raccoon
before it gives birth.
278
00:11:33,247 --> 00:11:35,431
So the Lady Who Knows is gone.
279
00:11:35,478 --> 00:11:37,848
Yeah, yeah. She, um... she passed away.
280
00:11:37,881 --> 00:11:40,284
What... what did you know about her?
281
00:11:40,316 --> 00:11:41,317
She hunted demons.
282
00:11:41,351 --> 00:11:43,120
I used to live in the park,
283
00:11:43,152 --> 00:11:44,353
and I've seen all sorts of things...
284
00:11:44,386 --> 00:11:48,092
haints, Gorgons, poltergeists.
285
00:11:48,125 --> 00:11:49,026
You want some?
286
00:11:49,059 --> 00:11:49,927
I'm good.
287
00:11:49,959 --> 00:11:51,060
This whole town's haunted.
288
00:11:51,093 --> 00:11:52,729
It's 'cause of the witch burnings.
289
00:11:52,762 --> 00:11:54,363
Of course, they weren't really witches.
290
00:11:54,786 --> 00:11:56,455
Yeah, I've heard that, uh, that story.
291
00:11:56,488 --> 00:11:59,526
Why are they haunting us?
I mean, what do they want?
292
00:11:59,559 --> 00:12:01,560
I think they want all
the constables dead.
293
00:12:01,594 --> 00:12:03,430
And they got them all, too,
except for Sheriff Miller.
294
00:12:03,463 --> 00:12:05,632
That's 'cause the Lady Who
Knows was protecting him.
295
00:12:05,665 --> 00:12:08,300
But now she's gone and
you two are still alive,
296
00:12:08,334 --> 00:12:10,337
for now.
297
00:12:10,369 --> 00:12:11,871
How do I stop it?
298
00:12:11,905 --> 00:12:12,873
[Sighs]
299
00:12:12,906 --> 00:12:14,641
What do you think I
scream about every morning?
300
00:12:14,674 --> 00:12:15,709
That's the thing. You know,
301
00:12:15,742 --> 00:12:17,611
sometimes I feel like
people aren't even listening.
302
00:12:17,643 --> 00:12:19,178
Could you try not screaming?
303
00:12:19,212 --> 00:12:20,095
I don't know.
304
00:12:20,096 --> 00:12:21,782
That doesn't seem natural.
305
00:12:23,833 --> 00:12:24,868
Okay.
306
00:12:24,901 --> 00:12:27,270
[Clears throat]
307
00:12:27,369 --> 00:12:29,505
This town is evil.
308
00:12:29,538 --> 00:12:31,373
I'm sorry. I've really
got to let it rip.
309
00:12:31,407 --> 00:12:33,843
Okay. All right. Let's have it.
310
00:12:33,875 --> 00:12:35,210
It was Eccles!
311
00:12:35,243 --> 00:12:38,380
Thaddeus Eccles cursed this town!
312
00:12:38,413 --> 00:12:39,248
Does that work for you?
313
00:12:39,282 --> 00:12:41,216
- Great.
- Thaddeus Eccles,
314
00:12:41,249 --> 00:12:44,019
that godless son of a whore!
315
00:12:44,052 --> 00:12:46,955
♪♪
316
00:12:46,989 --> 00:12:47,757
He ain't really doing nothing.
317
00:12:47,790 --> 00:12:50,260
He's just kind of standing there.
318
00:12:50,292 --> 00:12:51,260
Dad, I swear when I met him,
319
00:12:51,293 --> 00:12:53,128
he was just a cute little goat.
320
00:12:53,162 --> 00:12:55,297
Let that be a lesson
to you there, missy.
321
00:12:55,330 --> 00:12:58,133
W-W-What do you mean, like
a lesson in goats or...
322
00:12:58,166 --> 00:13:01,537
or a more symbolic lesson
in first impressions?
323
00:13:01,570 --> 00:13:04,574
You're the one who didn't want
me to keep a gun in the house.
324
00:13:04,607 --> 00:13:06,976
Would a gun help in this situation?
325
00:13:07,008 --> 00:13:09,044
Well, we might need
to use it on ourselves.
326
00:13:09,078 --> 00:13:11,948
We... we don't have any
of the black capsules.
327
00:13:11,980 --> 00:13:15,150
Black capsules are your
answer for everything.
328
00:13:15,184 --> 00:13:17,153
Eh...
329
00:13:17,186 --> 00:13:19,055
- Aah!
- [Gun cocks]
330
00:13:19,088 --> 00:13:20,390
Huh?
331
00:13:22,925 --> 00:13:26,296
DENISE: Dad.
332
00:13:26,329 --> 00:13:27,430
What's happening?
333
00:13:27,463 --> 00:13:28,565
Dad, are you okay?
334
00:13:28,598 --> 00:13:30,133
[High-pitched ringing]
335
00:13:30,166 --> 00:13:31,401
Dad?
336
00:13:31,434 --> 00:13:34,237
[Stan groaning]
337
00:13:34,269 --> 00:13:35,504
Aaaaah!
338
00:13:35,537 --> 00:13:38,007
No false god can save you.
339
00:13:38,040 --> 00:13:39,209
I'm gonna stop you right there.
340
00:13:39,242 --> 00:13:40,142
Okay.
341
00:13:40,176 --> 00:13:41,477
Who or what is the beast?
342
00:13:41,509 --> 00:13:44,446
Of course. Um... the Baphomet,
343
00:13:44,479 --> 00:13:46,014
the harbinger of the dark veil.
344
00:13:46,047 --> 00:13:47,015
He is a trickster.
345
00:13:47,048 --> 00:13:48,450
- Uh-huh.
- Very deceitful.
346
00:13:48,484 --> 00:13:52,522
Okay, okay, and then,
uh... these, uh, "daggers."
347
00:13:52,555 --> 00:13:54,324
That's gonna kill him, right?
348
00:13:54,357 --> 00:13:55,458
Yeah.
349
00:13:55,490 --> 00:13:58,327
But I must warn you,
350
00:13:58,360 --> 00:14:01,931
he is everywhere.
351
00:14:01,964 --> 00:14:03,266
Thank you.
352
00:14:03,298 --> 00:14:05,033
You're welcome.
353
00:14:05,066 --> 00:14:06,168
♪♪
354
00:14:10,568 --> 00:14:12,337
Dad?
355
00:14:18,654 --> 00:14:19,922
Oh, hi, hon.
356
00:14:19,955 --> 00:14:21,557
Wait a minute.
357
00:14:21,590 --> 00:14:24,493
Are you you?
358
00:14:25,059 --> 00:14:27,029
- Yep.
- [Groans]
359
00:14:27,062 --> 00:14:28,464
Oh, my God.
360
00:14:28,496 --> 00:14:31,699
How, uh... how long was I out?
361
00:14:31,732 --> 00:14:33,268
I don't know.
362
00:14:33,302 --> 00:14:34,903
A few minutes.
363
00:14:34,936 --> 00:14:38,440
Like, microwave popcorn amount of time.
364
00:14:38,472 --> 00:14:40,341
Yeah?
365
00:14:40,375 --> 00:14:41,777
Well, if I was only out a few minutes,
366
00:14:41,809 --> 00:14:43,279
how come it's already dark out?
367
00:14:43,312 --> 00:14:46,347
It... it isn't even 4:00 yet.
368
00:14:46,380 --> 00:14:47,949
[Laughing] Oh.
369
00:14:47,982 --> 00:14:49,751
It's his doing.
370
00:14:49,784 --> 00:14:52,587
He made it nighttime
just over our house?
371
00:14:52,620 --> 00:14:55,823
Oh, that's weird.
372
00:14:55,856 --> 00:14:58,394
He's still out there,
and we're stuck in here.
373
00:14:58,427 --> 00:14:59,795
This ain't "Zulu."
374
00:14:59,827 --> 00:15:00,928
No, no, no, no, no.
375
00:15:00,961 --> 00:15:02,764
This is "Jaws."
376
00:15:02,798 --> 00:15:03,666
We're trapped in here
377
00:15:03,698 --> 00:15:07,435
while he goes around
and around and around.
378
00:15:07,468 --> 00:15:10,471
Yeah, this is "Jaws," and I'm Brody.
379
00:15:10,505 --> 00:15:12,674
I want to be Brody.
380
00:15:12,707 --> 00:15:15,077
You can't be Brody. You're Hooper.
381
00:15:15,110 --> 00:15:17,546
I don't want to be
Hooper. I want to be Quint.
382
00:15:17,578 --> 00:15:19,066
You can't be Quint. Quint dies. Come on.
383
00:15:19,067 --> 00:15:19,647
Fine, fine.
384
00:15:19,681 --> 00:15:20,615
Then I'll be... I'll be...
385
00:15:20,649 --> 00:15:22,518
What's the name of that
girl in "King Kong"?
386
00:15:22,551 --> 00:15:24,086
This isn't "King Kong."
387
00:15:24,119 --> 00:15:25,954
It's "Jaws."
388
00:15:25,986 --> 00:15:28,022
Now, this is all your mother's fault.
389
00:15:28,056 --> 00:15:29,825
Mark my word.
390
00:15:29,857 --> 00:15:31,859
Hmm. Thanks, Claire.
391
00:15:31,893 --> 00:15:34,463
Thanks a million.
392
00:15:34,495 --> 00:15:36,398
EVIE: Well, thank you so much.
393
00:15:36,431 --> 00:15:37,466
I really appreciate it.
394
00:15:37,499 --> 00:15:38,233
Oh, no, no, no, no. You
can't go. You can't go.
395
00:15:38,265 --> 00:15:39,702
I have so much more to tell you.
396
00:15:39,735 --> 00:15:41,603
Okay, I-I-I think I get it
397
00:15:41,635 --> 00:15:43,038
and I need to warn my friends, so...
398
00:15:43,071 --> 00:15:45,608
- Oh. Of course.
- Yeah.
399
00:15:46,975 --> 00:15:48,377
[Grunts]
400
00:15:48,409 --> 00:15:51,512
[High-pitched ringing]
401
00:15:51,545 --> 00:15:53,448
Ray?
402
00:15:53,481 --> 00:15:55,016
[Grunts]
403
00:15:55,049 --> 00:15:56,751
Give me one moment.
404
00:15:58,419 --> 00:15:59,889
Thank you.
405
00:16:03,658 --> 00:16:05,427
I'm just gonna let myself out.
406
00:16:05,460 --> 00:16:07,096
- [High-pitched ringing]
- Oh!
407
00:16:07,662 --> 00:16:08,463
I'm sorry.
408
00:16:08,495 --> 00:16:09,997
- [Laughs evilly]
- I'm really sorry.
409
00:16:10,030 --> 00:16:12,633
Very sorry. Sorry. Sorry.
410
00:16:12,667 --> 00:16:14,069
- [Coughs]
- Sorry.
411
00:16:14,101 --> 00:16:16,639
[Laughing]
412
00:16:23,979 --> 00:16:25,581
Sorry.
413
00:16:25,614 --> 00:16:30,019
♪♪
414
00:16:30,718 --> 00:16:34,155
If this is "Jaws," why
don't we just blow it up?
415
00:16:34,188 --> 00:16:35,990
Oh, that's not "Jaws."
That's "Star Wars."
416
00:16:36,024 --> 00:16:38,126
It's also "Jaws." In
fact, it's everything.
417
00:16:38,159 --> 00:16:40,028
Everybody blows up
everything in everything.
418
00:16:40,061 --> 00:16:42,832
It's why people go to the movies.
419
00:16:45,634 --> 00:16:48,803
"Jaws" had an air tank.
420
00:16:48,836 --> 00:16:51,874
Do we have a fire extinguisher?
421
00:16:51,907 --> 00:16:54,009
We have a hose.
422
00:16:57,611 --> 00:16:59,680
Well... wait a minute.
423
00:16:59,713 --> 00:17:03,552
♪♪
424
00:17:03,584 --> 00:17:05,586
[Gasps]
425
00:17:05,620 --> 00:17:07,188
[Coughing]
426
00:17:07,222 --> 00:17:09,892
[Coughs]
427
00:17:41,857 --> 00:17:42,891
Great.
428
00:17:42,924 --> 00:17:49,932
♪♪
429
00:17:55,169 --> 00:17:57,505
Bingo, baby.
430
00:17:57,605 --> 00:18:02,544
♪♪
431
00:18:13,755 --> 00:18:15,056
Stop!
432
00:18:17,258 --> 00:18:18,059
Out of the car, please.
433
00:18:18,092 --> 00:18:19,260
I've got to commandeer your vehicle.
434
00:18:19,293 --> 00:18:20,728
Stan never commandeered my car.
435
00:18:20,762 --> 00:18:22,063
Get out!
436
00:18:22,097 --> 00:18:23,999
"Oh, Stan never commandeered my car."
437
00:18:24,032 --> 00:18:25,868
Stan this, Stan that.
438
00:18:25,900 --> 00:18:27,068
I can't stand it!
439
00:18:27,101 --> 00:18:29,737
Huh, that's... actually funny.
440
00:18:30,304 --> 00:18:32,740
[Insects chirping]
441
00:18:32,774 --> 00:18:35,244
♪♪
442
00:18:35,276 --> 00:18:37,111
[Goat bleats]
443
00:18:39,714 --> 00:18:41,583
[Goat bleats]
444
00:18:46,120 --> 00:18:50,191
[Goat bleats, clang]
445
00:18:50,225 --> 00:18:51,159
Oh!
446
00:18:51,191 --> 00:18:53,828
[Bleating]
447
00:19:04,104 --> 00:19:05,507
Here. Have this.
448
00:19:06,241 --> 00:19:09,678
[Bleating]
449
00:19:15,984 --> 00:19:18,020
[Gun cocks]
450
00:19:21,822 --> 00:19:23,257
Smile, you son of a bitch.
451
00:19:23,291 --> 00:19:25,027
[Bullet ricochets]
452
00:19:25,060 --> 00:19:27,262
Oh, shit.
453
00:19:27,294 --> 00:19:28,930
[Roars]
454
00:19:28,964 --> 00:19:31,200
[Tires screech]
455
00:19:33,851 --> 00:19:35,055
Master.
456
00:19:35,056 --> 00:19:37,458
Master, behold.
457
00:19:39,293 --> 00:19:43,966
♪♪
458
00:19:44,641 --> 00:19:45,875
[Tires screech]
459
00:19:45,876 --> 00:19:48,011
♪♪
460
00:19:48,389 --> 00:19:49,970
Freeze!
461
00:19:50,087 --> 00:19:52,023
Evie, you remember "Jaws"?
462
00:19:52,056 --> 00:19:53,224
Which part?
463
00:19:53,257 --> 00:19:55,861
Come on, figure it out!
464
00:19:58,929 --> 00:19:59,898
Smile, you son of a...
465
00:19:59,930 --> 00:20:01,866
- I already said that.
- Well, I want to say it, too.
466
00:20:01,900 --> 00:20:03,235
[Grunts]
467
00:20:03,267 --> 00:20:04,435
Smile, you son of a...
468
00:20:04,468 --> 00:20:07,073
[Cans clatter]
469
00:20:07,439 --> 00:20:09,874
- [Laughs evilly]
- Mother...
470
00:20:09,908 --> 00:20:11,243
Nice shot, Annie Oakley.
471
00:20:11,275 --> 00:20:14,779
♪♪
472
00:20:14,813 --> 00:20:16,982
Smile, you stupid man!
473
00:20:17,015 --> 00:20:20,719
Aaaaah!
474
00:20:22,187 --> 00:20:23,021
[Groans]
475
00:20:23,054 --> 00:20:25,824
[Splatter]
476
00:20:26,190 --> 00:20:28,326
I told you I was Brody!
477
00:20:28,360 --> 00:20:30,996
Damn it.
478
00:20:31,429 --> 00:20:33,332
[Laughs]
479
00:20:33,364 --> 00:20:35,833
Hey!
480
00:20:35,866 --> 00:20:37,335
Good work, team.
481
00:20:37,369 --> 00:20:38,904
[Exhales]
482
00:20:39,304 --> 00:20:41,107
For Christ's sake.
483
00:20:47,179 --> 00:20:49,281
Next time, just ask.
484
00:20:49,314 --> 00:20:51,150
[Chuckles]
485
00:20:54,385 --> 00:20:58,556
I keep getting the feeling
we're forgetting something.
486
00:20:58,590 --> 00:21:00,959
No. No, I don't think so.
487
00:21:02,928 --> 00:21:03,781
Hmm.
488
00:21:03,782 --> 00:21:07,120
♪♪
489
00:21:09,400 --> 00:21:10,502
[Groans]
490
00:21:10,535 --> 00:21:11,804
[Spits]
491
00:21:11,836 --> 00:21:13,037
I feel awful.
492
00:21:13,071 --> 00:21:18,477
♪♪
493
00:21:20,111 --> 00:21:21,179
[Squish]
31283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.