All language subtitles for Stan.Against.Evil.S01E02.720p.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:04,855 ♪♪ 2 00:00:18,166 --> 00:00:20,369 [Gasps] 3 00:00:24,006 --> 00:00:27,276 [Goat bleats] 4 00:00:27,309 --> 00:00:29,279 Oh. 5 00:00:29,311 --> 00:00:31,014 Hello there. 6 00:00:31,047 --> 00:00:33,617 For a minute, I... I thought you were me. 7 00:00:35,617 --> 00:00:37,920 Must be losing my noodle. 8 00:00:37,953 --> 00:00:39,421 [Chuckles] 9 00:00:39,455 --> 00:00:42,025 Okay, then. 10 00:00:43,292 --> 00:00:45,228 [Bleats] 11 00:00:47,111 --> 00:00:49,481 [Bleats] 12 00:01:06,549 --> 00:01:07,584 [Thudding, squishing] 13 00:01:07,617 --> 00:01:10,587 [Screams] 14 00:01:10,620 --> 00:01:11,588 [Squish] 15 00:01:11,621 --> 00:01:13,957 ♪♪ 16 00:01:33,790 --> 00:01:37,001 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 17 00:01:37,852 --> 00:01:39,622 RAY: The beast is coming! 18 00:01:39,655 --> 00:01:41,424 The beast is coming! 19 00:01:41,456 --> 00:01:43,291 Woe unto you, Willard's Mill. 20 00:01:43,325 --> 00:01:44,627 The beast is coming. 21 00:01:44,659 --> 00:01:45,894 He comes for you. 22 00:01:45,927 --> 00:01:47,662 He comes for all of us. 23 00:01:47,695 --> 00:01:49,632 The beast takes many forms. 24 00:01:49,664 --> 00:01:51,967 Yes, the beast approaches, 25 00:01:52,001 --> 00:01:54,971 and his fire will rain down upon us. 26 00:01:55,004 --> 00:01:57,907 Okay. That concludes this morning's beast update. 27 00:01:57,939 --> 00:01:59,242 Move along. 28 00:01:59,275 --> 00:02:00,376 To where? 29 00:02:00,408 --> 00:02:03,345 There is no escape. Not for you. 30 00:02:03,379 --> 00:02:05,648 Tell you what. I'm gonna worry about me. 31 00:02:05,680 --> 00:02:06,649 You're disturbing the peace, 32 00:02:06,682 --> 00:02:09,852 so move it along or I'm gonna give you a fine. 33 00:02:09,884 --> 00:02:11,786 You know, Stan never gave me a fine. 34 00:02:11,819 --> 00:02:13,355 [Laughs] 35 00:02:13,389 --> 00:02:14,857 Well, I'm not Stan. 36 00:02:14,889 --> 00:02:16,858 Jesus. "Stan never gave me a fine. 37 00:02:16,891 --> 00:02:18,860 Stan used to let me hunt without a license. 38 00:02:18,894 --> 00:02:20,462 Stan never used a Breathalyzer." 39 00:02:20,496 --> 00:02:21,697 Do I look like Stan? 40 00:02:21,729 --> 00:02:22,897 You know what? I don't see gender. 41 00:02:22,931 --> 00:02:24,367 I just see authority. 42 00:02:24,400 --> 00:02:26,436 Get out of here. 43 00:02:27,502 --> 00:02:29,004 The sign of the beast. 44 00:02:29,038 --> 00:02:30,673 It predicts his coming. 45 00:02:30,705 --> 00:02:33,675 - You really want this ticket. - This is bat's eye in amber. 46 00:02:33,709 --> 00:02:35,777 Its pupils dilate when the beast is near. 47 00:02:35,811 --> 00:02:37,313 Got out the pen. 48 00:02:37,346 --> 00:02:39,814 And these are the Sacred Daggers of Mycenae. 49 00:02:39,847 --> 00:02:42,351 Only they can destroy him. 50 00:02:42,383 --> 00:02:44,552 ♪♪ 51 00:02:44,586 --> 00:02:45,855 I've seen those before. 52 00:02:45,888 --> 00:02:47,289 Really? 53 00:02:47,323 --> 00:02:48,557 Where'd you get these? 54 00:02:48,590 --> 00:02:50,359 Oh, you know, I found some, traded some. 55 00:02:50,391 --> 00:02:53,295 This I got from the Lady Who Knows. 56 00:02:53,329 --> 00:02:55,031 The Lady Who Knows? 57 00:02:55,063 --> 00:02:56,865 It's a gift. 58 00:02:56,899 --> 00:02:58,700 For you. 59 00:03:00,568 --> 00:03:02,337 Thank you? 60 00:03:02,371 --> 00:03:03,839 Can you give me something of yours? 61 00:03:03,871 --> 00:03:05,040 What? 62 00:03:05,074 --> 00:03:06,809 Do you have a whistle? 63 00:03:06,841 --> 00:03:09,544 Uh, yeah, but I need it. 64 00:03:09,578 --> 00:03:11,980 - Can I drive your car? - No. 65 00:03:12,014 --> 00:03:13,482 What kind of gun is that? 66 00:03:13,514 --> 00:03:14,783 Enjoy the whistle. 67 00:03:14,817 --> 00:03:15,784 [Gasps] 68 00:03:15,818 --> 00:03:17,520 Awesome! 69 00:03:17,552 --> 00:03:18,920 I got a whistle! 70 00:03:18,954 --> 00:03:20,756 [Laughs] 71 00:03:20,788 --> 00:03:22,024 - [Whistle blows] - No, no. 72 00:03:22,056 --> 00:03:23,425 Please don't blow it. 73 00:03:23,459 --> 00:03:24,960 That's the sound I'm gonna make! 74 00:03:24,992 --> 00:03:27,530 It was just practice, but that's what I'm gonna do! 75 00:03:27,562 --> 00:03:29,030 [Whistle blows] 76 00:03:29,063 --> 00:03:32,001 ♪♪ 77 00:03:32,033 --> 00:03:34,903 MAN: Trucks love the road, 78 00:03:34,937 --> 00:03:38,507 and the road loves trucks when they're on it. 79 00:03:38,539 --> 00:03:40,976 But when ice comes between them... 80 00:03:41,008 --> 00:03:43,044 What the hell is this? 81 00:03:43,078 --> 00:03:44,447 Oh, good, you're up. 82 00:03:44,479 --> 00:03:46,014 I have a big day planned for us. 83 00:03:46,048 --> 00:03:48,384 What... what... what are you watching? 84 00:03:48,417 --> 00:03:49,652 "Danger Haul." 85 00:03:49,685 --> 00:03:51,687 It's a reality show about truckers. 86 00:03:51,720 --> 00:03:52,888 That's not a show. 87 00:03:52,920 --> 00:03:54,689 "I Dream of Jeannie" was a show. 88 00:03:54,722 --> 00:03:57,092 Guy finds a genie and everybody goes apeshit. 89 00:03:57,126 --> 00:04:00,496 Especially that jackass Admiral Bellows. 90 00:04:00,528 --> 00:04:02,531 [Laughs] 91 00:04:02,563 --> 00:04:05,668 Big Roy's got a truck full of chili, 92 00:04:05,700 --> 00:04:07,569 but he's stuck on the ice. 93 00:04:07,603 --> 00:04:08,804 Sure as shooting, in the Army, 94 00:04:08,836 --> 00:04:10,405 they'd give him the black capsule. 95 00:04:10,438 --> 00:04:12,441 - The what? - Black capsule, cyanide. 96 00:04:12,473 --> 00:04:14,042 The astronauts had 'em too. 97 00:04:14,075 --> 00:04:16,945 You get stuck in orbit or captured by the enemy, 98 00:04:16,978 --> 00:04:18,947 you'd just bite into that thing 99 00:04:18,980 --> 00:04:21,416 and it's see ya soon, you big baboon. 100 00:04:21,449 --> 00:04:22,985 The astronauts had cyanide? 101 00:04:23,017 --> 00:04:24,552 They sure did. 102 00:04:24,586 --> 00:04:26,155 Yeah, they sewed it right into their uniforms 103 00:04:26,187 --> 00:04:28,723 so they could, uh, have a way out of a no-win situation. 104 00:04:28,757 --> 00:04:30,559 Yeah. Everybody has them. 105 00:04:30,591 --> 00:04:35,798 Astronauts, pilots, people down at the bank. 106 00:04:35,831 --> 00:04:37,400 What do you want? 107 00:04:37,432 --> 00:04:39,033 I have a question. 108 00:04:39,067 --> 00:04:40,468 You couldn't call? 109 00:04:40,502 --> 00:04:41,537 You don't answer. 110 00:04:41,569 --> 00:04:42,904 That's a goddamn good system. 111 00:04:42,937 --> 00:04:44,572 Mm. Really? 112 00:04:44,605 --> 00:04:47,576 'Cause 171 falsely accused witches want us dead. 113 00:04:47,608 --> 00:04:49,512 You don't want to keep in some kind of touch? 114 00:04:49,545 --> 00:04:51,013 Psst! I'm retired. 115 00:04:51,045 --> 00:04:53,182 Hmm. And yet they don't seem to care. 116 00:04:53,214 --> 00:04:55,750 Hey, that, uh... that crazy guy 117 00:04:55,783 --> 00:04:57,452 who's always screaming about the end times? 118 00:04:57,485 --> 00:04:58,486 What's his deal? 119 00:04:58,519 --> 00:04:59,889 Ray Taft? 120 00:04:59,922 --> 00:05:02,091 He's about as sharp as a bag of socks. 121 00:05:02,124 --> 00:05:04,126 Well, how come you never fined him for disturbing the peace? 122 00:05:04,158 --> 00:05:05,661 I fined him one time. 123 00:05:05,694 --> 00:05:09,198 But word to the wise, if you do fine him, you... 124 00:05:09,230 --> 00:05:12,435 you may not like what he uses for money. 125 00:05:12,468 --> 00:05:15,905 Well... 126 00:05:15,937 --> 00:05:16,906 oh, no. 127 00:05:16,939 --> 00:05:18,174 There you go. 128 00:05:18,206 --> 00:05:19,641 [Loud clattering] 129 00:05:19,675 --> 00:05:22,745 DENISE: Damn it! 130 00:05:22,778 --> 00:05:25,614 Wha... 131 00:05:25,646 --> 00:05:26,981 [Sighs] 132 00:05:27,014 --> 00:05:28,483 They fell. 133 00:05:28,516 --> 00:05:30,153 ♪♪ 134 00:05:32,588 --> 00:05:35,925 Hey, uh, what are those? 135 00:05:35,958 --> 00:05:37,059 The salad thingies? 136 00:05:37,091 --> 00:05:38,461 Those are Mom's. 137 00:05:38,493 --> 00:05:39,928 She never let us take 'em down. 138 00:05:39,961 --> 00:05:41,096 Not that we would ever use them. 139 00:05:41,129 --> 00:05:43,499 No salad is that big. 140 00:05:49,704 --> 00:05:51,574 - Here. - What? 141 00:05:51,606 --> 00:05:53,508 I told you I had big plans for us today. 142 00:05:53,541 --> 00:05:54,742 Holding a bucket? 143 00:05:54,776 --> 00:05:56,245 No. We're going blueberry picking. 144 00:05:56,278 --> 00:05:57,947 - Oh, no, we're not. - Pops. 145 00:05:57,980 --> 00:06:00,149 Evie, tell him to go blueberry picking with me. 146 00:06:00,182 --> 00:06:02,151 Oh, I think that... that might be, like, 147 00:06:02,184 --> 00:06:03,586 a thing between you and your dad. 148 00:06:03,618 --> 00:06:05,086 Where's your whistle? 149 00:06:05,120 --> 00:06:06,721 My dad always wore a whistle. 150 00:06:06,754 --> 00:06:08,891 First of all, I'm not your... 151 00:06:08,923 --> 00:06:10,625 Where is your father? 152 00:06:10,658 --> 00:06:12,060 Oh, he did it again. 153 00:06:12,093 --> 00:06:13,795 Whenever I ask him to go blueberry picking, 154 00:06:13,829 --> 00:06:15,264 he always hides. I have half a mind 155 00:06:15,297 --> 00:06:17,733 to just go blueberry picking by myself! 156 00:06:17,766 --> 00:06:20,169 You know, it has been done before. 157 00:06:20,201 --> 00:06:21,637 Just saying. 158 00:06:23,271 --> 00:06:24,973 I think I will. 159 00:06:25,007 --> 00:06:26,509 Huh. 160 00:06:26,541 --> 00:06:28,109 [Chuckles] 161 00:06:31,879 --> 00:06:33,649 ♪♪ 162 00:06:37,718 --> 00:06:40,589 ♪ Berries, don't be blue ♪ 163 00:06:40,622 --> 00:06:43,259 ♪ I won't leave you hanging, no, I'll pick you ♪ 164 00:06:43,291 --> 00:06:46,262 ♪ Fill my bucket with your tasty goo ♪ 165 00:06:46,295 --> 00:06:48,564 ♪ Doo boo be doo ♪ 166 00:06:48,596 --> 00:06:52,767 [Humming] 167 00:06:52,800 --> 00:06:55,103 [Bleats] 168 00:06:55,137 --> 00:06:57,639 Hello there. 169 00:06:57,673 --> 00:07:00,675 So I said, "Fine. I'll go blueberry picking alone." 170 00:07:00,709 --> 00:07:04,547 But I'm not alone! I met you! 171 00:07:04,579 --> 00:07:06,180 You're awfully quiet. 172 00:07:06,214 --> 00:07:07,916 Do you live out here? 173 00:07:07,949 --> 00:07:10,084 [Gasps] Do you want to see where I live? 174 00:07:10,117 --> 00:07:11,319 [Bleats] 175 00:07:11,353 --> 00:07:13,021 I want my dad to meet you. 176 00:07:13,055 --> 00:07:14,790 I want him to see what a real 177 00:07:14,822 --> 00:07:17,058 blueberry-picking partner looks like. 178 00:07:17,091 --> 00:07:20,128 He used to be sheriff of this town. 179 00:07:20,161 --> 00:07:26,701 But ever since he's retired, he's just become impossible. 180 00:07:26,735 --> 00:07:28,871 [Bleats] 181 00:07:28,903 --> 00:07:30,605 Come on, goat. 182 00:07:30,638 --> 00:07:32,649 [Bleats] 183 00:07:32,942 --> 00:07:35,653 How much money do you need to actually get here from Russia? 184 00:07:35,719 --> 00:07:37,136 - Hey. - No. 185 00:07:37,184 --> 00:07:39,019 Mika, I don't want to talk to your brother. 186 00:07:39,051 --> 00:07:40,487 Every time I talk to your brother, 187 00:07:40,521 --> 00:07:41,856 it's a different guy. 188 00:07:41,857 --> 00:07:43,525 Yes, I'll hold. 189 00:07:43,590 --> 00:07:45,192 Raymond Taft. 190 00:07:45,708 --> 00:07:47,377 Oh, whatever you do, don't fine him, 191 00:07:47,410 --> 00:07:48,445 unless you want a bag of human sh... 192 00:07:48,478 --> 00:07:50,035 Does he live anywhere? 193 00:07:50,036 --> 00:07:52,971 I think he squats in a shack down by the lake. 194 00:07:53,005 --> 00:07:55,207 Yeah. Yeah, Mika. 195 00:07:55,241 --> 00:07:56,976 Da. 196 00:07:57,008 --> 00:07:58,176 [Speaks Russian] 197 00:07:58,209 --> 00:07:59,178 Okay. 198 00:07:59,210 --> 00:08:01,897 "Green cargo container." 199 00:08:01,938 --> 00:08:05,510 ♪♪ 200 00:08:22,200 --> 00:08:25,205 [Bird cawing] 201 00:08:29,375 --> 00:08:31,209 Uh... 202 00:08:31,243 --> 00:08:32,744 hello... 203 00:08:32,777 --> 00:08:35,281 Ugh! Hello? 204 00:08:35,314 --> 00:08:36,882 [Clears throat] 205 00:08:36,916 --> 00:08:37,883 ♪♪ 206 00:08:37,916 --> 00:08:39,819 Good God. 207 00:08:39,852 --> 00:08:41,621 Ugh. 208 00:08:42,722 --> 00:08:44,324 Oh, Jesus. 209 00:08:54,867 --> 00:08:56,308 Raymond Taft? 210 00:09:02,074 --> 00:09:04,277 I'm, um, sorry? 211 00:09:04,310 --> 00:09:05,911 Raymond Taft? 212 00:09:05,945 --> 00:09:07,647 Oh, yeah. [Laughs] 213 00:09:07,680 --> 00:09:08,614 Of course. 214 00:09:08,647 --> 00:09:10,215 It's been so long since I heard my own name, 215 00:09:10,248 --> 00:09:11,917 I almost forgot. 216 00:09:11,950 --> 00:09:12,951 Huh. 217 00:09:12,984 --> 00:09:14,119 What do you want? 218 00:09:14,152 --> 00:09:17,190 I need to speak with you about these. 219 00:09:17,223 --> 00:09:18,992 [Bird caws] 220 00:09:19,025 --> 00:09:21,394 Oh, my God. 221 00:09:21,426 --> 00:09:23,329 Where did you find those? 222 00:09:23,362 --> 00:09:24,897 Claire Miller's house. 223 00:09:24,930 --> 00:09:28,267 Uh, she was the Lady Who Knows. 224 00:09:28,300 --> 00:09:31,204 But she passed away, and, uh, 225 00:09:31,237 --> 00:09:34,907 I really need to speak with you. 226 00:09:34,940 --> 00:09:36,642 MAN: But you did take the hamster 227 00:09:36,676 --> 00:09:38,110 from the store without paying for it. 228 00:09:38,143 --> 00:09:40,212 DENISE: Dad? You home? 229 00:09:40,246 --> 00:09:41,714 Yeah. 230 00:09:41,747 --> 00:09:43,750 Quite a haul, huh? 231 00:09:43,782 --> 00:09:46,719 Oh, sweetheart. Did you go picking berries? 232 00:09:46,752 --> 00:09:48,286 Denise, honey, you've got to tell me 233 00:09:48,320 --> 00:09:50,022 next time you're gonna go pick berries. 234 00:09:50,056 --> 00:09:51,290 You understand there's nothing more in the world 235 00:09:51,323 --> 00:09:54,995 I want to do than go pick berries with you. 236 00:09:57,830 --> 00:10:00,666 But I thought that... 237 00:10:03,134 --> 00:10:05,871 Anyways, I met a friend. 238 00:10:05,905 --> 00:10:07,339 A friend? 239 00:10:07,373 --> 00:10:08,407 Yeah. 240 00:10:08,440 --> 00:10:10,676 I brought him home for you to meet. 241 00:10:10,709 --> 00:10:11,777 He's waiting on the porch. 242 00:10:11,810 --> 00:10:14,247 On the porch? 243 00:10:14,280 --> 00:10:16,786 A kid today with the manners to wait out on the porch? 244 00:10:16,787 --> 00:10:17,754 He can't be a Millennial. 245 00:10:17,787 --> 00:10:20,791 They're the problem. You know, too much praise. 246 00:10:20,823 --> 00:10:23,760 Nobody ever told 'em they suck, and believe you me, 247 00:10:23,793 --> 00:10:25,395 kids need to know they suck. 248 00:10:25,428 --> 00:10:26,863 Let's go have a... 249 00:10:26,897 --> 00:10:29,566 Let's go have a meet and greet with this mystery guest. 250 00:10:29,600 --> 00:10:31,668 ♪♪ 251 00:10:32,702 --> 00:10:34,704 Did I suck? 252 00:10:38,741 --> 00:10:40,743 Hello, young... 253 00:10:40,777 --> 00:10:42,480 [Laughs evilly] 254 00:10:42,513 --> 00:10:45,382 Jesus! 255 00:10:45,414 --> 00:10:47,717 [High-pitched ringing, wind howling] 256 00:10:47,750 --> 00:10:50,220 Denise! 257 00:10:50,687 --> 00:10:53,389 Is this who you went picking berries with? 258 00:10:53,422 --> 00:10:56,126 No! He seemed like a cute little goat! 259 00:10:56,159 --> 00:10:58,528 Oh, don't they all! 260 00:10:58,562 --> 00:11:00,230 Oh! 261 00:11:01,565 --> 00:11:02,700 What's happening? 262 00:11:02,733 --> 00:11:04,117 Sweetheart, we're under siege, 263 00:11:04,118 --> 00:11:05,487 like Michael Caine in "Zulu." 264 00:11:05,521 --> 00:11:07,155 Here's what I want you to do. 265 00:11:07,189 --> 00:11:08,591 Get low and check all the windows. 266 00:11:08,623 --> 00:11:10,425 I'll go get the back door. 267 00:11:10,458 --> 00:11:13,328 Hmm. We're gonna need the black capsules. 268 00:11:13,362 --> 00:11:16,165 I can feel it in my bones. 269 00:11:16,198 --> 00:11:18,300 I'm sorry, I did not... I didn't have time to clean. 270 00:11:18,333 --> 00:11:20,602 Uh... 271 00:11:20,636 --> 00:11:21,469 Here? 272 00:11:21,502 --> 00:11:24,105 Yeah. [Clears throat] 273 00:11:24,139 --> 00:11:25,308 - Sorry. - Oh, no, no, no. 274 00:11:25,332 --> 00:11:27,968 It's, uh... it's real nice. Real homey. 275 00:11:28,010 --> 00:11:28,542 Thank you. 276 00:11:28,542 --> 00:11:29,476 I would, you know, 277 00:11:29,509 --> 00:11:33,213 get rid of that raccoon before it gives birth. 278 00:11:33,247 --> 00:11:35,431 So the Lady Who Knows is gone. 279 00:11:35,478 --> 00:11:37,848 Yeah, yeah. She, um... she passed away. 280 00:11:37,881 --> 00:11:40,284 What... what did you know about her? 281 00:11:40,316 --> 00:11:41,317 She hunted demons. 282 00:11:41,351 --> 00:11:43,120 I used to live in the park, 283 00:11:43,152 --> 00:11:44,353 and I've seen all sorts of things... 284 00:11:44,386 --> 00:11:48,092 haints, Gorgons, poltergeists. 285 00:11:48,125 --> 00:11:49,026 You want some? 286 00:11:49,059 --> 00:11:49,927 I'm good. 287 00:11:49,959 --> 00:11:51,060 This whole town's haunted. 288 00:11:51,093 --> 00:11:52,729 It's 'cause of the witch burnings. 289 00:11:52,762 --> 00:11:54,363 Of course, they weren't really witches. 290 00:11:54,786 --> 00:11:56,455 Yeah, I've heard that, uh, that story. 291 00:11:56,488 --> 00:11:59,526 Why are they haunting us? I mean, what do they want? 292 00:11:59,559 --> 00:12:01,560 I think they want all the constables dead. 293 00:12:01,594 --> 00:12:03,430 And they got them all, too, except for Sheriff Miller. 294 00:12:03,463 --> 00:12:05,632 That's 'cause the Lady Who Knows was protecting him. 295 00:12:05,665 --> 00:12:08,300 But now she's gone and you two are still alive, 296 00:12:08,334 --> 00:12:10,337 for now. 297 00:12:10,369 --> 00:12:11,871 How do I stop it? 298 00:12:11,905 --> 00:12:12,873 [Sighs] 299 00:12:12,906 --> 00:12:14,641 What do you think I scream about every morning? 300 00:12:14,674 --> 00:12:15,709 That's the thing. You know, 301 00:12:15,742 --> 00:12:17,611 sometimes I feel like people aren't even listening. 302 00:12:17,643 --> 00:12:19,178 Could you try not screaming? 303 00:12:19,212 --> 00:12:20,095 I don't know. 304 00:12:20,096 --> 00:12:21,782 That doesn't seem natural. 305 00:12:23,833 --> 00:12:24,868 Okay. 306 00:12:24,901 --> 00:12:27,270 [Clears throat] 307 00:12:27,369 --> 00:12:29,505 This town is evil. 308 00:12:29,538 --> 00:12:31,373 I'm sorry. I've really got to let it rip. 309 00:12:31,407 --> 00:12:33,843 Okay. All right. Let's have it. 310 00:12:33,875 --> 00:12:35,210 It was Eccles! 311 00:12:35,243 --> 00:12:38,380 Thaddeus Eccles cursed this town! 312 00:12:38,413 --> 00:12:39,248 Does that work for you? 313 00:12:39,282 --> 00:12:41,216 - Great. - Thaddeus Eccles, 314 00:12:41,249 --> 00:12:44,019 that godless son of a whore! 315 00:12:44,052 --> 00:12:46,955 ♪♪ 316 00:12:46,989 --> 00:12:47,757 He ain't really doing nothing. 317 00:12:47,790 --> 00:12:50,260 He's just kind of standing there. 318 00:12:50,292 --> 00:12:51,260 Dad, I swear when I met him, 319 00:12:51,293 --> 00:12:53,128 he was just a cute little goat. 320 00:12:53,162 --> 00:12:55,297 Let that be a lesson to you there, missy. 321 00:12:55,330 --> 00:12:58,133 W-W-What do you mean, like a lesson in goats or... 322 00:12:58,166 --> 00:13:01,537 or a more symbolic lesson in first impressions? 323 00:13:01,570 --> 00:13:04,574 You're the one who didn't want me to keep a gun in the house. 324 00:13:04,607 --> 00:13:06,976 Would a gun help in this situation? 325 00:13:07,008 --> 00:13:09,044 Well, we might need to use it on ourselves. 326 00:13:09,078 --> 00:13:11,948 We... we don't have any of the black capsules. 327 00:13:11,980 --> 00:13:15,150 Black capsules are your answer for everything. 328 00:13:15,184 --> 00:13:17,153 Eh... 329 00:13:17,186 --> 00:13:19,055 - Aah! - [Gun cocks] 330 00:13:19,088 --> 00:13:20,390 Huh? 331 00:13:22,925 --> 00:13:26,296 DENISE: Dad. 332 00:13:26,329 --> 00:13:27,430 What's happening? 333 00:13:27,463 --> 00:13:28,565 Dad, are you okay? 334 00:13:28,598 --> 00:13:30,133 [High-pitched ringing] 335 00:13:30,166 --> 00:13:31,401 Dad? 336 00:13:31,434 --> 00:13:34,237 [Stan groaning] 337 00:13:34,269 --> 00:13:35,504 Aaaaah! 338 00:13:35,537 --> 00:13:38,007 No false god can save you. 339 00:13:38,040 --> 00:13:39,209 I'm gonna stop you right there. 340 00:13:39,242 --> 00:13:40,142 Okay. 341 00:13:40,176 --> 00:13:41,477 Who or what is the beast? 342 00:13:41,509 --> 00:13:44,446 Of course. Um... the Baphomet, 343 00:13:44,479 --> 00:13:46,014 the harbinger of the dark veil. 344 00:13:46,047 --> 00:13:47,015 He is a trickster. 345 00:13:47,048 --> 00:13:48,450 - Uh-huh. - Very deceitful. 346 00:13:48,484 --> 00:13:52,522 Okay, okay, and then, uh... these, uh, "daggers." 347 00:13:52,555 --> 00:13:54,324 That's gonna kill him, right? 348 00:13:54,357 --> 00:13:55,458 Yeah. 349 00:13:55,490 --> 00:13:58,327 But I must warn you, 350 00:13:58,360 --> 00:14:01,931 he is everywhere. 351 00:14:01,964 --> 00:14:03,266 Thank you. 352 00:14:03,298 --> 00:14:05,033 You're welcome. 353 00:14:05,066 --> 00:14:06,168 ♪♪ 354 00:14:10,568 --> 00:14:12,337 Dad? 355 00:14:18,654 --> 00:14:19,922 Oh, hi, hon. 356 00:14:19,955 --> 00:14:21,557 Wait a minute. 357 00:14:21,590 --> 00:14:24,493 Are you you? 358 00:14:25,059 --> 00:14:27,029 - Yep. - [Groans] 359 00:14:27,062 --> 00:14:28,464 Oh, my God. 360 00:14:28,496 --> 00:14:31,699 How, uh... how long was I out? 361 00:14:31,732 --> 00:14:33,268 I don't know. 362 00:14:33,302 --> 00:14:34,903 A few minutes. 363 00:14:34,936 --> 00:14:38,440 Like, microwave popcorn amount of time. 364 00:14:38,472 --> 00:14:40,341 Yeah? 365 00:14:40,375 --> 00:14:41,777 Well, if I was only out a few minutes, 366 00:14:41,809 --> 00:14:43,279 how come it's already dark out? 367 00:14:43,312 --> 00:14:46,347 It... it isn't even 4:00 yet. 368 00:14:46,380 --> 00:14:47,949 [Laughing] Oh. 369 00:14:47,982 --> 00:14:49,751 It's his doing. 370 00:14:49,784 --> 00:14:52,587 He made it nighttime just over our house? 371 00:14:52,620 --> 00:14:55,823 Oh, that's weird. 372 00:14:55,856 --> 00:14:58,394 He's still out there, and we're stuck in here. 373 00:14:58,427 --> 00:14:59,795 This ain't "Zulu." 374 00:14:59,827 --> 00:15:00,928 No, no, no, no, no. 375 00:15:00,961 --> 00:15:02,764 This is "Jaws." 376 00:15:02,798 --> 00:15:03,666 We're trapped in here 377 00:15:03,698 --> 00:15:07,435 while he goes around and around and around. 378 00:15:07,468 --> 00:15:10,471 Yeah, this is "Jaws," and I'm Brody. 379 00:15:10,505 --> 00:15:12,674 I want to be Brody. 380 00:15:12,707 --> 00:15:15,077 You can't be Brody. You're Hooper. 381 00:15:15,110 --> 00:15:17,546 I don't want to be Hooper. I want to be Quint. 382 00:15:17,578 --> 00:15:19,066 You can't be Quint. Quint dies. Come on. 383 00:15:19,067 --> 00:15:19,647 Fine, fine. 384 00:15:19,681 --> 00:15:20,615 Then I'll be... I'll be... 385 00:15:20,649 --> 00:15:22,518 What's the name of that girl in "King Kong"? 386 00:15:22,551 --> 00:15:24,086 This isn't "King Kong." 387 00:15:24,119 --> 00:15:25,954 It's "Jaws." 388 00:15:25,986 --> 00:15:28,022 Now, this is all your mother's fault. 389 00:15:28,056 --> 00:15:29,825 Mark my word. 390 00:15:29,857 --> 00:15:31,859 Hmm. Thanks, Claire. 391 00:15:31,893 --> 00:15:34,463 Thanks a million. 392 00:15:34,495 --> 00:15:36,398 EVIE: Well, thank you so much. 393 00:15:36,431 --> 00:15:37,466 I really appreciate it. 394 00:15:37,499 --> 00:15:38,233 Oh, no, no, no, no. You can't go. You can't go. 395 00:15:38,265 --> 00:15:39,702 I have so much more to tell you. 396 00:15:39,735 --> 00:15:41,603 Okay, I-I-I think I get it 397 00:15:41,635 --> 00:15:43,038 and I need to warn my friends, so... 398 00:15:43,071 --> 00:15:45,608 - Oh. Of course. - Yeah. 399 00:15:46,975 --> 00:15:48,377 [Grunts] 400 00:15:48,409 --> 00:15:51,512 [High-pitched ringing] 401 00:15:51,545 --> 00:15:53,448 Ray? 402 00:15:53,481 --> 00:15:55,016 [Grunts] 403 00:15:55,049 --> 00:15:56,751 Give me one moment. 404 00:15:58,419 --> 00:15:59,889 Thank you. 405 00:16:03,658 --> 00:16:05,427 I'm just gonna let myself out. 406 00:16:05,460 --> 00:16:07,096 - [High-pitched ringing] - Oh! 407 00:16:07,662 --> 00:16:08,463 I'm sorry. 408 00:16:08,495 --> 00:16:09,997 - [Laughs evilly] - I'm really sorry. 409 00:16:10,030 --> 00:16:12,633 Very sorry. Sorry. Sorry. 410 00:16:12,667 --> 00:16:14,069 - [Coughs] - Sorry. 411 00:16:14,101 --> 00:16:16,639 [Laughing] 412 00:16:23,979 --> 00:16:25,581 Sorry. 413 00:16:25,614 --> 00:16:30,019 ♪♪ 414 00:16:30,718 --> 00:16:34,155 If this is "Jaws," why don't we just blow it up? 415 00:16:34,188 --> 00:16:35,990 Oh, that's not "Jaws." That's "Star Wars." 416 00:16:36,024 --> 00:16:38,126 It's also "Jaws." In fact, it's everything. 417 00:16:38,159 --> 00:16:40,028 Everybody blows up everything in everything. 418 00:16:40,061 --> 00:16:42,832 It's why people go to the movies. 419 00:16:45,634 --> 00:16:48,803 "Jaws" had an air tank. 420 00:16:48,836 --> 00:16:51,874 Do we have a fire extinguisher? 421 00:16:51,907 --> 00:16:54,009 We have a hose. 422 00:16:57,611 --> 00:16:59,680 Well... wait a minute. 423 00:16:59,713 --> 00:17:03,552 ♪♪ 424 00:17:03,584 --> 00:17:05,586 [Gasps] 425 00:17:05,620 --> 00:17:07,188 [Coughing] 426 00:17:07,222 --> 00:17:09,892 [Coughs] 427 00:17:41,857 --> 00:17:42,891 Great. 428 00:17:42,924 --> 00:17:49,932 ♪♪ 429 00:17:55,169 --> 00:17:57,505 Bingo, baby. 430 00:17:57,605 --> 00:18:02,544 ♪♪ 431 00:18:13,755 --> 00:18:15,056 Stop! 432 00:18:17,258 --> 00:18:18,059 Out of the car, please. 433 00:18:18,092 --> 00:18:19,260 I've got to commandeer your vehicle. 434 00:18:19,293 --> 00:18:20,728 Stan never commandeered my car. 435 00:18:20,762 --> 00:18:22,063 Get out! 436 00:18:22,097 --> 00:18:23,999 "Oh, Stan never commandeered my car." 437 00:18:24,032 --> 00:18:25,868 Stan this, Stan that. 438 00:18:25,900 --> 00:18:27,068 I can't stand it! 439 00:18:27,101 --> 00:18:29,737 Huh, that's... actually funny. 440 00:18:30,304 --> 00:18:32,740 [Insects chirping] 441 00:18:32,774 --> 00:18:35,244 ♪♪ 442 00:18:35,276 --> 00:18:37,111 [Goat bleats] 443 00:18:39,714 --> 00:18:41,583 [Goat bleats] 444 00:18:46,120 --> 00:18:50,191 [Goat bleats, clang] 445 00:18:50,225 --> 00:18:51,159 Oh! 446 00:18:51,191 --> 00:18:53,828 [Bleating] 447 00:19:04,104 --> 00:19:05,507 Here. Have this. 448 00:19:06,241 --> 00:19:09,678 [Bleating] 449 00:19:15,984 --> 00:19:18,020 [Gun cocks] 450 00:19:21,822 --> 00:19:23,257 Smile, you son of a bitch. 451 00:19:23,291 --> 00:19:25,027 [Bullet ricochets] 452 00:19:25,060 --> 00:19:27,262 Oh, shit. 453 00:19:27,294 --> 00:19:28,930 [Roars] 454 00:19:28,964 --> 00:19:31,200 [Tires screech] 455 00:19:33,851 --> 00:19:35,055 Master. 456 00:19:35,056 --> 00:19:37,458 Master, behold. 457 00:19:39,293 --> 00:19:43,966 ♪♪ 458 00:19:44,641 --> 00:19:45,875 [Tires screech] 459 00:19:45,876 --> 00:19:48,011 ♪♪ 460 00:19:48,389 --> 00:19:49,970 Freeze! 461 00:19:50,087 --> 00:19:52,023 Evie, you remember "Jaws"? 462 00:19:52,056 --> 00:19:53,224 Which part? 463 00:19:53,257 --> 00:19:55,861 Come on, figure it out! 464 00:19:58,929 --> 00:19:59,898 Smile, you son of a... 465 00:19:59,930 --> 00:20:01,866 - I already said that. - Well, I want to say it, too. 466 00:20:01,900 --> 00:20:03,235 [Grunts] 467 00:20:03,267 --> 00:20:04,435 Smile, you son of a... 468 00:20:04,468 --> 00:20:07,073 [Cans clatter] 469 00:20:07,439 --> 00:20:09,874 - [Laughs evilly] - Mother... 470 00:20:09,908 --> 00:20:11,243 Nice shot, Annie Oakley. 471 00:20:11,275 --> 00:20:14,779 ♪♪ 472 00:20:14,813 --> 00:20:16,982 Smile, you stupid man! 473 00:20:17,015 --> 00:20:20,719 Aaaaah! 474 00:20:22,187 --> 00:20:23,021 [Groans] 475 00:20:23,054 --> 00:20:25,824 [Splatter] 476 00:20:26,190 --> 00:20:28,326 I told you I was Brody! 477 00:20:28,360 --> 00:20:30,996 Damn it. 478 00:20:31,429 --> 00:20:33,332 [Laughs] 479 00:20:33,364 --> 00:20:35,833 Hey! 480 00:20:35,866 --> 00:20:37,335 Good work, team. 481 00:20:37,369 --> 00:20:38,904 [Exhales] 482 00:20:39,304 --> 00:20:41,107 For Christ's sake. 483 00:20:47,179 --> 00:20:49,281 Next time, just ask. 484 00:20:49,314 --> 00:20:51,150 [Chuckles] 485 00:20:54,385 --> 00:20:58,556 I keep getting the feeling we're forgetting something. 486 00:20:58,590 --> 00:21:00,959 No. No, I don't think so. 487 00:21:02,928 --> 00:21:03,781 Hmm. 488 00:21:03,782 --> 00:21:07,120 ♪♪ 489 00:21:09,400 --> 00:21:10,502 [Groans] 490 00:21:10,535 --> 00:21:11,804 [Spits] 491 00:21:11,836 --> 00:21:13,037 I feel awful. 492 00:21:13,071 --> 00:21:18,477 ♪♪ 493 00:21:20,111 --> 00:21:21,179 [Squish] 31283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.