All language subtitles for Son Of Fury The Story Of Benjamin Blake (1942) Dvdrip Xvid Fragment.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,854 --> 00:01:29,947 [Crowd Cheering] 2 00:01:32,792 --> 00:01:34,851 [Cheering Continues] 3 00:01:53,113 --> 00:01:55,445 A good blow, Sir Arthur. 4 00:01:55,515 --> 00:01:58,382 Someday I'll learn never to wager against you. 5 00:02:05,658 --> 00:02:07,717 May I speak with Your Worship? 6 00:02:10,330 --> 00:02:12,730 I found him, Your Worship. I found him. 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,132 - Where? - Near St. James's Gate. 8 00:02:16,202 --> 00:02:19,330 He lives with Amos Kidder, a gunsmith. 9 00:02:20,507 --> 00:02:23,169 - Amos Kidder, eh? - Yes, Your Worship. 10 00:02:24,410 --> 00:02:26,810 - Wait for me outside. - Yes, Your Worship. 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,542 ~~[Man Humming] 12 00:02:35,388 --> 00:02:37,481 ## [Humming Continues] 13 00:02:43,696 --> 00:02:46,995 - Grandfather? - Aye, Ben? 14 00:02:47,660 --> 00:02:50,126 Why do they say I have no name? 15 00:02:50,203 --> 00:02:52,467 - Who says it? - The boys at the school. 16 00:02:52,539 --> 00:02:54,632 I fought one for it yesterday. 17 00:02:54,707 --> 00:02:56,800 I'll fight them all if I must. 18 00:02:56,876 --> 00:02:59,174 Aye, Ben, you'll have to fight- 19 00:02:59,245 --> 00:03:01,338 fight all your life, belike. 20 00:03:01,414 --> 00:03:05,900 - But why do they say it? - You're young yet, Ben. 21 00:03:05,840 --> 00:03:07,678 Where's my father and mother? 22 00:03:07,754 --> 00:03:12,350 Dead - both of'em. They died in India. 23 00:03:12,425 --> 00:03:14,620 Is that why they say I have no name? 24 00:03:14,694 --> 00:03:17,390 Because my mother and father are dead? 25 00:03:17,463 --> 00:03:21,490 Ben, when you're older you shall know the whole story. Now look here, Ben. 26 00:03:21,568 --> 00:03:23,900 Any fool can make a firearm... 27 00:03:23,970 --> 00:03:26,598 but only a craftsman, one that the user can trust. 28 00:03:27,974 --> 00:03:30,169 You'll learn the gunsmith's trade... 29 00:03:30,243 --> 00:03:33,576 and someday the shop will be yours, for I'll not live forever. 30 00:03:33,646 --> 00:03:36,171 [Chuckles] Think of it, Ben. 31 00:03:36,249 --> 00:03:40,345 The gentry comin' in and orderin' pistols and no better in the land. 32 00:03:40,420 --> 00:03:44,254 I'll make pistols, none better. 33 00:03:45,491 --> 00:03:47,584 But I'll shoot them myself. 34 00:03:51,831 --> 00:03:54,197 - Good morning, Master Kidder. - Good morning, Your Worship. 35 00:03:54,267 --> 00:03:56,360 - Do you remember me? - Aye, Your Worship. 36 00:03:56,436 --> 00:03:58,904 Why haven't I been informed that my brother left a son? 37 00:03:58,972 --> 00:04:01,941 No, no, no. This is my son - my own. 38 00:04:02,800 --> 00:04:04,238 Don't take me for a fool. 39 00:04:04,310 --> 00:04:08,542 Look at him. The Blake eyes, the Blake chin- 40 00:04:08,615 --> 00:04:11,778 And the Blake temper too. 41 00:04:11,851 --> 00:04:15,878 Come, man, the truth. It'll do you no good to lie to me. 42 00:04:15,955 --> 00:04:19,652 Aye, he is Sir Godfrey's son, and my daughter Bessie's. 43 00:04:19,726 --> 00:04:22,320 That's better. Now then, what do you call him? 44 00:04:22,395 --> 00:04:26,263 - Ben, Your Worship. - Ben, eh? 45 00:04:26,332 --> 00:04:29,358 Well, Ben, how would you like to live with me at Breetholm? 46 00:04:29,435 --> 00:04:32,632 A gunsmith's forge is no place for a Blake. 47 00:04:32,705 --> 00:04:36,903 Plague take me, you have the blood, even if you were born on the wrong side of the blanket. 48 00:04:36,976 --> 00:04:38,967 You'll be brought up as a gentleman. 49 00:04:39,450 --> 00:04:41,377 No handle to your name, perhaps... 50 00:04:41,447 --> 00:04:45,420 but horses and a servant of your own and all the rest that goes with it. 51 00:04:45,118 --> 00:04:48,349 Begging Your Worship's pardon, I'd like to keep him here with me. 52 00:04:49,722 --> 00:04:52,555 Would you deprive the lad of his birthright? 53 00:04:52,625 --> 00:04:56,117 No, Your Worship. I know his father was a gentleman. 54 00:04:56,195 --> 00:04:59,995 And his mother was a lady - by her gifts if not by birth. 55 00:05:00,660 --> 00:05:03,365 But he's mine. I brought him up since he was a tiny baby. 56 00:05:03,436 --> 00:05:06,496 Can you read? 57 00:05:06,572 --> 00:05:08,665 No, Your Worship. 58 00:05:08,741 --> 00:05:11,801 'Tis a writ naming me the boy's guardian... 59 00:05:11,878 --> 00:05:14,574 and charging me with the responsibility of his welfare. 60 00:05:18,170 --> 00:05:20,247 Get the boy's clothes. 61 00:05:45,411 --> 00:05:48,437 Well, my dear, here he is. Your new mistress, Ben. 62 00:05:48,514 --> 00:05:50,505 Mistress, Arthur? 63 00:05:50,583 --> 00:05:53,609 Naturally. I expect to give the boy something to occupy his time. 64 00:05:53,686 --> 00:05:57,190 - [Arthur] The stables I think. - Arthur! 65 00:05:57,900 --> 00:06:00,321 The lad has pride, just like his father. 66 00:06:00,393 --> 00:06:04,454 Oh, the pattern fits. You'll be surprised how well it fits. 67 00:06:04,530 --> 00:06:06,896 Godfrey would take nothing that didn't belong to him. 68 00:06:06,966 --> 00:06:10,993 If the lad is the same, he'll be only too eager to work for his keep. 69 00:06:11,700 --> 00:06:13,300 Well, speak up, boy. 70 00:06:13,373 --> 00:06:16,274 I will take nothing that is not mine. 71 00:06:17,910 --> 00:06:19,901 Well spoken. 72 00:06:19,979 --> 00:06:23,437 A true Blake, you see, in speech, manners and pride. 73 00:06:23,516 --> 00:06:25,746 That'll be all, Purdy. 74 00:06:27,954 --> 00:06:30,320 - Oh, Paddy. - Yes, Your Worship? 75 00:06:30,390 --> 00:06:33,180 This lad is young and green. I put him in your charge. 76 00:06:33,920 --> 00:06:35,583 See if you can make a stable boy out of him. 77 00:06:35,661 --> 00:06:37,754 Yes, Your Worship. 78 00:06:40,600 --> 00:06:44,263 [Arthur] There's no question about it. The boy is Godfrey's son. 79 00:06:44,337 --> 00:06:46,669 [Woman] I think I know why you want him here. 80 00:06:46,739 --> 00:06:51,574 - Do you, my dear? - Because he is the rightful heir to Breetholm. 81 00:06:51,644 --> 00:06:55,450 - Nonsense. - And you're afraid that someday, somehow, he'll prove his right. 82 00:06:55,114 --> 00:06:58,413 You know as well as I do, there's no record of Godfrey's marriage. 83 00:06:58,484 --> 00:07:02,110 None except Godfrey's own record while he lived. 84 00:07:02,880 --> 00:07:04,522 He could do nothing dishonorable. 85 00:07:05,758 --> 00:07:07,851 [Arthur] My noble brother- 86 00:07:09,280 --> 00:07:11,519 he always made fools of his women. 87 00:07:11,597 --> 00:07:13,690 And now, my dear... 88 00:07:13,766 --> 00:07:17,224 shall I tell you why I want that brat of his here? 89 00:07:17,303 --> 00:07:19,396 As a gift to you. 90 00:07:19,472 --> 00:07:22,373 His presence here will remind you of his mother- 91 00:07:22,442 --> 00:07:24,842 the woman Godfrey preferred to you. 92 00:07:32,952 --> 00:07:35,546 [Horse Blusters] 93 00:07:35,621 --> 00:07:38,784 We cleans the harness. Then we eat. 94 00:07:42,528 --> 00:07:44,621 Here. 95 00:07:49,669 --> 00:07:53,200 Take it to bench yonder and mind you don't drag it in dirt. 96 00:07:53,720 --> 00:07:55,165 [Horse Whinnies] 97 00:07:57,777 --> 00:07:59,972 [Harnesses Clattering] 98 00:08:09,422 --> 00:08:13,882 I told you not to dirty it! Now we've twice the work! 99 00:08:38,885 --> 00:08:41,945 Fight me, will you? There! 100 00:08:42,210 --> 00:08:44,489 - Paddy! Give over! - How 'bout that? 101 00:08:44,557 --> 00:08:47,458 Give over! You wanna kill him? 102 00:08:47,527 --> 00:08:50,462 - Master put him in my care. - I'm master in this stable... 103 00:08:50,530 --> 00:08:52,691 and there'll be no beatings, hear? 104 00:08:52,765 --> 00:08:55,290 He's calling for his chestnut mare and Miss Isabel's pony. 105 00:08:55,368 --> 00:08:57,461 Go and saddle 'em. 106 00:08:57,537 --> 00:08:59,528 Ben? 107 00:08:59,605 --> 00:09:02,733 Ben, lad, are you bad hurt? 108 00:09:02,808 --> 00:09:05,299 - I'll kill him. - Oh, no, no, no. 109 00:09:05,378 --> 00:09:07,437 No talk of killing, Ben. 110 00:09:09,115 --> 00:09:11,242 I worked for your father, and I loved him. 111 00:09:11,317 --> 00:09:14,445 We all did. He let a man be a man... 112 00:09:14,520 --> 00:09:16,886 whatever his position. 113 00:09:16,956 --> 00:09:20,892 From now on you're bound to Sir Arthur - his servant for life. 114 00:09:20,960 --> 00:09:23,428 He can do with you what he will... 115 00:09:23,496 --> 00:09:25,987 and he'll always have the law on his side. 116 00:09:26,650 --> 00:09:28,363 You'll have to make the best of it, lad. 117 00:09:28,434 --> 00:09:32,700 - And if you're wise, you'll submit like the rest of us. - No. 118 00:09:32,772 --> 00:09:37,300 Aye. You'll learn as you grow. 119 00:09:39,779 --> 00:09:43,840 [Chuckles] Come to my cottage when you've finished your work... 120 00:09:43,916 --> 00:09:47,408 and my wife will give you a good supper. 121 00:09:59,699 --> 00:10:01,690 [Hoofbeats] 122 00:10:19,118 --> 00:10:21,177 [Doorbell Rings] 123 00:10:28,894 --> 00:10:30,987 I ran away. 124 00:10:34,333 --> 00:10:36,665 You're limping, lad. 125 00:10:36,736 --> 00:10:39,899 - Are you hurt? - A stone in my shoe. 126 00:10:39,972 --> 00:10:42,650 Why did you run away? 127 00:10:42,141 --> 00:10:45,577 He - He made me a stable boy, and I've been beaten. 128 00:10:45,645 --> 00:10:49,479 - God forgive us. - Why does he hate me so, Grandfather? 129 00:10:49,548 --> 00:10:53,143 Because you're bred true. Because you have the blood of the family. 130 00:10:53,219 --> 00:10:57,280 Because he knows that it's only the lack of a parson's blessing... 131 00:10:57,356 --> 00:10:59,449 that makes him cock of Breetholm walk. 132 00:10:59,525 --> 00:11:03,962 He shakes in his ugly boots every time he looks at you. 133 00:11:04,300 --> 00:11:06,890 I'm not going back. 134 00:11:06,165 --> 00:11:08,861 No. No, you can't go back. 135 00:11:08,934 --> 00:11:11,494 We must leave before he finds you're gone. 136 00:11:11,570 --> 00:11:13,663 We'll sleep on the road tonight. 137 00:11:13,739 --> 00:11:17,300 And tomorrow it'll be new names, a new life. 138 00:11:17,376 --> 00:11:19,936 And the money I saved will be good for a start. 139 00:11:20,120 --> 00:11:22,105 Get some bread and cheese from the kitchen. 140 00:11:22,181 --> 00:11:24,149 How will we live when our money's gone? 141 00:11:24,216 --> 00:11:27,185 I'll find work. There'll be other gunsmiths. 142 00:11:27,253 --> 00:11:29,483 Work for a wage in another man's shop? 143 00:11:29,555 --> 00:11:31,853 I've done it before. I can do it again. 144 00:11:31,924 --> 00:11:36,588 - What could he do if he caught us? - You'd go back to Breetholm. 145 00:11:36,662 --> 00:11:38,721 And you, Grandfather? 146 00:11:40,660 --> 00:11:43,263 Men have been branded and jailed for less. 147 00:11:44,303 --> 00:11:46,669 You'd risk that for me? 148 00:11:46,739 --> 00:11:48,832 You're the beat of my heart, Ben. 149 00:11:48,908 --> 00:11:51,399 Come. It's late, and we have a long road ahead of us. 150 00:11:51,477 --> 00:11:53,570 No. We're not leaving. 151 00:11:53,646 --> 00:11:57,343 - I'm going back to Breetholm. - Ben, what are you sayin'? 152 00:11:57,416 --> 00:12:00,408 He said I was a Blake in all but name. 153 00:12:00,486 --> 00:12:02,579 I'll show him. 154 00:12:02,655 --> 00:12:06,853 I'll take whatever he has to give me, and I'll mark it down. 155 00:12:06,926 --> 00:12:10,692 And someday when I am master of Breetholm, I'll give it back. 156 00:12:10,763 --> 00:12:13,698 He can do with me as he pleases... 157 00:12:13,766 --> 00:12:15,825 but I'll never submit. 158 00:12:22,775 --> 00:12:27,109 Say good-bye to me, Ben. My tongue's stuck. 159 00:13:27,673 --> 00:13:32,633 - [Whinnies] - [Indistinct] 160 00:13:37,950 --> 00:13:40,111 Well, we're almost ready, milord. 161 00:13:40,186 --> 00:13:42,916 - The vixens have whelped a splendid lot of cubs this year. - Indeed? 162 00:13:42,988 --> 00:13:46,355 'Pon my soul, I don't believe I've yet presented my daughter. Here she is. 163 00:13:46,425 --> 00:13:48,985 - [Chuckling] - Or shouldn't we be interrupting? 164 00:13:49,610 --> 00:13:51,791 - [Chuckles] - This is my daughter, Isabel. 165 00:13:51,864 --> 00:13:54,856 Lord Tarrant. Lord Tarrant rides with us today. 166 00:13:54,934 --> 00:13:57,664 - Your servant, Mistress Isabel. - Your servant, milord. 167 00:13:57,736 --> 00:14:00,603 - Mr. Hobart of Foxcroft Hall. - How do you do, milord? 168 00:14:00,673 --> 00:14:02,971 - How do you do? - I'll give you my black mare. 169 00:14:03,420 --> 00:14:05,135 She's light, but well up to your weight. 170 00:14:05,211 --> 00:14:07,611 Where's that rascal Ben? The mare should be here by now. 171 00:14:07,680 --> 00:14:09,739 I'll go, Father. 172 00:14:09,815 --> 00:14:12,249 Excuse me, gentlemen. 173 00:14:14,353 --> 00:14:16,412 [Hammer Tapping] 174 00:14:25,431 --> 00:14:27,524 Why isn't the mare at the house? 175 00:14:27,600 --> 00:14:30,933 She's an arbitrary female. She lost a shoe and kept it a secret. 176 00:14:36,709 --> 00:14:38,802 You'll never learn, will you, Ben? 177 00:14:38,878 --> 00:14:41,904 - What? - How to be civil to your superiors. 178 00:14:43,282 --> 00:14:45,807 I'm always civil... to my superiors. 179 00:14:45,885 --> 00:14:49,218 Now you grow rude and impertinent. 180 00:14:49,288 --> 00:14:52,416 You women are all alike - accusing someone else of your own failings. 181 00:14:52,491 --> 00:14:55,153 Mistress Isabel, your father is waiting for the mare. 182 00:14:55,227 --> 00:14:57,855 She's ready. I'll bring her out. 183 00:14:57,930 --> 00:15:02,940 Master Hobart, tell my father I'm not well enough to ride today. 184 00:15:02,167 --> 00:15:04,658 - Oh, I say. I mean, what- - Just say it's a headache. 185 00:15:04,737 --> 00:15:06,728 I shall be quite recovered at tea. 186 00:15:08,941 --> 00:15:12,672 Huh. Well, it's good to know when you're going to get over them, isn't it? 187 00:15:19,652 --> 00:15:22,246 You didn't say you were sorry I was ill. 188 00:15:22,321 --> 00:15:24,653 If you are, then I am. 189 00:15:24,723 --> 00:15:28,750 You presume to think I feigned a headache to stay here and talk to you? 190 00:15:28,827 --> 00:15:31,387 I didn't say that either. 191 00:15:31,463 --> 00:15:35,126 What think you of Master Hobart? 192 00:15:35,200 --> 00:15:37,361 I like his clothes. 193 00:15:37,436 --> 00:15:39,529 Would you like to know a secret? 194 00:15:39,605 --> 00:15:41,698 He's asked for my hand. 195 00:15:41,774 --> 00:15:43,867 Well, it's only to be expected. 196 00:15:43,943 --> 00:15:46,700 I've noticed him handling it at every opportunity. 197 00:15:46,145 --> 00:15:48,238 It should make your father very pleased. 198 00:15:48,314 --> 00:15:50,976 Whatever put that in your head? 199 00:15:51,500 --> 00:15:54,144 That which puts things in most people's heads - observation. 200 00:15:55,521 --> 00:15:57,921 Then you've been observing me with him. 201 00:15:57,990 --> 00:16:01,500 - Yes. - Were you not jealous? 202 00:16:01,126 --> 00:16:05,280 Jealous? One has to be in love to be jealous. 203 00:16:06,298 --> 00:16:08,289 You haven't answered my question. 204 00:16:08,367 --> 00:16:10,460 Nor do I intend to. 205 00:16:11,737 --> 00:16:13,762 Please, Mistress Isabel. 206 00:16:13,839 --> 00:16:16,239 Answer me! Are you jealous? 207 00:16:18,477 --> 00:16:23,225 You lout. You impertinent, unruly clod. 208 00:16:39,942 --> 00:16:41,967 Of course I'm jealous, you little fool. 209 00:16:42,440 --> 00:16:44,569 I'm jealous of anyone who touches you or even looks at you. 210 00:16:44,646 --> 00:16:47,120 I'm jealous of that idiot Hobart, of your Father, of even- 211 00:16:47,820 --> 00:16:49,730 even the house servants. 212 00:16:49,151 --> 00:16:51,244 I'm jealous of anyone who can be near you. 213 00:16:56,725 --> 00:16:58,784 Now have I answered you? 214 00:17:02,564 --> 00:17:05,890 - Where have you been? - The mare had a shoe loose, Your Worship. 215 00:17:05,167 --> 00:17:07,362 - She would have thrown it at the first fence. - Huh. 216 00:17:07,436 --> 00:17:09,927 - Well, assist His Lordship to mount. - Yes, Your Worship. 217 00:17:10,500 --> 00:17:11,996 [Clears Throat] 218 00:17:19,281 --> 00:17:21,340 [Grunts] 219 00:17:25,287 --> 00:17:27,687 You clumsy fool! 220 00:17:29,958 --> 00:17:32,654 My apologies, milord. 221 00:17:43,605 --> 00:17:45,664 ## [Classical] 222 00:18:51,740 --> 00:18:54,140 A beautiful evening, Mistress Isabel. 223 00:18:54,209 --> 00:18:57,736 - Ben. - Sir Benjamin. 224 00:18:59,915 --> 00:19:02,800 What are you doing here? 225 00:19:02,840 --> 00:19:04,177 Dancing. 226 00:19:07,322 --> 00:19:09,256 But my father- 227 00:19:14,229 --> 00:19:16,629 You must be mad. 228 00:19:16,698 --> 00:19:19,531 It's quite possible. 229 00:19:19,601 --> 00:19:21,660 Follow me. 230 00:19:32,547 --> 00:19:34,606 ~~[Continues] 231 00:19:42,391 --> 00:19:45,530 - You shouldn't have done this, Ben. - I had to. 232 00:19:45,127 --> 00:19:47,493 You looked so lovely, I couldn't keep away. 233 00:19:51,600 --> 00:19:54,160 - You're a fool, darling. - Darling? 234 00:19:55,237 --> 00:19:57,296 Only a slip of the tongue. 235 00:19:58,974 --> 00:20:01,966 What makes you so confident I won't call my father? 236 00:20:05,947 --> 00:20:08,507 - Because you love me. - Do I? 237 00:20:08,583 --> 00:20:11,416 For all you know, I may be just amusing myself. Just- 238 00:20:16,525 --> 00:20:21,360 - Ben. - Even in jest, you mustn't say things like that, Isabel. 239 00:20:21,430 --> 00:20:24,920 Tell me that you love me. 240 00:20:24,166 --> 00:20:26,259 Say it. 241 00:20:26,334 --> 00:20:29,394 - Say it. - I love you, Ben. 242 00:20:29,471 --> 00:20:31,564 I do love you. 243 00:20:31,640 --> 00:20:33,904 That's what I had to hear before I go. 244 00:20:33,975 --> 00:20:36,102 That's what I had to take with me. 245 00:20:36,178 --> 00:20:39,875 - Before you go? - Yes, I'm leaving tonight. 246 00:20:39,948 --> 00:20:42,410 But you can't. 247 00:20:42,117 --> 00:20:44,278 I don't want you to go now. 248 00:20:44,352 --> 00:20:47,253 - Isn't this enough? Isn't it? - No. 249 00:20:47,322 --> 00:20:51,486 I want my birthright. I want Breetholm. 250 00:20:51,560 --> 00:20:55,223 Don't you see, darling? It's - It's being here and yet not having what is mine... 251 00:20:55,297 --> 00:20:58,596 being near you and not being able to be with you always. 252 00:20:58,667 --> 00:21:01,101 I want all the world to know that I love you. 253 00:21:01,169 --> 00:21:03,399 Just wait for me, Isabel. 254 00:21:03,472 --> 00:21:06,660 Wait? I - I don't understand. 255 00:21:06,141 --> 00:21:09,633 You will one day, when you are my wife. 256 00:21:09,711 --> 00:21:12,339 Promise me that too. 257 00:21:12,414 --> 00:21:15,406 - Ben. - Yes? 258 00:21:15,484 --> 00:21:19,318 When you find the way to become master of Breetholm- 259 00:21:19,387 --> 00:21:21,480 I'll find it. 260 00:21:24,192 --> 00:21:26,660 you'll find the way to make me your wife. 261 00:21:35,700 --> 00:21:37,163 Go into the house. 262 00:21:44,790 --> 00:21:46,240 Come with me. 263 00:21:57,359 --> 00:21:59,589 Light the lantern. 264 00:22:15,310 --> 00:22:17,608 I intend to teach you a lesson, Ben. 265 00:22:17,679 --> 00:22:22,241 You're hot-blooded, and you will find trouble as long as you live. 266 00:22:22,317 --> 00:22:24,683 I mean to teach you how to handle yourself- 267 00:22:24,753 --> 00:22:27,244 the manly art of self-defense- 268 00:22:27,322 --> 00:22:30,849 so in the future you will always be able to give as well as take. 269 00:22:30,926 --> 00:22:33,121 Have you ever fought with your fists, Ben? 270 00:22:33,195 --> 00:22:36,528 - Yes. - I don't mean vulgar scuffling in the stables. 271 00:22:36,598 --> 00:22:39,726 - I mean according to the rules of the prize ring. - No, sir. 272 00:22:39,801 --> 00:22:42,827 Take off your coat, and your education will begin. 273 00:22:51,446 --> 00:22:54,643 Your first lesson - Never be taken unawares. 274 00:23:18,440 --> 00:23:21,170 Call yourself a Blake, will you? 275 00:23:21,243 --> 00:23:24,269 Pose as a gentleman, will you? 276 00:23:25,914 --> 00:23:28,849 [Purdy] Open the door! Open the door! 277 00:23:30,452 --> 00:23:33,853 Open the door! Open the door! 278 00:23:33,922 --> 00:23:36,789 Open the door! Open the door! 279 00:23:38,226 --> 00:23:40,353 Stop! For mercy's sake, stop! 280 00:24:22,337 --> 00:24:24,396 Why are you doing this for me? 281 00:24:27,420 --> 00:24:29,977 Ben, I have no right to tell you this. 282 00:24:30,450 --> 00:24:32,138 After all, he is my husband. 283 00:24:32,213 --> 00:24:36,274 But I am sure, as sure as we hope for salvation, that he's robbed you... 284 00:24:36,351 --> 00:24:38,842 that Breetholm is rightfully yours. 285 00:24:38,920 --> 00:24:42,947 I have no proof, Ben, except what is in my heart... 286 00:24:43,240 --> 00:24:45,117 and what I remember of your father. 287 00:24:45,193 --> 00:24:48,993 But proof there must be, and someday you'll find it. 288 00:24:49,640 --> 00:24:54,240 And when you do, I want you to know that I will help you. 289 00:24:56,438 --> 00:24:58,531 Why? 290 00:25:00,375 --> 00:25:03,367 Because, had my prayers been answered... 291 00:25:03,445 --> 00:25:05,538 you would have been my son. 292 00:25:27,869 --> 00:25:31,532 Here's the clothes you wrote for. And a fine bargain I made. 293 00:25:31,606 --> 00:25:34,439 - Have you news of a ship? - There's one out of Bristol tomorrow... 294 00:25:34,509 --> 00:25:37,376 - for Portagee Brazil and Spice Islands. - A merchantman? 295 00:25:37,445 --> 00:25:41,973 Aye. A brig of nigh 200 ton. Her name the Tropic Star. 296 00:25:43,151 --> 00:25:45,619 But you'll be weak to try it, Ben. 297 00:25:45,687 --> 00:25:48,530 How weak do you think I am? 298 00:25:48,123 --> 00:25:51,149 He walks feeble, but he don't stand feeble. 299 00:25:51,226 --> 00:25:53,285 Look. 300 00:25:57,866 --> 00:26:00,460 I let him think I wasn't as well as I am. 301 00:26:00,535 --> 00:26:02,662 Remember what your grandpa said. 302 00:26:02,737 --> 00:26:06,969 You was only to run for last ship when flesh and blood can stand no more. 303 00:26:08,543 --> 00:26:10,977 - You speak for my grandfather, Pale Tom? - Aye. 304 00:26:11,450 --> 00:26:13,309 - Will you listen for him too? - Aye. 305 00:26:13,381 --> 00:26:15,474 Flesh and blood can stand no more. 306 00:26:36,871 --> 00:26:38,862 [Door Opens] 307 00:26:52,353 --> 00:26:54,685 - What is it, Ben? - My business is with him. 308 00:26:54,756 --> 00:26:58,192 What business, Ben? I must know. Is it killing? 309 00:26:58,259 --> 00:27:01,570 - Not unless he tries it first. - Oh, Ben, I beg of you. 310 00:27:01,129 --> 00:27:04,980 If you so much as touch him, he can have you hanged. 311 00:27:04,165 --> 00:27:08,465 - I know that. - Is it worth throwing your whole life away? 312 00:27:08,536 --> 00:27:12,529 Till this matter is settled, my life means very little. 313 00:27:15,610 --> 00:27:18,780 He keeps a pistol in the table drawer by his bed. 314 00:27:54,249 --> 00:27:57,275 Is this what you're looking for? 315 00:27:59,454 --> 00:28:01,820 If you put that away, I'll fight you fair. 316 00:28:01,890 --> 00:28:04,688 You really think I'd soil my hands on a stable boy? 317 00:28:04,759 --> 00:28:08,240 You were ready enough to soil them when I couldn't hit back. 318 00:28:08,960 --> 00:28:11,310 I've been very patient with you, Ben... 319 00:28:11,990 --> 00:28:13,260 but I'm afraid it's hopeless. 320 00:28:13,334 --> 00:28:16,861 I've done everything in my power to help you find yourself. Apparently I've failed. 321 00:28:16,938 --> 00:28:21,568 You've broken in here and threatened me, your master, with assault. 322 00:28:21,643 --> 00:28:23,736 It's jail for you, my lad. 323 00:28:23,811 --> 00:28:28,248 A few years in Bristol Newgate should teach you your place. 324 00:28:28,316 --> 00:28:30,409 [Footsteps] 325 00:28:30,485 --> 00:28:32,817 - [Knocking] - Come in. 326 00:28:32,887 --> 00:28:36,345 - [Knocking Continues, Door Handle Rattling] - Well, come in, you fool! 327 00:28:39,460 --> 00:28:41,519 [Glass Smashing] 328 00:28:42,864 --> 00:28:45,355 [Arthur] The window, you fool! 329 00:28:45,433 --> 00:28:47,492 Light the candles! 330 00:29:09,223 --> 00:29:11,487 Open! Open! 331 00:29:14,996 --> 00:29:16,987 Has thy grandson been here? 332 00:29:17,650 --> 00:29:19,900 Put out the candle. 333 00:29:19,167 --> 00:29:21,158 Sit over there. 334 00:29:33,648 --> 00:29:36,549 He's coming. 335 00:30:11,319 --> 00:30:13,253 [Man Laughing] 336 00:30:16,724 --> 00:30:19,560 [Laughing Continues] 337 00:30:34,420 --> 00:30:36,101 Are they after you? 338 00:30:38,212 --> 00:30:41,648 Follow me. Listen. Mind the tap, will you? 339 00:30:53,961 --> 00:30:56,540 You'll be safe here, sir. 340 00:30:56,130 --> 00:30:58,963 But you'll go to jail if they find me with you. 341 00:31:00,234 --> 00:31:02,794 - I was born in jail. - [Door Opens] 342 00:31:02,870 --> 00:31:05,600 [Footsteps] 343 00:31:09,770 --> 00:31:11,170 [Knocking] 344 00:31:11,245 --> 00:31:14,373 [Man] Open, in the king's name! 345 00:31:14,449 --> 00:31:16,917 [Knocking] 346 00:31:17,952 --> 00:31:20,110 Oh, go away, will you? 347 00:31:20,880 --> 00:31:24,388 - Open the door! - Be quiet, for the love of mercy. I've got a gentleman here. 348 00:31:24,459 --> 00:31:27,257 Does he want the whole street to hear? 349 00:31:27,328 --> 00:31:30,195 Gentleman? We're looking for a rogue. 350 00:31:30,264 --> 00:31:33,620 Well, look somewhere else. 351 00:31:33,134 --> 00:31:35,796 You're frightening my gentleman. 352 00:31:35,870 --> 00:31:38,771 [Laughing] All right, doxie. 353 00:31:55,559 --> 00:31:57,652 This is all I have. 354 00:31:57,728 --> 00:32:00,390 - I don't want it. - Take it. I have work for you. 355 00:32:00,464 --> 00:32:02,557 What can I do, sir? 356 00:32:02,633 --> 00:32:05,670 Can you learn the exact whereabouts of the brig Tropic Star... 357 00:32:05,136 --> 00:32:07,229 and the true hour she'll sail? 358 00:32:07,304 --> 00:32:10,239 There are sailors who will tell me more than that. 359 00:32:10,307 --> 00:32:13,333 - Do you know the gunsmithery near St. James's Gate? - Aye. 360 00:32:13,410 --> 00:32:15,878 There's an old man works there, by name Amos Kidder. 361 00:32:15,946 --> 00:32:18,676 He wears silver-rimmed spectacles... 362 00:32:18,749 --> 00:32:21,650 and he's likely to have stubble on his chin and kind eyes. 363 00:32:21,719 --> 00:32:24,850 You best watch out for the king's men who'll be about. 364 00:32:24,155 --> 00:32:28,216 Tell the old man that I love him, that I'll see him when I come back from the Indies. 365 00:32:28,292 --> 00:32:30,385 Aye. 366 00:32:40,104 --> 00:32:42,265 I'll go now. 367 00:32:42,339 --> 00:32:44,432 I'll lock the door. 368 00:32:44,508 --> 00:32:46,601 Stay quiet till I come back. 369 00:33:06,497 --> 00:33:09,625 [Bell Tolling] 370 00:33:37,194 --> 00:33:39,185 Shh. 371 00:33:40,798 --> 00:33:43,858 It's nearly time, and you've a clear road to the dock. 372 00:33:48,405 --> 00:33:50,566 Did you see my grandfather? 373 00:33:50,641 --> 00:33:52,734 They've taken him to jail. 374 00:33:58,716 --> 00:34:02,490 - Then I stay in England. - No. No, you mustn't. He said so. 375 00:34:02,119 --> 00:34:06,283 - You saw him in the jail? - They know me there. 376 00:34:06,357 --> 00:34:09,849 He said- I- I have it by memory- 377 00:34:09,927 --> 00:34:13,920 "Tell Ben he can serve me best by going to the Indies... 378 00:34:13,998 --> 00:34:16,296 "and coming back with his fortune. 379 00:34:16,367 --> 00:34:19,200 "Gold will unlock every door. 380 00:34:19,270 --> 00:34:21,602 "He can't get me out if he stays... 381 00:34:21,672 --> 00:34:24,470 and they'll hang him sure for what he did. " 382 00:34:24,541 --> 00:34:26,600 That's what he said. 383 00:34:34,840 --> 00:34:36,780 - Where's the Tropic Star? - Off the old sugar docks... 384 00:34:36,854 --> 00:34:39,345 barely a stone's throw from here. 385 00:34:39,423 --> 00:34:41,789 And the tide's within the hour. 386 00:34:49,967 --> 00:34:52,401 What's your real name, Your Honor? 387 00:34:52,469 --> 00:34:55,370 Don't call me that. 388 00:34:55,439 --> 00:34:58,602 My name is Ben. Nothing more. 389 00:34:59,743 --> 00:35:02,337 What's yours? 390 00:35:02,413 --> 00:35:04,847 Isabel. 391 00:35:04,915 --> 00:35:06,974 - Why do you look so? - Nothing. 392 00:35:07,510 --> 00:35:10,885 I know it's too fine a name for a girl like me... 393 00:35:10,955 --> 00:35:13,549 but my mother gave it to me meaning no harm. 394 00:35:13,624 --> 00:35:15,956 No name could be too fine for you. 395 00:35:16,260 --> 00:35:19,689 Oh, do you mean that, sir? 396 00:35:19,763 --> 00:35:23,722 You think it means nothing to me that you likely saved my life? 397 00:35:23,801 --> 00:35:26,990 - And no reason? - Oh, yes. I had a reason. 398 00:35:26,170 --> 00:35:29,662 - What? - You won't laugh at me? 399 00:35:29,740 --> 00:35:32,334 I could never laugh at you, Isabel. 400 00:35:32,409 --> 00:35:36,436 Because you're a gentleman- 401 00:35:36,513 --> 00:35:39,243 the first that ever came to my door. 402 00:35:39,316 --> 00:35:41,409 Maggie Martin, now, at the corner- 403 00:35:41,485 --> 00:35:43,578 she knew a clerk of the king's court once... 404 00:35:43,654 --> 00:35:45,747 and she's talked of it ever since. 405 00:35:45,823 --> 00:35:49,850 She's got a silver ring and a carpet... 406 00:35:49,927 --> 00:35:53,419 and a drinking mug with roses painted on it... 407 00:35:53,497 --> 00:35:55,863 fit for a queen. 408 00:35:55,933 --> 00:35:58,766 But she never knew a gentleman. 409 00:35:58,836 --> 00:36:01,771 Oh, it's time you were going now, sir. 410 00:36:06,810 --> 00:36:12,476 Please, sir, could I walk with you to the corner maybe? 411 00:36:12,549 --> 00:36:15,985 I'd like Maggie Martin to see us together. 412 00:36:16,530 --> 00:36:18,146 Then she'd know you'd been here. 413 00:37:02,566 --> 00:37:04,659 Who were he? 414 00:37:04,735 --> 00:37:07,101 The Duke of Roehampton. 415 00:37:40,637 --> 00:37:42,798 Stowaway, sir. Just found him in the hold. 416 00:37:42,873 --> 00:37:46,309 - Can you use an extra hand, Mr. Grimes? - Aye. That I can, sir. 417 00:37:46,376 --> 00:37:49,174 - Have you ever been to sea? - No. 418 00:37:49,246 --> 00:37:51,476 You'll learn. 419 00:37:51,548 --> 00:37:54,779 Your first lesson is that you'll always call me sir. 420 00:38:06,330 --> 00:38:08,821 Set your gallants and royals, Mr. Grimes. 421 00:38:08,899 --> 00:38:12,767 Aye, aye, sir. Gallants and royals! Look alive! 422 00:39:15,866 --> 00:39:20,394 You, Caleb Green, lay aft and sit up on the weather vane. 423 00:39:20,470 --> 00:39:22,529 Aye, aye, sir. 424 00:39:42,259 --> 00:39:44,750 - What's your course? - Nor-norwest. 425 00:39:48,232 --> 00:39:50,325 Mm-hmm. 426 00:40:05,849 --> 00:40:08,409 You're a full point off your course. 427 00:40:09,987 --> 00:40:12,460 Keep awake! 428 00:41:01,104 --> 00:41:03,538 Why did you deflect the compass last night? 429 00:41:03,607 --> 00:41:05,700 What are you talking about? 430 00:41:05,776 --> 00:41:09,906 You know what I mean. You changed it, and I took one from the mate for it. 431 00:41:09,980 --> 00:41:14,760 - I wanna know why you did it. - Aye. You've a right to know. 432 00:41:14,151 --> 00:41:16,176 You see this? 433 00:41:16,253 --> 00:41:18,346 I noticed it before. 434 00:41:18,422 --> 00:41:21,186 "D." "D" for debtor. 435 00:41:21,258 --> 00:41:23,453 Fifteen years in the swamps of Guyana. 436 00:41:23,527 --> 00:41:26,519 Fifteen years in the hot irons because I owed £10. 437 00:41:26,596 --> 00:41:28,655 My crime was having no money. 438 00:41:29,766 --> 00:41:32,640 Mine was having no name. 439 00:41:32,135 --> 00:41:34,194 I wanna know why you changed the course. 440 00:41:37,874 --> 00:41:41,401 If you look at the charts, you'll see there are islands to the southwest of here. 441 00:41:41,478 --> 00:41:44,914 - Yes? - There's a fortune to be made in those islands. 442 00:41:44,981 --> 00:41:47,848 I heard the tale from Spanish sailors that touched there long ago. 443 00:41:47,918 --> 00:41:52,321 Oyster pearls bright as the moon and big as your fist. 444 00:41:52,389 --> 00:41:54,823 A fortune for the man that dares try for it. 445 00:41:54,891 --> 00:41:59,550 Why do you think I shipped in this stinking tub? I've been waiting three years. 446 00:41:59,129 --> 00:42:02,121 Begged and starved in the gutters of Bristol for a berth like this one- 447 00:42:02,199 --> 00:42:04,326 a ship that would sail these waters. 448 00:42:04,401 --> 00:42:06,733 If there's a fortune to be picked up so readily... 449 00:42:06,803 --> 00:42:08,794 why haven't the Spanishers come back? 450 00:42:08,872 --> 00:42:11,136 They made a bloody record when they were there. 451 00:42:11,208 --> 00:42:14,939 The islanders were peaceful enough at first, but they finally arose to drive them out. 452 00:42:15,110 --> 00:42:17,605 There was a massacre, and only a few of the Spanishers escaped. 453 00:42:17,681 --> 00:42:21,811 - Have the islanders forgotten? - Aye. I doubt it. 454 00:42:22,853 --> 00:42:25,117 You mean to chance it alone? 455 00:42:25,188 --> 00:42:28,646 Aye, I'll chance it... to wipe this clean forever. 456 00:42:28,725 --> 00:42:31,592 - You're going to desert when we get to the island, huh? - Aye. 457 00:42:31,661 --> 00:42:35,529 And if you breathe a word of this to a soul, I'll kill you. 458 00:42:35,599 --> 00:42:39,831 You aloft! Stow your gab and get on with your work! 459 00:42:41,738 --> 00:42:44,536 You heard me? 460 00:42:44,608 --> 00:42:46,701 Aye, I heard. 461 00:42:46,777 --> 00:42:48,904 And don't concern yourself. 462 00:42:48,979 --> 00:42:51,277 I'll say nothing for a very good reason. 463 00:42:51,348 --> 00:42:53,407 I'm going with you. 464 00:43:04,628 --> 00:43:07,688 Land ho! 465 00:43:07,764 --> 00:43:12,827 - Where away? - Two points off the starboard bow! 466 00:43:12,903 --> 00:43:15,980 [Captain] Land? Here? 467 00:43:18,341 --> 00:43:20,935 There ain't any on the chart... 468 00:43:21,110 --> 00:43:23,309 unless we're 50 knots west of our course. 469 00:43:23,380 --> 00:43:25,541 [Grimes] There's strong currents hereabouts. 470 00:43:25,615 --> 00:43:28,830 [Captain] Or perhaps it's a magnetic variation. 471 00:43:31,555 --> 00:43:35,753 Stove in me ribs. I've got more dirt than that under me toenails. 472 00:43:35,826 --> 00:43:37,919 Nay, there's a big island beyond. 473 00:43:37,994 --> 00:43:41,953 - 'Tis a cloud. - No, look! 474 00:43:49,239 --> 00:43:52,936 'Tis inhabited. I can see the marks of cooking fires. 475 00:43:53,900 --> 00:43:56,843 - We'll not take water there, Mr. Grimes. - Belike they're peaceful, sir? 476 00:43:56,913 --> 00:43:59,438 Nay, I've been warned of the islanders hereabouts. 477 00:43:59,516 --> 00:44:01,848 Bloodthirsty cannibals, every one. 478 00:44:01,918 --> 00:44:04,546 But we'll seek an anchorage and lie to for the night. 479 00:44:04,621 --> 00:44:08,751 - Up a point, Mr. Grimes, and put a man in the chains. - Aye, aye, sir. Up a point! 480 00:45:13,230 --> 00:45:16,186 Look! She's leaving. 481 00:45:16,259 --> 00:45:19,717 Aye. We've burned our bridges. 482 00:46:14,840 --> 00:46:17,212 [Birds Chirping] 483 00:46:58,261 --> 00:47:01,230 [Men Chattering In Native Language] 484 00:47:01,297 --> 00:47:04,323 [Barking] 485 00:47:33,363 --> 00:47:35,354 [Speaking Native Language] 486 00:47:39,690 --> 00:47:41,162 Europa! 487 00:47:45,909 --> 00:47:48,360 [Native Language] 488 00:47:48,111 --> 00:47:51,979 - The Spanishers. - Aye. We're in for it. 489 00:47:53,830 --> 00:47:57,452 - [Native Language] - Wait! 490 00:47:59,322 --> 00:48:01,381 Give me your pistol. 491 00:48:17,400 --> 00:48:20,168 [Men Murmuring] 492 00:48:21,678 --> 00:48:23,737 [Native Language] 493 00:49:28,878 --> 00:49:30,937 Ah! 494 00:49:32,615 --> 00:49:34,348 Not as big as your fist or as bright as the moon... 495 00:49:34,383 --> 00:49:36,820 Not as big as your fist or as bright as the moon... 496 00:49:36,159 --> 00:49:38,218 but she'll do for a start. 497 00:50:08,570 --> 00:50:11,823 - Well, hello. - [Chuckling] 498 00:50:11,894 --> 00:50:15,455 - [Speaking Native Language] - Where did you come from? 499 00:50:15,531 --> 00:50:17,829 - [Native Language] - What's your name? 500 00:50:17,900 --> 00:50:22,837 [Laughing, Speaking Native Language] 501 00:50:22,905 --> 00:50:25,430 I'm diving for oysters. 502 00:50:28,244 --> 00:50:31,213 [Native Language] 503 00:50:31,280 --> 00:50:34,408 Maybe you can tell me which ones have pearls in them. 504 00:50:37,420 --> 00:50:39,513 I think I'll call you Eve. 505 00:50:39,589 --> 00:50:42,149 I don't believe she's ever heard of Eve. 506 00:51:06,516 --> 00:51:08,609 Well, perhaps you'll present me. 507 00:51:11,354 --> 00:51:13,515 On my island those are valuable. 508 00:51:13,589 --> 00:51:16,285 People who have them can buy much breadfruit... 509 00:51:16,359 --> 00:51:19,522 pawpaw, poi. 510 00:51:20,930 --> 00:51:23,230 [Chuckles] She thinks I mean we eat them. 511 00:51:23,990 --> 00:51:25,192 I'd best teach you English so you'll understand. 512 00:51:25,268 --> 00:51:28,567 - It's growing late, lad. - The pearls will still be there tomorrow. 513 00:51:28,638 --> 00:51:30,731 So will the girl. 514 00:51:30,806 --> 00:51:32,967 I'll try the deeper bed. 515 00:52:02,171 --> 00:52:04,867 [Laughing] 516 00:52:10,947 --> 00:52:13,711 Hey! 517 00:52:19,822 --> 00:52:22,416 [Laughing] 518 00:52:27,597 --> 00:52:29,724 Human mermaid. 519 00:52:38,174 --> 00:52:41,268 ~~[Drums] 520 00:52:54,230 --> 00:52:56,548 ~~[Men Singing In Native Language] 521 00:53:03,899 --> 00:53:05,958 ## [Continues] 522 00:53:35,898 --> 00:53:37,957 ~~[Continues] 523 00:54:21,844 --> 00:54:24,972 ## [Rapid Drumming] 524 00:54:30,720 --> 00:54:33,280 This time you won't get away so easily. 525 00:54:49,405 --> 00:54:51,498 [Giggling] 526 00:54:57,413 --> 00:55:00,905 - Where are you going? - You expect me to stay? 527 00:55:06,889 --> 00:55:09,119 - You should have told me, lad. - I didn't ask her. 528 00:55:09,191 --> 00:55:13,127 You looked at her. In these islands 'tis the same thing as asking. 529 00:55:13,195 --> 00:55:15,857 I'll tell her she must go. 530 00:55:15,931 --> 00:55:18,764 - That would be foolish, Ben. - Why? 531 00:55:18,834 --> 00:55:23,168 The old chief told me ours was the first ship to touch here since the Spanishers left. 532 00:55:23,239 --> 00:55:27,608 That was seven years ago. Might be 20 before another passed. 533 00:55:27,676 --> 00:55:30,420 You mean we - we might be here for life? 534 00:55:30,112 --> 00:55:32,205 Aye. We might. 535 00:55:47,196 --> 00:55:49,289 [Speaking Native Language] 536 00:55:49,365 --> 00:55:51,424 Eve- 537 00:55:53,302 --> 00:55:55,395 How can I explain to you? 538 00:56:37,746 --> 00:56:40,647 No bride was ever more beautiful. 539 00:56:45,488 --> 00:56:51,688 L- O- V-E. 540 00:56:53,295 --> 00:56:55,855 Love. 541 00:56:55,931 --> 00:56:59,298 - Love. - Yes. 542 00:57:02,671 --> 00:57:06,471 M - E. 543 00:57:08,100 --> 00:57:10,740 Me. 544 00:57:10,813 --> 00:57:14,440 - Me? - No, no. No. Me. 545 00:57:15,351 --> 00:57:17,444 Oh. Me. 546 00:57:17,520 --> 00:57:19,613 Yes, that's right. 547 00:57:21,457 --> 00:57:26,724 Y- O- U. 548 00:57:26,795 --> 00:57:28,888 You. 549 00:57:28,964 --> 00:57:32,365 - Oh. You. - Yes. 550 00:57:32,434 --> 00:57:36,290 Me. You. 551 00:57:37,172 --> 00:57:40,232 - Me. You. - Yes. 552 00:57:42,978 --> 00:57:45,446 Man. Woman. 553 00:57:45,514 --> 00:57:48,642 - That's right. - [Laughs] 554 00:57:48,717 --> 00:57:50,810 - Sea. - Yes. 555 00:57:54,223 --> 00:57:57,158 - Earth. - No, no. No. [Chuckles] 556 00:57:57,226 --> 00:58:00,491 Sea. Sky. Earth. 557 00:58:00,563 --> 00:58:03,896 Me, uh - [Native Language] 558 00:58:05,340 --> 00:58:07,930 [Repeats Word] 559 00:58:08,504 --> 00:58:10,597 [Repeats Word] Uh, stupid. 560 00:58:10,673 --> 00:58:14,837 - Stupid? - Yes. 561 00:58:14,910 --> 00:58:18,937 Oh, me... stupid. 562 00:58:46,481 --> 00:58:51,578 [Shouting In Native Language] 563 00:58:53,555 --> 00:58:57,116 [Native Language] 564 00:59:03,932 --> 00:59:06,958 Caleb! Caleb, it's a ship! 565 00:59:07,350 --> 00:59:09,333 It's come! You were wrong, you old porpoise! 566 00:59:27,556 --> 00:59:29,649 A derelict. 567 00:59:45,173 --> 00:59:47,698 - He want go away? - Aye. 568 00:59:47,776 --> 00:59:52,213 - Why? - [Native Language] 569 00:59:52,281 --> 00:59:56,513 - Why? - He's sad when he thinks of his homeland. 570 00:59:58,186 --> 01:00:03,385 No, no. There is vahini - a woman. 571 01:00:03,458 --> 01:00:07,224 [Native Language] 572 01:00:07,296 --> 01:00:09,321 It's hard to explain. 573 01:00:09,398 --> 01:00:12,940 Someday he'll tell you all about it. 574 01:00:18,974 --> 01:00:21,704 No be sad. 575 01:00:21,777 --> 01:00:24,302 Ship will come sometime. 576 01:00:25,881 --> 01:00:30,545 No. I shall be here for the rest of my days. 577 01:00:30,619 --> 01:00:33,349 I know ship come. 578 01:00:33,422 --> 01:00:36,118 I ask sea send it. 579 01:01:03,618 --> 01:01:06,520 Well, that's the last of the derelict. 580 01:01:06,121 --> 01:01:08,351 [Native Language] 581 01:01:08,423 --> 01:01:10,891 They want know what for? 582 01:01:10,959 --> 01:01:15,225 You tell 'em I make knives, hatchets. They'll see. Very good. 583 01:01:15,297 --> 01:01:17,663 [Native Language] 584 01:01:54,236 --> 01:01:56,727 [Native Language] 585 01:02:17,259 --> 01:02:20,387 - What this? - It's to eat with. 586 01:02:25,467 --> 01:02:29,233 [Chuckles] No, no, no. Like this. 587 01:02:43,518 --> 01:02:46,780 - [Laughing] - Why? 588 01:02:46,154 --> 01:02:48,349 Go on. Try again. 589 01:02:54,296 --> 01:02:57,595 No. I am too stupid. 590 01:02:59,734 --> 01:03:03,830 No, perhaps I'm the one that's stupid. These things have no place here. 591 01:03:09,144 --> 01:03:14,172 - I am so... proud. - Why? 592 01:03:14,249 --> 01:03:18,549 You have done much for my people. And they know it. 593 01:03:18,620 --> 01:03:21,384 You see how they all come to you now... 594 01:03:21,456 --> 01:03:26,519 and ask if they should do this or do this? 595 01:03:26,595 --> 01:03:29,530 Even Feenou. 596 01:03:29,598 --> 01:03:33,591 - They make you chief if you say. - [Cannons Firing] 597 01:03:36,104 --> 01:03:39,767 [Cannons Continue] 598 01:03:46,515 --> 01:03:48,608 This time it's no derelict. 599 01:03:50,485 --> 01:03:52,476 - Eve- - You will go. 600 01:03:52,554 --> 01:03:58,322 - If you stay out of pity, I will throw myself in sea. - But, Eve, I- 601 01:03:58,393 --> 01:04:01,453 I can only be happy if you are happy. 602 01:04:24,520 --> 01:04:25,986 They will not land. 603 01:04:26,540 --> 01:04:28,818 I told them it would mean that spears would be thrown. 604 01:04:28,890 --> 01:04:31,791 It is better for your people if no more white men come here. 605 01:04:31,860 --> 01:04:34,886 They want fresh meat and water. That I promised them. 606 01:04:34,963 --> 01:04:38,364 [Native Language] 607 01:04:45,307 --> 01:04:48,572 She's a Dutchman homeward bound for Rotterdam. 608 01:04:48,643 --> 01:04:51,840 We sail on the ebb, two hours after sunset. 609 01:04:51,913 --> 01:04:54,211 She'll fire a gun when 'tis time. 610 01:05:03,358 --> 01:05:05,622 I've something for you. 611 01:05:05,694 --> 01:05:08,458 My share. I'll have no need for them. 612 01:05:08,530 --> 01:05:10,862 I don't understand. What do you mean? 613 01:05:10,932 --> 01:05:14,959 It will help you buy your estates and clear your name. 614 01:05:15,360 --> 01:05:17,664 This is the fortune you've always wanted. 615 01:05:17,739 --> 01:05:20,503 Aye, I've always wanted a fortune. 616 01:05:21,943 --> 01:05:24,935 Now I've found it. 617 01:05:25,130 --> 01:05:27,675 I'm not going with you, lad. 618 01:05:30,252 --> 01:05:33,850 - Are you going to stay here the rest of your life? - Aye. 619 01:05:35,557 --> 01:05:38,549 You thought I was mad when I told you about the island. 620 01:05:38,627 --> 01:05:41,289 You were right. I was then. 621 01:05:41,363 --> 01:05:44,127 Mad for riches, but I didn't know what they were. 622 01:05:44,199 --> 01:05:47,691 Now I have found them and wisdom too. 623 01:05:47,769 --> 01:05:50,670 No, I'm not going with you, Ben. 624 01:05:51,706 --> 01:05:53,731 And I don't envy you. 625 01:06:21,336 --> 01:06:25,500 [Chattering In Native Language] 626 01:06:57,505 --> 01:07:01,373 [Cannons Firing] 627 01:07:05,447 --> 01:07:08,382 [Cannon Fires] 628 01:07:16,624 --> 01:07:19,855 [Native Language] 629 01:07:21,329 --> 01:07:26,960 ~~[Chorus Singing] 630 01:07:26,167 --> 01:07:28,658 [Native Language] 631 01:07:56,364 --> 01:07:59,492 ~~[Continues] 632 01:08:49,784 --> 01:08:51,979 ~~[Ends] 633 01:09:10,572 --> 01:09:12,631 Good morning, Your Worship. 634 01:09:14,175 --> 01:09:16,700 Good morning. 635 01:09:16,778 --> 01:09:19,542 Well, who's waiting? 636 01:09:19,614 --> 01:09:23,106 Milord Havistock, sir. He insists on seeing you at once. 637 01:09:23,184 --> 01:09:26,745 He thinks he should be made a knight commander of the Bath. 638 01:09:26,821 --> 01:09:29,585 I don't. I told the king so. 639 01:09:29,657 --> 01:09:31,852 [Laughs] Who else? 640 01:09:31,926 --> 01:09:34,895 Colonel de Forest, sir. He wants you to use your influence to- 641 01:09:34,963 --> 01:09:37,693 Ah, London is full of colonels who want brigades... 642 01:09:37,765 --> 01:09:41,300 and bishops who want to be archbishops. 643 01:09:41,102 --> 01:09:44,230 - Who else? - A goodly number of the usual, sir. 644 01:09:44,305 --> 01:09:47,536 And, oh, a sailor, sir. A common seafaring man... 645 01:09:47,609 --> 01:09:49,941 who claims he has a tale to interest you. 646 01:09:50,110 --> 01:09:53,913 Tell him to take his tale somewhere else. I've no time to waste. 647 01:09:53,982 --> 01:09:57,679 But begging your pardon, sir. I told him to go. He laughed at me. 648 01:09:57,752 --> 01:10:01,119 He said to give you this, sir. 649 01:10:02,957 --> 01:10:05,118 Huh? 650 01:10:11,650 --> 01:10:13,158 Hmm. 651 01:10:15,670 --> 01:10:17,729 Well. 652 01:10:21,142 --> 01:10:23,760 [Whistles] 653 01:10:23,144 --> 01:10:25,203 Well, 'tis an interesting calling card. 654 01:10:27,749 --> 01:10:30,479 The others can wait. 655 01:10:30,552 --> 01:10:34,283 Tell the sailor to bring in his tale. 656 01:10:34,355 --> 01:10:36,482 Yes, Your Worship. 657 01:10:37,859 --> 01:10:39,850 [Chattering] 658 01:10:39,928 --> 01:10:42,795 Please, please, please. One at a time. 659 01:10:42,864 --> 01:10:46,129 - Please, milords and gentlemen. - But I've been waiting for hours. 660 01:10:46,200 --> 01:10:48,259 This way, my man. 661 01:10:50,405 --> 01:10:54,592 [Angry Murmuring] 662 01:10:54,725 --> 01:10:57,592 I'll give you five minutes. 663 01:10:57,662 --> 01:11:00,187 - My time is not to be wasted. - So I heard. 664 01:11:00,264 --> 01:11:03,859 - That's why I came to you. - Compliments are a waste of time. 665 01:11:03,935 --> 01:11:05,926 I was told that you're a man of influence- 666 01:11:06,300 --> 01:11:08,699 - in parliament and in the courts. - I won't deny it. 667 01:11:08,773 --> 01:11:12,470 That you can buy titles or pardons, make men or break their enemies. 668 01:11:12,543 --> 01:11:16,479 - Come to it. - Do you know Sir Arthur Blake of Breetholm in Wiltshire? 669 01:11:16,547 --> 01:11:20,176 Aye. He gambles on the exchange. 670 01:11:20,251 --> 01:11:22,549 Well, he's my uncle... and my enemy. 671 01:11:22,620 --> 01:11:26,556 Boil me, but you've chosen yourself a hard one. 672 01:11:26,624 --> 01:11:30,287 He is also a usurper, since his title and estates are rightfully mine... 673 01:11:30,361 --> 01:11:32,556 by inheritance from my father, Sir Godfrey Blake. 674 01:11:32,630 --> 01:11:36,657 Godfrey! Aha! Yeah, I knew Godfrey. 675 01:11:36,734 --> 01:11:40,431 A buck. What do you want of me? 676 01:11:42,874 --> 01:11:45,399 Breetholm - my right to it confirmed in law. 677 01:11:45,476 --> 01:11:48,700 That's simple. Why come to me? 678 01:11:48,146 --> 01:11:52,515 Because it isn't so simple. There's never been any proof that my father was ever married. 679 01:11:52,583 --> 01:11:54,847 And you believe you have any rights? 680 01:11:54,919 --> 01:11:58,286 And that isn't all. I'm wanted by the crown for an attempted assault... 681 01:11:58,356 --> 01:12:00,620 against Sir Arthur while I was still his bonded servant. 682 01:12:00,691 --> 01:12:05,958 - A hanging offense! - I knew that when I came here. 683 01:12:06,300 --> 01:12:08,828 Fry me if you're not a buck too. 684 01:12:08,900 --> 01:12:10,993 Sit down. 685 01:12:12,570 --> 01:12:16,301 Now, you want to be confirmed... 686 01:12:16,374 --> 01:12:19,810 in a title and estates to which you may have no legal right... 687 01:12:19,877 --> 01:12:22,675 and to be pardoned by the king for a hanging offense? 688 01:12:22,747 --> 01:12:26,877 - Aye. - Aye. Well, 'tis a modest request. 689 01:12:26,951 --> 01:12:30,110 If you feel it's beyond your powers, I can go to someone else. 690 01:12:30,870 --> 01:12:32,780 No, keep your chair. 691 01:12:32,156 --> 01:12:34,989 It might be arranged. 692 01:12:35,590 --> 01:12:37,527 But, uh, it would cost... 693 01:12:37,595 --> 01:12:39,825 I think more than you can afford. 694 01:12:49,674 --> 01:12:51,904 Is there enough there? 695 01:12:51,976 --> 01:12:54,672 [Chuckles] 696 01:12:54,745 --> 01:12:57,714 [Stammering] 697 01:12:57,782 --> 01:13:01,149 Which reminds me that my fee will be £2,000. 698 01:13:01,219 --> 01:13:03,813 I'll pay you 5,000 if you ask it. 699 01:13:03,888 --> 01:13:06,413 Boil me, sir, will you haggle with me? 700 01:13:06,490 --> 01:13:09,152 When I make a price, I hold to it. 701 01:13:09,227 --> 01:13:11,991 [Chuckles] 702 01:13:12,630 --> 01:13:15,999 Now I want some details. Your father was Godfrey Blake, huh? 703 01:13:17,335 --> 01:13:20,896 - And who was your mother? - Bessie Kidder. 704 01:13:20,972 --> 01:13:22,997 Yeah. Where were you born? 705 01:13:23,740 --> 01:13:26,510 In the city of Bombay in India. My father took my mother there. 706 01:13:26,577 --> 01:13:29,671 - Without a parson? - That's what they say. 707 01:13:33,840 --> 01:13:35,848 Ah, it's a hard nut, Ben. 708 01:13:35,920 --> 01:13:39,754 Perhaps too hard even for my jaws to crack. 709 01:13:39,824 --> 01:13:41,985 Your enemy has the law on his side... 710 01:13:42,590 --> 01:13:45,893 which wouldn't matter a threepenny bit if he didn't have power to go with it. 711 01:13:45,963 --> 01:13:47,954 Do you understand me? 712 01:13:48,320 --> 01:13:52,264 I'll have to deal with men of his own kind- 713 01:13:52,336 --> 01:13:56,363 arrogant lordlings and stuffed gowns- 714 01:13:56,440 --> 01:14:01,139 who'll be much more likely to favor his case than yours. 715 01:14:01,212 --> 01:14:03,407 Yeah, they'll be against you... 716 01:14:03,481 --> 01:14:07,474 because they know that 'tis only a sham that keeps the likes of them up... 717 01:14:07,551 --> 01:14:10,111 and the likes of you down. 718 01:14:10,187 --> 01:14:12,587 The sham of blood. 719 01:14:12,657 --> 01:14:16,559 And the truth is, a man's a man, whatever you name him. 720 01:14:22,233 --> 01:14:24,667 Well, come back in a month. 721 01:14:27,380 --> 01:14:30,667 No. No, I'll take care of these. 722 01:14:30,741 --> 01:14:34,438 Yeah, they'll be safer with me. 723 01:14:34,512 --> 01:14:36,707 You don't trust me? 724 01:14:39,684 --> 01:14:43,381 Well, it seems I have no choice since I put myself in your hands. 725 01:14:43,454 --> 01:14:47,830 Fry me! You've got a head on your shoulders! 726 01:14:47,158 --> 01:14:50,150 - I'll have to have some money, though, to pay a few debts. - How much? 727 01:14:50,227 --> 01:14:52,695 - A thousand pounds. - Yeah. 728 01:14:59,570 --> 01:15:02,266 Keep your eyes open and your mouth shut. 729 01:15:04,875 --> 01:15:07,742 Your time's up. Get out. 730 01:15:18,689 --> 01:15:20,748 Get back with ya! 731 01:15:23,270 --> 01:15:25,359 You'll find him in here, sir. 732 01:16:12,176 --> 01:16:14,940 I have a pistol you made for me many years ago. 733 01:16:15,120 --> 01:16:18,743 Aye. Once I did the best work in the shire. 734 01:16:18,816 --> 01:16:21,110 Perhaps you could repair it for me. 735 01:16:21,850 --> 01:16:24,816 I've got no tools, and there's no workbench here. 736 01:16:27,992 --> 01:16:30,290 - What if you were free? - Free? Huh! 737 01:16:30,361 --> 01:16:35,264 That would take £40 - £40 for my offense. 738 01:16:35,332 --> 01:16:37,527 God knows it was no crime. 739 01:16:37,601 --> 01:16:40,350 There's none who will pay it for you? 740 01:16:40,104 --> 01:16:42,971 One. One only. 741 01:16:43,400 --> 01:16:46,635 But he's far away. Perhaps dead. 742 01:16:48,813 --> 01:16:51,281 Can you stand a shock - a surprise? 743 01:16:51,348 --> 01:16:53,976 - Aye. - You won't cry out... 744 01:16:54,510 --> 01:16:57,770 but sit there just the same as though we were still talking about the pistol? 745 01:16:57,154 --> 01:17:01,591 Aye. Is he alive? 746 01:17:01,659 --> 01:17:04,127 Alive and well. 747 01:17:04,195 --> 01:17:06,390 - Where is he? - Back in England. 748 01:17:10,534 --> 01:17:13,628 - Is he caught? - No. 749 01:17:13,704 --> 01:17:18,141 And he won't be. He's right here beside you. 750 01:17:27,918 --> 01:17:29,909 - Ben! - Hush! 751 01:17:31,822 --> 01:17:35,918 Listen to me. I haven't come back a poor man. 752 01:17:35,993 --> 01:17:37,984 Put your hand beside you under your coat. 753 01:17:38,620 --> 01:17:40,155 No. You're still hiding from them. 754 01:17:40,231 --> 01:17:42,461 I hope to have my freedom in a month. 755 01:17:42,533 --> 01:17:47,129 Then for a month it's enough to know that you're alive and that you've got your gold. 756 01:17:47,204 --> 01:17:50,537 If I bought myself out now, they'd know where I got it. 757 01:17:50,608 --> 01:17:53,420 Take it anyway, just in case. 758 01:17:53,110 --> 01:17:57,513 Aye, in case. But I'll not use it till you're a free man. 759 01:17:57,581 --> 01:18:00,641 - If you can stand it here. - I've stood it these years. 760 01:18:00,718 --> 01:18:03,380 I'll make these years up to you, every minute of them. 761 01:18:03,454 --> 01:18:06,116 - [Footsteps] - The turnkey's coming. 762 01:18:06,190 --> 01:18:10,752 If you should want me, get in touch with Silas Jones at the George & Crown. 763 01:18:10,828 --> 01:18:14,229 Aye, that was a good pistol you made me. I'm sorry you cannot mend it. 764 01:18:14,298 --> 01:18:16,391 Good day to you. 765 01:19:18,989 --> 01:19:23,119 [Men Laughing] 766 01:19:23,193 --> 01:19:26,162 [Arthur] Herbert! Where's that wine, you scoundrel! 767 01:19:26,229 --> 01:19:29,255 [Herbert] Coming, Your Worship. Coming. 768 01:19:29,333 --> 01:19:33,793 [Arthur] And so I said to Lady Beeval, "You remind me of a weasel. " 769 01:19:33,870 --> 01:19:37,431 She said, "Why, Sir Arthur, I thought you were a gentleman. " 770 01:19:37,507 --> 01:19:39,998 I said, "Whatever gave you that impression?" 771 01:19:40,770 --> 01:19:42,841 [Man Laughing] 772 01:20:11,908 --> 01:20:14,308 Here is something that may please you. 773 01:20:14,378 --> 01:20:16,403 - Ben! - Shh. 774 01:20:16,480 --> 01:20:19,813 I don't want to disturb your father, at least not yet. 775 01:20:26,490 --> 01:20:28,822 I can't believe my eyes. Where? How? 776 01:20:28,892 --> 01:20:31,486 I had to see you, if only for a moment. 777 01:20:35,132 --> 01:20:37,259 I'd begun to think you dead. 778 01:20:37,334 --> 01:20:39,598 Later you shall know all. 779 01:20:45,709 --> 01:20:49,270 Ben, they're beautiful. Priceless. 780 01:20:51,481 --> 01:20:53,676 I've come back with a fortune, darling. 781 01:20:53,750 --> 01:20:57,830 I've come back to claim what's mine. You haven't forgotten your promise? 782 01:20:57,154 --> 01:20:59,145 No, dear, not for a moment. 783 01:21:02,590 --> 01:21:04,584 [Footsteps] 784 01:21:04,661 --> 01:21:08,970 That may be Father. If he found you here, he'd kill you. 785 01:21:08,165 --> 01:21:10,258 He's tried that before. 786 01:21:13,637 --> 01:21:16,504 - When will I see you? - I'll come tomorrow, same time. 787 01:21:19,709 --> 01:21:22,872 Where are you living? Suppose something happened and I needed you? 788 01:21:22,946 --> 01:21:27,110 I'm at the George & Crown in Bristol under the name of Master Silas Jones. 789 01:21:45,335 --> 01:21:49,328 [Bell Ringing] 790 01:21:49,406 --> 01:21:52,569 You go around the rear. You wait here. 791 01:21:52,642 --> 01:21:55,839 You two inside and wait for me. 792 01:21:55,912 --> 01:21:59,400 [Bell Ringing] 793 01:22:59,643 --> 01:23:03,101 Drop the reins and put up your hands. 794 01:23:25,769 --> 01:23:28,260 [Knocking] 795 01:23:31,141 --> 01:23:35,339 Could I have a word with the prisoner? He's my grandson. 796 01:23:37,130 --> 01:23:39,777 All right, gaffer. We'll give you a minute. 797 01:23:43,860 --> 01:23:45,770 - Did you see Pratt? - Aye. 798 01:23:45,155 --> 01:23:47,783 After trying for two days, I reached him at his own house. 799 01:23:47,857 --> 01:23:50,690 Ben, he said he knew of no Benjamin Blake. 800 01:23:50,760 --> 01:23:54,890 He denied flat ever having heard of ya. 801 01:23:54,965 --> 01:23:57,399 Yeah, I should have known better. 802 01:23:57,467 --> 01:24:00,527 I was a fool ever to put my trust in him. 803 01:24:18,855 --> 01:24:21,653 Have you anything to say in your own behalf... 804 01:24:21,725 --> 01:24:24,193 before the court pronounces sentence? 805 01:24:24,261 --> 01:24:28,610 No, Your Lordship. I have nothing to say in my own defense. 806 01:24:28,131 --> 01:24:31,396 For I am guilty of the crime charged against me. 807 01:24:31,468 --> 01:24:34,596 And if I could live my life again, I'd be guilty of the same crime... 808 01:24:34,671 --> 01:24:37,401 and be prepared to hang for it again. 809 01:24:37,474 --> 01:24:40,568 The charge is that I, a bonded servant, attempted assault against my master. 810 01:24:40,644 --> 01:24:44,450 It matters nothing that that assault was richly deserved. 811 01:24:44,114 --> 01:24:48,676 The law says that I must hang for it. Beyond that, the law does not look. 812 01:24:48,752 --> 01:24:52,244 If justice were not so blind, it'd be quite clear that men like Sir Arthur Blake... 813 01:24:52,322 --> 01:24:55,520 should not be permitted to make chattels out of other human beings- 814 01:24:55,125 --> 01:24:59,221 to use them as playthings for their cruelty and brutality. 815 01:24:59,296 --> 01:25:03,630 I alone dared to defy him because we are both of the same blood... 816 01:25:03,700 --> 01:25:06,191 because I suffered a personal injustice at his hands- 817 01:25:06,269 --> 01:25:09,466 an injustice which is of no interest to Your Lordship or thejury. 818 01:25:11,740 --> 01:25:14,305 Others have suffered as much as I - more than I. 819 01:25:14,377 --> 01:25:17,813 Men have been crippled by him. One was blinded. 820 01:25:17,881 --> 01:25:20,975 Others broken in spirit and soul without any hope of redress within the law... 821 01:25:21,510 --> 01:25:23,713 because the law is on the side of Sir Arthur and his kind! 822 01:25:23,787 --> 01:25:26,950 Your Lordship, this is treasonable! 823 01:25:27,230 --> 01:25:30,618 The prisoner will be allowed to finish. 824 01:25:30,694 --> 01:25:33,185 Thank you, milord. 825 01:25:33,263 --> 01:25:37,393 I hold no grudge against this court. I have had a fair trial. 826 01:25:37,467 --> 01:25:40,903 Your Lordship and the jury have only done your duty toward me. 827 01:25:40,970 --> 01:25:43,200 But I only hope in going to the scaffold... 828 01:25:43,273 --> 01:25:46,710 that I can hasten the doom of this injustice. 829 01:25:46,142 --> 01:25:49,900 That the day will come when Englishmen who serve other Englishmen... 830 01:25:49,790 --> 01:25:51,877 will do so as free men - paid for their work... 831 01:25:51,948 --> 01:25:55,850 but keeping title to their spirits and their souls. 832 01:25:55,919 --> 01:25:58,911 [Murmuring] 833 01:26:01,324 --> 01:26:05,226 What the prisoner has said is interesting and largely true. 834 01:26:05,295 --> 01:26:07,923 But as you point out, the justice of this court... 835 01:26:07,997 --> 01:26:10,932 is rigidly confined by the law. 836 01:26:11,000 --> 01:26:14,197 And so, I must pronounce sentence upon you... 837 01:26:14,270 --> 01:26:17,364 for the crime of which you have been found guilty. 838 01:26:20,777 --> 01:26:23,302 - The sentence of this court is- - [Pratt] Milord! 839 01:26:26,549 --> 01:26:31,900 May I beg the indulgence of this court? 840 01:26:31,870 --> 01:26:35,800 [Crowd Murmuring] 841 01:26:39,229 --> 01:26:41,163 [No Audible Dialogue] 842 01:26:47,537 --> 01:26:50,335 Uh- 843 01:26:50,407 --> 01:26:53,308 The court will listen with interest to anything... 844 01:26:53,376 --> 01:26:56,277 that Mr. Bartholomew Pratt has to say. 845 01:26:56,346 --> 01:26:59,440 But, Your Lordship, the jury has already made its findings. 846 01:26:59,516 --> 01:27:01,814 I submit that it would be outrageous to- 847 01:27:01,885 --> 01:27:04,800 The court will hear Mr. Pratt. 848 01:27:06,990 --> 01:27:08,981 [Clears Throat] 849 01:27:09,580 --> 01:27:12,118 But what the learned gentleman says is true. 850 01:27:12,195 --> 01:27:14,755 The court has already found the prisoner guilty. 851 01:27:14,831 --> 01:27:17,664 On the basis of the evidence submitted... 852 01:27:17,734 --> 01:27:21,397 no other finding could have been made. 853 01:27:21,471 --> 01:27:25,339 The prisoner is guilty of the crime charged to him... 854 01:27:25,408 --> 01:27:27,672 but only if it can be proved... 855 01:27:27,744 --> 01:27:31,236 that any crime was committed in the first place. 856 01:27:31,314 --> 01:27:35,450 [Judge] I do not understand you, Mr. Pratt. 857 01:27:35,118 --> 01:27:40,112 The evidence has not been refuted. The prisoner has entered no denial. 858 01:27:40,190 --> 01:27:43,353 Perfectly true, milord. 859 01:27:43,426 --> 01:27:45,451 As I understand it... 860 01:27:45,528 --> 01:27:47,655 he is charged with an attempted assault... 861 01:27:47,730 --> 01:27:51,962 upon the person of Sir Arthur Blake, baronet of Breetholm. 862 01:27:52,350 --> 01:27:54,265 - Mm-hmm. - Yeah. 863 01:27:54,337 --> 01:27:58,205 Then, milord, I must submit that there has been no crime... 864 01:27:58,274 --> 01:28:00,868 since there is no Sir Arthur Blake... 865 01:28:00,944 --> 01:28:03,708 and since the man accused of committing it... 866 01:28:03,780 --> 01:28:07,307 is and was at the time of the alleged offense... 867 01:28:07,383 --> 01:28:09,874 himself Sir Benjamin Blake... 868 01:28:09,953 --> 01:28:13,252 - baronet of Breetholm. - [Crowd Chattering] 869 01:28:16,192 --> 01:28:19,389 [Gavel Rapping] 870 01:28:21,331 --> 01:28:26,980 Milord, Your Lordship knows that thejury- 871 01:28:26,169 --> 01:28:29,332 But, milord, these- these proceedings are highly irreg- 872 01:28:29,405 --> 01:28:31,498 Milord, I protest. 873 01:28:33,376 --> 01:28:36,720 Most extraordinary statement, Mr. Pratt... 874 01:28:36,145 --> 01:28:38,807 from one of your standing and repute. 875 01:28:38,882 --> 01:28:41,908 I am prepared to prove it, milord. 876 01:28:41,985 --> 01:28:44,317 If Your Lordship will read this entry... 877 01:28:44,387 --> 01:28:49,170 from the log of the East India Company ship, Calcutta Queen... 878 01:28:49,920 --> 01:28:52,795 which I obtained from the company's offices in London. 879 01:28:52,929 --> 01:28:57,866 "This day, I joined in holy wedlock... 880 01:28:57,934 --> 01:29:03,634 Sir Godfrey Blake, passenger, and Mistress Bessie Kidder, a passenger. " 881 01:29:07,810 --> 01:29:11,410 I have also here the sworn statements... 882 01:29:11,113 --> 01:29:14,446 of the mate of the Calcutta Queen who is still living... 883 01:29:14,517 --> 01:29:16,712 and of Dr. Fleetwood... 884 01:29:16,786 --> 01:29:21,951 formerly of Bombay and, uh, others. 885 01:29:28,664 --> 01:29:31,792 [Crowd Murmuring] 886 01:29:33,369 --> 01:29:35,769 [Clears Throat] 887 01:29:48,818 --> 01:29:50,877 Isabel! 888 01:29:52,321 --> 01:29:54,380 Isabel! 889 01:30:02,665 --> 01:30:04,826 Well, he's won. 890 01:30:08,537 --> 01:30:10,528 - Won? - Aye. 891 01:30:10,606 --> 01:30:13,700 He had the proofs in court and gained his release. 892 01:30:13,776 --> 01:30:16,267 Bartholomew Pratt's behind him. 893 01:30:16,345 --> 01:30:19,750 No barrister in England would take a case against Pratt. 894 01:30:19,148 --> 01:30:22,675 Then Breetholm is his? 895 01:30:22,752 --> 01:30:26,170 Aye. 896 01:30:26,880 --> 01:30:29,800 Well, don't you understand? We're ruined. 897 01:30:30,926 --> 01:30:32,985 You are. 898 01:30:33,620 --> 01:30:35,326 I'm not. 899 01:30:35,398 --> 01:30:37,389 What do you mean? 900 01:30:37,466 --> 01:30:40,993 I didn't tell you why he came here that night. 901 01:30:41,700 --> 01:30:43,800 It was to ask me to remain here... 902 01:30:43,873 --> 01:30:45,864 as his wife. 903 01:30:48,310 --> 01:30:50,403 Not really. 904 01:30:52,415 --> 01:30:55,976 Now that has possibilities. 905 01:30:56,520 --> 01:30:58,646 Yes. 906 01:30:58,721 --> 01:31:03,715 As a fond father, I might even be persuaded to give my blessing to such a brilliant marriage. 907 01:31:03,793 --> 01:31:07,920 I'm afraid your blessing won't be appreciated. 908 01:31:07,163 --> 01:31:09,597 I intend to make it appreciated. 909 01:31:11,434 --> 01:31:13,994 What do you mean? 910 01:31:14,700 --> 01:31:18,666 You are my daughter. We understand each other. 911 01:31:18,741 --> 01:31:23,178 - Well? - I know your marriage will be a happy one. 912 01:31:23,245 --> 01:31:25,611 I only hope that in your happiness you will not be tempted... 913 01:31:25,681 --> 01:31:30,243 to forget your poor father now that he is broken and humbled. 914 01:31:30,319 --> 01:31:33,550 - Why should I forget you? - Oh, I'm certain you won't. 915 01:31:33,622 --> 01:31:37,149 I'm counting on the milk ofhuman kindness, which I'm sure you'll not allow to... 916 01:31:37,226 --> 01:31:42,186 uh, curdle within you for your filial affection. 917 01:31:42,264 --> 01:31:45,961 - Come to the point! - If you insist. 918 01:31:46,350 --> 01:31:49,869 In case you are tempted, I ask you only to remember... 919 01:31:49,939 --> 01:31:53,773 that we share one secret which might be of interest to the happy bridegroom. 920 01:31:53,843 --> 01:31:57,108 - Go on. - A strange fellow, Ben- 921 01:31:57,179 --> 01:32:00,444 moody and quick to take offense. 922 01:32:00,516 --> 01:32:02,950 What would he say, for instance, if he were to learn... 923 01:32:03,180 --> 01:32:07,580 who told me that I'd find him at the George & Crown the night he was arrested? 924 01:32:07,656 --> 01:32:10,216 What would he say to that, my dear? 925 01:32:10,292 --> 01:32:13,900 - You wouldn't dare. - Wouldn't I? 926 01:32:13,162 --> 01:32:16,893 And even if you did, he wouldn't believe you. Why do you think he came back? 927 01:32:16,966 --> 01:32:21,300 For revenge? No. For me. He loves me. 928 01:32:21,370 --> 01:32:24,897 All his life he's worshipped me. He'll do anything I ask him... 929 01:32:24,974 --> 01:32:28,705 believe anything I tell him, even if you were to swear to him on a Bible- 930 01:32:32,848 --> 01:32:36,477 Ben, you-you mustn't believe what he says. 931 01:32:38,654 --> 01:32:43,250 It isn't true, Ben. It - It isn't true. 932 01:32:47,396 --> 01:32:51,662 Sometime ago, you were concerned with my education. 933 01:32:51,734 --> 01:32:54,362 Perhaps now we can complete it. 934 01:32:55,771 --> 01:32:58,365 It will give me the greatest satisfaction. 935 01:35:18,881 --> 01:35:23,147 "And it is my wish that the estate known as Breetholm... 936 01:35:23,218 --> 01:35:27,450 "shall be divided among my friends, its present tenants... 937 01:35:27,523 --> 01:35:29,753 "to be held by them in fee simple... 938 01:35:29,825 --> 01:35:34,262 "as freeholders and free men while they live... 939 01:35:34,330 --> 01:35:38,790 "and by their heirs and assignees thereafter. 940 01:35:38,867 --> 01:35:40,926 "The manor house and park... 941 01:35:41,300 --> 01:35:45,633 "I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder. 942 01:35:45,708 --> 01:35:49,337 "In witness whereof, I have this day... 943 01:35:49,411 --> 01:35:51,436 set my hand and seal. " 944 01:35:51,513 --> 01:35:53,606 It is signed "Ben... 945 01:35:53,682 --> 01:35:57,311 "once known as Sir Benjamin Blake... 946 01:35:57,386 --> 01:36:01,288 baronet and master of Breetholm. " 947 01:36:13,469 --> 01:36:17,640 [Shouting In Native Language] 948 01:36:23,912 --> 01:36:27,439 ~~[Chorus Singing] 949 01:37:05,287 --> 01:37:08,313 ~~[Continues] 950 01:37:16,298 --> 01:37:18,858 Eve. 74447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.