Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,566 --> 00:01:40,555
Quickly!
2
00:01:40,767 --> 00:01:41,631
What'd he say?
3
00:01:41,734 --> 00:01:44,396
How would I know? Just run!
4
00:01:44,504 --> 00:01:45,903
Hurry, run or we won't get away!
5
00:01:46,506 --> 00:01:50,442
Leave that! Let's go!
6
00:03:05,051 --> 00:03:06,746
Japan 90's
7
00:03:07,921 --> 00:03:14,417
This is the third boatload of illegal immigrants
...
8
00:03:14,627 --> 00:03:20,293
to land in Wakasa Bay in 6 months
9
00:03:31,811 --> 00:03:34,006
Tokyo Shinjuku District
10
00:03:34,314 --> 00:03:35,872
I'll take you to a nice restaurant
11
00:03:35,982 --> 00:03:38,576
No, it's OK, maybe next time...
12
00:03:41,821 --> 00:03:43,812
Come on, it's OK...
13
00:03:44,023 --> 00:03:46,014
30,000 for both of you, OK?
14
00:03:46,326 --> 00:03:50,524
No... you're so rich and still you haggle...
15
00:03:51,998 --> 00:03:56,992
Stop, don't run!
16
00:04:00,807 --> 00:04:02,866
You can't escape
17
00:04:03,943 --> 00:04:07,470
Where do you think you're going? Oh no...
18
00:04:08,414 --> 00:04:10,905
Let go, let me go!
19
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Let go! Stop resisting!
20
00:04:14,420 --> 00:04:16,911
Let me go!
21
00:04:35,041 --> 00:04:38,772
Northeastern China
22
00:04:47,920 --> 00:04:50,445
Hey, little brother-in-law Hi
23
00:04:50,556 --> 00:04:51,523
Can I get through?
24
00:04:51,624 --> 00:04:52,283
Yes
25
00:04:52,392 --> 00:04:53,484
Don't fool me
26
00:04:53,593 --> 00:04:56,289
I'm not, it's frozen solid!
27
00:05:09,876 --> 00:05:11,275
You little rascal
28
00:05:11,377 --> 00:05:14,744
Who's your brother-in-law? My sister hasn't
said yes to you yet!
29
00:05:15,915 --> 00:05:17,576
Let's go, let's go...
30
00:05:17,684 --> 00:05:19,015
Where are you running off to?
31
00:05:19,686 --> 00:05:21,654
My tractor's been destroyed by you!
32
00:05:25,692 --> 00:05:26,886
That's the one
33
00:05:26,993 --> 00:05:29,757
No way, just from this scar
34
00:05:29,929 --> 00:05:32,727
You can prove my wife is a Japanese orphan?
35
00:05:32,832 --> 00:05:34,026
What do you know?
36
00:05:34,334 --> 00:05:37,735
Those days, getting cowpox vaccination was a
big deal
37
00:05:37,837 --> 00:05:40,431
Only the Japanese children could afford such
luxury
38
00:05:40,540 --> 00:05:41,837
You're great Auntie
39
00:05:41,974 --> 00:05:43,441
Just go along with it
40
00:05:43,609 --> 00:05:45,577
and say they are your children
41
00:05:45,745 --> 00:05:49,806
Then they can claim to be descendants of
Japanese orphans
42
00:05:49,882 --> 00:05:52,077
And go to Japan legally
43
00:05:52,352 --> 00:05:54,650
Goodness, that's not possible
44
00:05:54,787 --> 00:05:57,051
It would be illegal Yes
45
00:05:57,323 --> 00:05:58,722
It can work!
46
00:05:58,825 --> 00:06:01,350
It can work? Oh, no way
47
00:06:01,461 --> 00:06:03,520
Look, I can't have given birth to so many!
48
00:06:03,629 --> 00:06:05,426
It's not like making buns you know!
49
00:06:05,565 --> 00:06:09,228
Sure you can! Auntie Liu next door has 1 2!
50
00:06:09,335 --> 00:06:10,996
Please auntie, say we are yours!
51
00:06:11,104 --> 00:06:12,833
Let us have the chance to go!
52
00:06:12,939 --> 00:06:16,033
Yes, give us a chance...
53
00:06:31,924 --> 00:06:33,289
Steelhead
54
00:06:35,094 --> 00:06:38,723
Are you romancing me, or that machine?
55
00:06:46,506 --> 00:06:47,564
Come up
56
00:06:49,776 --> 00:06:51,004
Come up
57
00:06:54,046 --> 00:06:57,607
My aunt in Tokyo wants me to go over. Should
l?
58
00:06:57,917 --> 00:06:59,885
Will you come back?
59
00:06:59,986 --> 00:07:01,351
Why wouldn't l?
60
00:07:03,322 --> 00:07:06,587
You're worried I won't be back? Can't bear to
see me go?
61
00:07:06,826 --> 00:07:07,952
Shameless!
62
00:07:09,061 --> 00:07:12,428
If you don't want me to...
Follow your dream!
63
00:07:14,934 --> 00:07:17,459
Once I make enough money, I'll be back
64
00:07:26,312 --> 00:07:27,370
Mail's here
65
00:07:32,685 --> 00:07:33,947
No need to look, nothing for you
66
00:07:35,588 --> 00:07:36,520
It's connected
67
00:07:36,689 --> 00:07:37,656
Thanks
68
00:07:38,324 --> 00:07:41,657
Jie, have you found her?
69
00:07:41,761 --> 00:07:43,888
No, she has moved
70
00:07:43,996 --> 00:07:45,520
How can she just vanish?
71
00:07:45,665 --> 00:07:46,757
That's the thing
72
00:07:46,866 --> 00:07:48,026
What about her aunt?
73
00:07:48,334 --> 00:07:50,029
She died last month
74
00:07:50,303 --> 00:07:53,534
Died? How did she die?
75
00:07:55,608 --> 00:07:59,408
We are at the scene of the shipwreck
76
00:07:59,479 --> 00:08:01,879
People of different nationalities are being
taken away by the police
77
00:08:01,981 --> 00:08:03,846
That's it, he must have been caught
78
00:08:03,950 --> 00:08:05,975
Another one, poor sod
79
00:08:14,460 --> 00:08:17,896
Jie, I've walked for two days
80
00:08:18,498 --> 00:08:21,399
Thank God, I thought you didn't make it
81
00:08:21,467 --> 00:08:22,832
Come on in
82
00:08:24,537 --> 00:08:26,801
Some tea, hurry
83
00:08:28,007 --> 00:08:30,999
Let me introduce you
84
00:08:31,577 --> 00:08:34,569
This is my brother from home, Steelhead
85
00:08:34,714 --> 00:08:37,046
This is Lao Gwei, Dai
86
00:08:37,350 --> 00:08:39,375
That's Auntie Hao and her daughter Mae
87
00:08:39,485 --> 00:08:42,852
Also just arrived. Now helping us to clean and
cook
88
00:08:43,723 --> 00:08:45,623
Hu and Fang
89
00:08:50,796 --> 00:08:52,855
I said slow down... slower
90
00:08:53,332 --> 00:08:54,731
Don't choke
91
00:08:55,535 --> 00:08:56,934
God, he stinks
92
00:08:57,069 --> 00:08:58,969
When he's eaten, take him for a bath
93
00:09:02,675 --> 00:09:04,575
You have to hurry, we're closing soon
94
00:09:04,644 --> 00:09:06,373
Understood
95
00:09:06,846 --> 00:09:07,938
Come
96
00:09:08,447 --> 00:09:10,938
I'm surprised they have bathhouses here, just
like home
97
00:09:11,050 --> 00:09:14,042
This is the old area, some houses don't even
have toilets
98
00:09:14,320 --> 00:09:16,788
Idiots! Shut up!
99
00:09:18,925 --> 00:09:20,620
So sorry
100
00:09:21,394 --> 00:09:23,385
Japanese mobsters, stay away
101
00:09:23,829 --> 00:09:26,696
Why are there so many louts here?
102
00:09:26,832 --> 00:09:29,699
Tokyo has really gone to the dogs
103
00:09:29,802 --> 00:09:32,430
That's right! Ain't that the truth!
104
00:09:33,906 --> 00:09:37,239
Damn it, if they had balls come to China
105
00:09:37,343 --> 00:09:38,901
See if I don't chop him into pieces
106
00:09:39,579 --> 00:09:40,739
How is life?
107
00:09:40,880 --> 00:09:43,405
Fine, just tiring
108
00:09:45,084 --> 00:09:47,917
She moved away
109
00:09:48,354 --> 00:09:49,912
After her aunt died
110
00:09:50,957 --> 00:09:52,948
I've looked everywhere
111
00:09:53,392 --> 00:09:55,360
You should give up
112
00:09:58,297 --> 00:09:59,889
We'll talk after you get some rest
113
00:10:08,774 --> 00:10:10,469
Come on, get up Coming
114
00:10:10,610 --> 00:10:13,545
Move faster, or you won't get work
115
00:10:15,047 --> 00:10:17,277
Takadanobaba
116
00:10:19,986 --> 00:10:21,510
How've you been?
117
00:10:21,621 --> 00:10:22,645
Same as before
118
00:10:22,822 --> 00:10:23,720
Is there any work?
119
00:10:23,823 --> 00:10:24,721
I don't understand English
120
00:10:24,824 --> 00:10:27,315
Big brother... Wait
121
00:10:27,627 --> 00:10:28,685
Any work?
122
00:10:28,894 --> 00:10:30,452
You're lucky, a foundation job
123
00:10:30,529 --> 00:10:31,996
Guaranteed a week, 6,000 yen a day
124
00:10:32,098 --> 00:10:33,531
Great!
125
00:10:33,666 --> 00:10:36,294
Can my two buddies go with me?
126
00:10:36,402 --> 00:10:37,391
Sure
127
00:10:37,536 --> 00:10:38,935
But, 6 times 7 is 42,000
128
00:10:39,038 --> 00:10:41,006
First, fork over commission of 4,200 each
129
00:10:41,307 --> 00:10:42,672
Sure, sure, no problem...
130
00:10:42,775 --> 00:10:43,833
Go on then
131
00:10:49,382 --> 00:10:51,714
Plastics with plastics, glass with glass
132
00:10:51,784 --> 00:10:54,548
Separate the flammable from the inflammable.
Don't be lazy!
133
00:10:54,720 --> 00:10:57,280
Damn it, I thought it was foundation work
134
00:10:57,390 --> 00:10:58,948
Isn't all the land here foundation?
135
00:10:59,058 --> 00:11:01,583
In 20 years, this'll all be full of villas
136
00:11:01,694 --> 00:11:03,662
Stop talking and get to work!
137
00:11:03,796 --> 00:11:07,357
Separate them properly! Plastics with plastics!
138
00:11:09,068 --> 00:11:10,592
What's that guy doing?
139
00:11:12,104 --> 00:11:13,537
Treasure hunting!
140
00:11:13,706 --> 00:11:14,934
Treasure hunting?
141
00:11:23,082 --> 00:11:25,016
Hey, hey...
142
00:11:25,284 --> 00:11:26,273
That's mine!
143
00:11:26,419 --> 00:11:27,579
The crane!
144
00:11:31,290 --> 00:11:35,659
Hey! Stop! You're crushing him! Hey!
145
00:11:35,828 --> 00:11:37,523
Someone's trapped underneath
146
00:11:37,630 --> 00:11:39,257
Quick, call the police!
147
00:11:39,365 --> 00:11:40,423
They're calling the cops!
148
00:11:40,499 --> 00:11:42,023
Illegal workers better run!
149
00:11:42,334 --> 00:11:43,562
There's still someone there!
150
00:11:43,736 --> 00:11:44,668
Run! Run!
151
00:11:44,804 --> 00:11:47,295
Hurry up and help! Come on!
152
00:11:48,841 --> 00:11:51,401
Run! They're calling the cops!
Thanks
153
00:11:51,577 --> 00:11:53,545
Run! Run!
154
00:11:57,917 --> 00:12:00,477
Brother Steelhead, eat while it's hot
155
00:12:03,022 --> 00:12:04,353
I'm Hong Kong Boy
156
00:12:04,457 --> 00:12:06,755
You saved my life, I'll repay you 10 times
157
00:12:06,859 --> 00:12:07,848
I have a plumbing job in a few days
158
00:12:07,927 --> 00:12:09,724
10,000 yen a day, I'll leave you a spot
159
00:12:09,829 --> 00:12:11,524
Make sure you keep your word
160
00:12:15,501 --> 00:12:17,731
A little token, please take it
161
00:12:18,804 --> 00:12:20,066
Telephone cards
162
00:12:20,706 --> 00:12:21,604
No, I can't
163
00:12:21,674 --> 00:12:22,902
It's nothing
164
00:12:23,309 --> 00:12:24,333
How do you sell these?
165
00:12:24,443 --> 00:12:25,842
Very cheaply, at a tenth of the price
166
00:12:25,945 --> 00:12:27,378
Get me 20 of those
167
00:12:28,547 --> 00:12:30,913
No problem, coming right up
168
00:12:32,685 --> 00:12:35,984
They're fake! You have to use them at green
pay phones
169
00:12:36,088 --> 00:12:39,285
The red ones have a detection system. Never
use those
170
00:12:39,792 --> 00:12:41,851
How are you, big brother?
Fine
171
00:12:41,994 --> 00:12:45,430
Brother Tai Bo, please give me another 20
cards
172
00:12:45,664 --> 00:12:47,495
Is 20 enough?
173
00:12:47,600 --> 00:12:48,965
It's for a friend
174
00:12:49,368 --> 00:12:53,031
Look at you, didn't I ask you to work with me?
175
00:12:53,305 --> 00:12:56,968
There's a lot going on here! You can get
anything you want!
176
00:13:04,917 --> 00:13:07,010
We are now at the Sanwa-kai headquarters...
177
00:13:07,086 --> 00:13:12,046
...for the funeral of Mr lwaida Jiro
178
00:13:12,324 --> 00:13:15,725
All major mob heads are here
179
00:13:15,828 --> 00:13:18,319
Police are being very cautious...
180
00:13:18,430 --> 00:13:20,591
and have sent a large contingent
181
00:13:20,699 --> 00:13:22,326
We also hear from a reliable source...
182
00:13:22,434 --> 00:13:26,962
that the mob leaders will...
183
00:13:27,072 --> 00:13:29,336
sit down and elect...
184
00:13:29,441 --> 00:13:31,932
a new head for Sanwa-kai today
185
00:13:32,044 --> 00:13:33,671
Excuse me
186
00:13:54,466 --> 00:13:56,525
Togawa Taro, 2 votes
187
00:13:57,002 --> 00:14:00,028
Muranishi Koichi, 5 votes
188
00:14:00,506 --> 00:14:05,739
Muranishi Koichi is the new leader
189
00:14:14,753 --> 00:14:16,380
The new leader is here!
190
00:14:16,488 --> 00:14:19,355
Boss... Boss...
191
00:14:29,668 --> 00:14:31,829
Our new leader, Muranishi Koichi
192
00:14:32,504 --> 00:14:36,463
Sub-head, Eguchi Toshinari Enter
193
00:15:20,853 --> 00:15:21,979
Kurata
194
00:15:22,321 --> 00:15:24,016
Do you know what I do?
195
00:15:24,356 --> 00:15:26,381
I'm a police officer
196
00:15:26,558 --> 00:15:30,426
You ask me to crawl down a sewer?
197
00:15:30,930 --> 00:15:34,297
Don't you know lwaida Jiro is dead?
198
00:15:34,400 --> 00:15:36,027
I haven't even had time to celebrate...
199
00:15:36,335 --> 00:15:38,997
and you want me to do this?
200
00:15:39,338 --> 00:15:41,067
We received a citizen's complaint
201
00:15:41,340 --> 00:15:43,035
Then you should tell them
202
00:15:43,342 --> 00:15:45,742
It's the illegal workers who clean the sewers
203
00:15:45,844 --> 00:15:48,369
A Japanese would never do such a dirty job
204
00:15:48,480 --> 00:15:50,072
If his toilet was blocked
205
00:15:50,349 --> 00:15:53,512
Shit would just pile up to his ass
206
00:15:53,619 --> 00:15:55,086
OK, all right
207
00:15:55,354 --> 00:15:57,720
After this, I'll buy you some drinks
Lead the way
208
00:15:59,925 --> 00:16:03,656
The number of illegals has gone up in the past
2 months
209
00:16:04,096 --> 00:16:06,860
The brass needs to clean things up
210
00:16:09,468 --> 00:16:11,993
He's the Chinese interpreter
211
00:16:12,104 --> 00:16:13,435
I see
212
00:16:14,606 --> 00:16:17,632
I studied some Chinese in college
213
00:16:17,910 --> 00:16:21,539
But I'm not fluent. Can you understand me?
214
00:16:21,647 --> 00:16:23,080
I can follow you
215
00:16:23,582 --> 00:16:25,641
Because I'm also Japanese
216
00:16:25,751 --> 00:16:28,311
Oh... he really does understand me?
217
00:16:29,321 --> 00:16:30,618
Forget it
218
00:16:31,523 --> 00:16:32,990
Watch your step
219
00:16:33,125 --> 00:16:34,524
OK
220
00:16:53,645 --> 00:16:54,976
Stay where you are!
221
00:16:55,047 --> 00:16:56,173
Cops!
222
00:16:56,482 --> 00:16:57,915
Steelhead, run! Go!
223
00:16:58,017 --> 00:16:59,780
Cops! Run!
224
00:17:01,620 --> 00:17:03,144
Don't run!
225
00:17:06,091 --> 00:17:08,286
Stop!
226
00:17:13,699 --> 00:17:15,599
Round them up for questioning
227
00:17:24,176 --> 00:17:25,905
Show your lD
228
00:17:26,045 --> 00:17:27,205
Take out your lDs
229
00:17:29,715 --> 00:17:31,546
Keep quiet!
230
00:17:31,650 --> 00:17:33,709
Can you speak Putonghua? Speak it!
231
00:17:33,852 --> 00:17:34,819
What's happening?
232
00:17:34,920 --> 00:17:36,945
I can't understand them
233
00:17:37,189 --> 00:17:38,417
Aren't you the interpreter?
234
00:17:38,524 --> 00:17:40,355
They are speaking in dialect
235
00:17:40,492 --> 00:17:42,016
Besides Beijingnese, Cantonese, what else is
there?
236
00:17:42,127 --> 00:17:43,754
Several hundred others!
237
00:17:43,862 --> 00:17:45,090
Oh really?
238
00:18:04,483 --> 00:18:08,044
How much do you earn a day?
239
00:18:08,353 --> 00:18:09,285
8,000 yen
240
00:18:09,421 --> 00:18:10,683
8,000?
241
00:18:11,990 --> 00:18:13,184
He said only 8,000
242
00:18:13,292 --> 00:18:14,190
What's your point?
243
00:18:14,326 --> 00:18:18,319
This kind of work pays at least 1 5,000 yen
244
00:18:18,564 --> 00:18:20,794
It's too little
245
00:18:21,166 --> 00:18:24,363
Is my Chinese OK? Can you understand me?
246
00:18:25,270 --> 00:18:26,601
Yes I can
247
00:18:26,705 --> 00:18:28,673
Get them out of here
248
00:18:28,841 --> 00:18:30,638
Don't arrest me, please
249
00:18:30,742 --> 00:18:32,539
Run! Run!
250
00:18:38,150 --> 00:18:39,617
No running!
251
00:18:48,694 --> 00:18:49,922
Stay where you are!
252
00:18:50,529 --> 00:18:52,656
Watch out! Over there!
253
00:18:59,304 --> 00:19:02,000
Help... I can't swim
254
00:19:04,776 --> 00:19:06,209
Give me your hand
255
00:19:17,556 --> 00:19:20,491
Steelhead, run! Hurry!
256
00:19:23,795 --> 00:19:25,194
Don't run
257
00:19:25,564 --> 00:19:27,054
Wait
258
00:19:51,557 --> 00:19:52,649
Run
259
00:20:02,267 --> 00:20:03,427
Doesn't anyone guard the place?
260
00:20:04,136 --> 00:20:07,697
The Japanese don't steal, so they think others
won't
261
00:20:07,906 --> 00:20:08,873
Fools!
262
00:20:14,279 --> 00:20:15,837
Come, take this
263
00:20:17,382 --> 00:20:19,282
3,000 is too little!
264
00:20:19,451 --> 00:20:22,443
This is worth nothing, get the LVs
265
00:20:22,554 --> 00:20:23,782
and the Guccis
266
00:20:24,456 --> 00:20:26,447
They're at department stores
267
00:20:26,959 --> 00:20:30,520
Steal these, they're the hottest
268
00:20:30,629 --> 00:20:33,496
I'll give you 20 percent of the market price
269
00:20:34,900 --> 00:20:37,528
All these are stolen goods
270
00:20:37,669 --> 00:20:39,694
The Southeast Asian buyers
271
00:20:39,805 --> 00:20:41,397
All come here to buy
272
00:20:41,740 --> 00:20:44,265
Some customers order in advance too
273
00:20:44,409 --> 00:20:47,674
The harder it is to steal, the higher the price
274
00:20:52,317 --> 00:20:53,181
Come, freshly grilled
275
00:20:53,285 --> 00:20:54,752
Have it while it's hot So slow!
276
00:20:59,424 --> 00:21:00,721
I'll tell you who they are
277
00:21:01,526 --> 00:21:03,824
The crew cut is from Vietnam
278
00:21:04,496 --> 00:21:07,624
The effeminate one behind you is from
Shanghai
279
00:21:07,866 --> 00:21:10,801
Those on the other side... the loud ones
280
00:21:10,936 --> 00:21:12,062
...are from Fujian
281
00:21:12,204 --> 00:21:13,296
The people here...
282
00:21:13,972 --> 00:21:15,872
...are capable of doing anything
283
00:21:16,575 --> 00:21:17,906
Do they work with each other?
284
00:21:18,610 --> 00:21:20,976
They're all in different gangs, so probably not
285
00:21:21,079 --> 00:21:22,478
Don't listen to him
286
00:21:23,081 --> 00:21:25,641
This year, everyone is under the same sky
287
00:21:25,751 --> 00:21:28,914
Money is king! No money, no brethren
288
00:21:29,054 --> 00:21:31,614
Get lost if you have no money!
289
00:21:31,690 --> 00:21:32,816
Don't talk rubbish!
290
00:21:33,592 --> 00:21:34,820
Let me show you something
291
00:21:34,960 --> 00:21:37,451
Come over, come on
292
00:21:37,629 --> 00:21:39,460
You eat first... come over
293
00:21:43,735 --> 00:21:46,203
I'll show you a trick, just a slip of paper
294
00:21:59,084 --> 00:22:02,019
You spend nothing, but you have cigarettes
295
00:22:02,454 --> 00:22:03,978
And you have spare change
296
00:22:04,990 --> 00:22:06,252
Steelhead
297
00:22:06,391 --> 00:22:08,450
I see an aggressive streak in you
298
00:22:08,560 --> 00:22:10,721
It'd be a waste if you don't take short cuts
299
00:22:10,862 --> 00:22:12,193
I don't want to be deported
300
00:22:12,331 --> 00:22:14,128
Deported... you scared? Stop the
nonsense
301
00:22:14,266 --> 00:22:15,324
Just ignore him
302
00:22:15,467 --> 00:22:16,764
I'll bring you back
303
00:22:17,903 --> 00:22:20,667
Come back and play again, right?
304
00:22:30,248 --> 00:22:32,182
I'll wait outside
305
00:22:45,764 --> 00:22:46,992
Are you new?
306
00:22:50,369 --> 00:22:52,098
Get yourself some food
307
00:22:55,607 --> 00:22:56,767
Lily Yes
308
00:22:56,842 --> 00:22:58,036
Go
309
00:22:59,945 --> 00:23:01,537
Be careful
310
00:23:01,713 --> 00:23:05,342
I'm drunk, Lily takes care of me
311
00:23:05,517 --> 00:23:11,478
If you get drunk, I'll take care of you
312
00:23:12,357 --> 00:23:13,346
Give me your money
313
00:23:13,458 --> 00:23:14,425
I have no money
314
00:23:14,526 --> 00:23:15,686
Hand over your money!
315
00:23:15,827 --> 00:23:18,489
Let go... What are you doing?
316
00:23:18,730 --> 00:23:20,163
Mito-san
317
00:23:20,298 --> 00:23:21,731
Let me go...
318
00:23:23,034 --> 00:23:24,763
What are you doing?
319
00:23:25,537 --> 00:23:27,801
You... what are you doing?
320
00:23:36,481 --> 00:23:39,177
Help! Help!
321
00:23:39,351 --> 00:23:42,582
Help! Help! Run!
322
00:23:43,121 --> 00:23:44,554
Help...
323
00:23:49,227 --> 00:23:51,320
Thank you... thank you
324
00:23:51,930 --> 00:23:53,397
Are you OK?
325
00:23:55,000 --> 00:23:56,831
Oh, it's you
326
00:23:57,068 --> 00:23:58,695
I hit the jackpot today
327
00:23:58,837 --> 00:24:00,134
Mito-san
328
00:24:01,273 --> 00:24:02,331
Sister
329
00:24:02,474 --> 00:24:06,570
Mito-san, your head is bleeding! Come and
help
330
00:24:06,711 --> 00:24:07,735
I'm pissed off
331
00:24:07,879 --> 00:24:09,642
No, don't drink any more
332
00:24:09,848 --> 00:24:13,443
Give me a drink! Sit down first...
333
00:24:13,819 --> 00:24:15,684
I can't calm down without booze
334
00:24:15,821 --> 00:24:18,381
Wang, bring the first aid box
Right away
335
00:24:18,623 --> 00:24:20,215
Come... sit
336
00:24:20,392 --> 00:24:22,019
Here's the box
337
00:24:27,165 --> 00:24:29,633
I don't know how to thank you
338
00:24:30,202 --> 00:24:32,670
Money's the most practical, please take it
339
00:24:33,738 --> 00:24:35,330
I still need to return this money to you
340
00:24:37,042 --> 00:24:38,304
Thanks
341
00:24:40,312 --> 00:24:42,007
I'm looking to hire someone
342
00:24:42,681 --> 00:24:44,649
Why not come and help me?
343
00:24:44,816 --> 00:24:46,977
It's OK, I have work
344
00:24:49,588 --> 00:24:51,215
Let me get you a drink
345
00:24:53,558 --> 00:24:55,890
Wang, bring some food
346
00:24:56,027 --> 00:24:57,688
What would you like? I'll go prepare it
347
00:24:58,430 --> 00:25:00,625
Anything will do OK
348
00:25:05,770 --> 00:25:07,260
No need to be curious
349
00:25:07,439 --> 00:25:08,963
They're all working students
350
00:25:09,107 --> 00:25:11,507
I purposely opened this bar at a quiet location
351
00:25:11,610 --> 00:25:13,237
I wanted to keep things simple
352
00:25:13,845 --> 00:25:16,109
Kabuki-cho is too uncivilised
353
00:25:17,182 --> 00:25:19,480
Zunaku is a hostess bar
354
00:25:19,584 --> 00:25:20,846
It's yours?
355
00:25:20,986 --> 00:25:22,214
Yes!
356
00:25:22,888 --> 00:25:25,288
If you're lonely or troubled
357
00:25:25,390 --> 00:25:26,948
Just come here for a drink
358
00:25:29,327 --> 00:25:31,761
This place is meant to sooth sorrows
359
00:25:35,901 --> 00:25:37,801
I envy her
360
00:25:38,436 --> 00:25:41,803
I too would like a man to search the world for
me
361
00:25:42,641 --> 00:25:44,165
You don't have a man?
362
00:25:46,678 --> 00:25:48,805
No good man!
363
00:25:49,848 --> 00:25:52,316
Good men like good women
364
00:25:52,817 --> 00:25:57,345
Wrong! Good men like bad women
365
00:25:57,889 --> 00:26:01,120
So you're a bad woman looking for a good
man
366
00:26:01,259 --> 00:26:04,524
Right! You're so right!
367
00:26:05,764 --> 00:26:08,562
Ah, problems, everyone has their problems
368
00:26:09,100 --> 00:26:10,761
Are you doing OK at work?
369
00:26:12,270 --> 00:26:14,067
I'm doing OK
370
00:26:14,406 --> 00:26:18,103
That's good. Don't rush yourself
371
00:26:18,243 --> 00:26:22,077
When people are in a hurry, they stray from
the path
372
00:26:27,886 --> 00:26:28,853
What do you want?
373
00:26:28,954 --> 00:26:30,819
You're obstructing justice, you're under arrest
374
00:26:41,032 --> 00:26:45,833
Reject the Anti-yakuza bill, protect our rights
375
00:26:45,937 --> 00:26:47,404
Can you please elaborate on...
376
00:26:47,472 --> 00:26:51,533
how the Japanese mafia can co-exist with
other legal organizations?
377
00:26:51,643 --> 00:26:54,441
They don't exactly co-exist
378
00:26:54,546 --> 00:26:58,312
It is a long and complicated story
379
00:26:58,416 --> 00:27:01,408
Can you give us a simplified explanation?
380
00:27:01,620 --> 00:27:04,646
It's rather difficult...
381
00:27:04,756 --> 00:27:07,850
Tell the branches to burn all papers
382
00:27:07,959 --> 00:27:09,984
And cease operations Yes
383
00:27:10,095 --> 00:27:15,089
No one is to use any violence
384
00:27:15,200 --> 00:27:18,067
Don't give the cops any excuse to hold us
385
00:27:18,169 --> 00:27:19,067
Understood
386
00:27:19,170 --> 00:27:21,798
Move out! Yes!
387
00:27:22,307 --> 00:27:24,605
Hurry up! There's no time!
388
00:27:25,977 --> 00:27:28,445
Hurry!
389
00:27:31,316 --> 00:27:34,444
Sir, times have changed
390
00:27:34,753 --> 00:27:38,382
Sanwa-kai cannot survive on old rules
391
00:27:38,490 --> 00:27:42,756
We need radical changes
392
00:27:42,894 --> 00:27:45,795
Togawa Taro from Togawa-gumi...
393
00:27:45,964 --> 00:27:49,400
will never accept your suggestion
394
00:27:49,801 --> 00:27:54,204
Perhaps, but Togawa-gumi is pushing things
395
00:27:54,339 --> 00:27:58,366
The cops will use this as an excuse to arrest
us
396
00:27:58,510 --> 00:28:00,978
We can't treat him as the enemy
397
00:28:01,112 --> 00:28:05,674
We can't have Sanwa-kai in disarray
398
00:28:09,854 --> 00:28:15,815
And we certainly cannot anger Togawa Taro
399
00:28:16,961 --> 00:28:18,724
I understand
400
00:28:28,773 --> 00:28:30,400
Welcome
401
00:28:34,512 --> 00:28:36,844
Good evening, Eguchi-san
402
00:28:36,948 --> 00:28:39,678
Please come in
403
00:28:41,986 --> 00:28:43,385
Here you go
404
00:28:46,658 --> 00:28:48,785
Who is that man?
405
00:28:51,396 --> 00:28:52,988
Big shots!
406
00:28:53,264 --> 00:28:54,492
Look, look
407
00:28:54,899 --> 00:28:56,389
The one in red...
408
00:28:56,534 --> 00:28:58,764
is Gao, the Taiwan gang's leader
409
00:28:58,870 --> 00:29:00,428
The fiercest in Shinjuku
410
00:29:00,538 --> 00:29:02,062
I think the tall guy beside him
411
00:29:02,207 --> 00:29:04,937
is probably a mobster
412
00:29:17,622 --> 00:29:20,113
Jie, is that her?
413
00:29:25,430 --> 00:29:26,829
Surely not
414
00:29:27,232 --> 00:29:28,665
Isn't it?
415
00:29:51,422 --> 00:29:53,583
Hey, what are you doing?
416
00:29:53,992 --> 00:29:55,516
Don't go
417
00:30:31,296 --> 00:30:33,059
Nakajima, take the things in
418
00:30:33,698 --> 00:30:35,598
I can take them
419
00:30:35,733 --> 00:30:37,132
No need
420
00:30:41,673 --> 00:30:44,437
Nakajima, do you need to move some stuff?
421
00:30:48,780 --> 00:30:50,304
Thank you
422
00:30:51,349 --> 00:30:52,782
If it's not enough, there's more inside
423
00:30:52,851 --> 00:30:54,216
Thank you
424
00:30:58,790 --> 00:31:00,553
That man just now
425
00:31:00,725 --> 00:31:02,420
Seemed quite taken with you
426
00:31:15,773 --> 00:31:17,604
He is from my village
427
00:31:19,244 --> 00:31:24,079
Under the circumstances, I didn't dare greet
him
428
00:31:24,449 --> 00:31:28,545
I didn't want to embarrass you
429
00:31:28,653 --> 00:31:30,143
Yuko
430
00:31:31,055 --> 00:31:33,649
We've been together so long
431
00:31:34,092 --> 00:31:38,324
Why would I discriminate against the
Chinese?
432
00:31:45,904 --> 00:31:51,240
Some people discriminate against foreigners
433
00:31:52,110 --> 00:31:56,672
I think that's too extreme, and naive
434
00:31:57,081 --> 00:31:59,948
Don't you agree, Nakajima?
435
00:32:00,585 --> 00:32:04,385
Many Chinese have come to Kabuki-cho
436
00:32:04,489 --> 00:32:06,184
They're creating a mess there
437
00:32:06,357 --> 00:32:08,917
Actually, they are no different from us
438
00:32:09,794 --> 00:32:11,989
Just trying to make a living
439
00:32:12,163 --> 00:32:14,927
Do you know how many Chinese...
440
00:32:15,066 --> 00:32:17,694
helped to build Kabuki-cho after the war?
441
00:32:19,337 --> 00:32:20,702
Never mind
442
00:32:21,806 --> 00:32:23,330
Yuko
443
00:32:25,510 --> 00:32:28,343
If you meet your friends again
444
00:32:28,713 --> 00:32:30,874
Just make contact with them
445
00:32:31,049 --> 00:32:33,244
I won't mind
446
00:32:40,858 --> 00:32:44,225
I've been keeping this for a special occasion
447
00:32:44,462 --> 00:32:46,987
Tonight, it's bottoms up!
448
00:32:47,131 --> 00:32:48,257
Come!
449
00:32:54,672 --> 00:32:56,833
Ah... Enough, enough...
450
00:32:57,041 --> 00:32:58,633
What's up?
451
00:33:02,447 --> 00:33:05,644
Waiting is such torture
452
00:33:07,018 --> 00:33:09,885
Now we have the answer, great!
453
00:33:19,731 --> 00:33:22,256
Come, let's paint the town!
454
00:33:27,638 --> 00:33:29,663
Good, paint the town!
455
00:33:47,291 --> 00:33:49,259
Stop! What are you doing?
456
00:33:50,361 --> 00:33:51,623
Don't run!
457
00:33:54,999 --> 00:33:56,523
Come down!
458
00:34:01,806 --> 00:34:03,068
Run!
459
00:34:08,679 --> 00:34:10,738
My papers! My papers!
460
00:34:10,848 --> 00:34:12,110
Squat down!
461
00:34:20,324 --> 00:34:21,882
I can't go back
462
00:34:22,693 --> 00:34:24,661
Since I'm on the road of no return
463
00:34:25,363 --> 00:34:27,354
I should make life better for myself
464
00:34:27,865 --> 00:34:31,596
I'll make some money and make myself legal
465
00:34:32,103 --> 00:34:34,401
I can't live in the shadows forever
466
00:34:35,506 --> 00:34:37,133
You mean...
467
00:34:37,642 --> 00:34:39,109
You want to skirt the law?
468
00:34:39,277 --> 00:34:40,676
What do you think?
469
00:34:42,580 --> 00:34:45,947
My problem is I'm a coward
470
00:34:46,284 --> 00:34:49,117
I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts
471
00:34:49,253 --> 00:34:51,312
That's my biggest ambition
472
00:34:53,091 --> 00:34:55,184
Every dream needs money
473
00:34:57,862 --> 00:34:59,727
Excuse me, brother Tai Bo
474
00:34:59,831 --> 00:35:02,629
My buddy Steelhead has a deal for you
475
00:35:02,700 --> 00:35:03,564
Let's sit and chat
476
00:35:03,668 --> 00:35:04,930
What's to talk?
477
00:35:05,069 --> 00:35:06,627
20 cards? 50?
478
00:35:06,737 --> 00:35:08,329
2,000 now, 1 0,000 next month
479
00:35:10,041 --> 00:35:11,668
Can you move that much?
480
00:35:11,776 --> 00:35:13,073
I have people
481
00:35:13,177 --> 00:35:16,078
Good! Just show me the money!
482
00:35:16,247 --> 00:35:17,646
Remember, it's 1,000 for 8 cards
483
00:35:17,748 --> 00:35:20,182
If they bargain, just throw in a couple free
484
00:35:20,284 --> 00:35:21,842
Phone cards... phone cards...
485
00:35:21,953 --> 00:35:23,750
1,000 yen for 10
486
00:35:23,855 --> 00:35:24,685
Phone cards... phone cards...
487
00:35:24,789 --> 00:35:27,189
1,000 yen for 10
488
00:35:27,725 --> 00:35:31,058
If you want to make more, sell fake cards!
489
00:35:31,129 --> 00:35:32,721
To pose as tourists, you must behave like
them
490
00:35:32,830 --> 00:35:34,991
What do you think? Beautiful?
491
00:35:35,766 --> 00:35:37,961
Remember, look for the expensive stuff!
492
00:35:38,369 --> 00:35:40,234
Hong Kong Boy, come over
493
00:35:40,838 --> 00:35:41,805
This is good
494
00:35:41,939 --> 00:35:44,032
Look at this, this one... it's good
495
00:35:44,175 --> 00:35:45,608
PACHlNKO
496
00:35:45,810 --> 00:35:49,439
I've secretly rigged this machine
497
00:35:49,547 --> 00:35:51,742
I'll teach you a special way to play it
498
00:35:51,883 --> 00:35:54,545
It will spit out tens of thousands of yen every
day
499
00:35:54,719 --> 00:35:56,414
It's steady income
500
00:35:59,590 --> 00:36:01,854
We've to get 600,000 yen to go into business
501
00:36:01,959 --> 00:36:03,187
Is it risky?
502
00:36:03,294 --> 00:36:04,591
Isn't being an illegal worker risky?
503
00:36:04,695 --> 00:36:06,185
Let's go for it, here's 30,000
504
00:36:06,297 --> 00:36:07,127
I'm in!
505
00:36:07,198 --> 00:36:08,426
Here's my 30,000
506
00:36:12,837 --> 00:36:15,965
Jie, go and change the presents
OK
507
00:36:19,310 --> 00:36:20,470
Sorry... there's no problem
508
00:36:20,611 --> 00:36:21,703
Let me do it
509
00:36:21,812 --> 00:36:23,905
Calm down, why are you so flustered?
510
00:36:35,026 --> 00:36:36,550
Thanks
511
00:36:40,531 --> 00:36:42,999
Have you seen this kind of card before?
512
00:36:43,834 --> 00:36:46,064
I think so
513
00:36:46,304 --> 00:36:49,398
Sir, are you not well?
514
00:36:49,507 --> 00:36:51,475
I'm fine... I'm fine...
515
00:36:52,543 --> 00:36:54,374
Are you sure? Yes, I'm fine
516
00:36:54,478 --> 00:36:55,945
Please wait Thank you
517
00:36:56,080 --> 00:36:57,809
You can take a seat over there
518
00:36:57,949 --> 00:36:59,814
It's fine... really
519
00:37:02,520 --> 00:37:03,316
Why are you so nervous?
520
00:37:03,454 --> 00:37:05,922
He's really unwell... Iet it go
521
00:37:06,023 --> 00:37:07,320
All right?
522
00:37:07,825 --> 00:37:10,385
Jie... Jie...
523
00:37:11,462 --> 00:37:12,952
Come here
524
00:37:13,130 --> 00:37:14,324
What's going on?
525
00:37:14,799 --> 00:37:17,290
There's a delivery for you, go take a look
526
00:37:17,368 --> 00:37:19,165
For me? What is it?
527
00:37:33,217 --> 00:37:34,980
OK... quiet down
528
00:37:35,253 --> 00:37:37,744
Jie, we all discussed it
529
00:37:37,855 --> 00:37:40,756
You're too timid for a life of crime
530
00:37:40,891 --> 00:37:43,655
We pooled our money and got you a cart
531
00:37:43,761 --> 00:37:45,353
You can sell your chestnuts
532
00:37:45,863 --> 00:37:48,024
Work hard Go have a look
533
00:37:51,936 --> 00:37:55,372
Tasty chestnuts, sweet and fragrant!
534
00:37:55,473 --> 00:37:58,636
Sweet and fragrant!
535
00:38:05,449 --> 00:38:10,785
30 percent is Fate, the rest is a battle
536
00:38:10,888 --> 00:38:14,915
You can only win if you love a good fight
537
00:38:18,429 --> 00:38:20,795
Check it OK
538
00:38:30,875 --> 00:38:33,275
Is this what you wanted? Yes
539
00:38:36,714 --> 00:38:38,739
OK, I'll keep this one
540
00:38:40,685 --> 00:38:42,175
Looks great
541
00:38:42,386 --> 00:38:44,047
Such a coincidence... shopping?
542
00:38:44,155 --> 00:38:46,214
My day off today, just looking around
543
00:38:50,127 --> 00:38:52,425
I've been doing this recently
544
00:38:56,767 --> 00:38:58,234
This is for you
545
00:38:59,737 --> 00:39:00,704
For real?
546
00:39:00,805 --> 00:39:02,500
Of course, it's for real. It's from Takashimaya
547
00:39:02,606 --> 00:39:03,903
I mean are you really giving it to me?
548
00:39:04,008 --> 00:39:06,977
Oh... boss, give me a bag
549
00:39:09,380 --> 00:39:10,813
Thanks!
550
00:39:10,981 --> 00:39:13,313
Don't put it here, over there!
551
00:39:15,186 --> 00:39:17,245
Do you have it? Two twos, any takers?
552
00:39:17,321 --> 00:39:19,118
No Three fours
553
00:39:21,092 --> 00:39:23,526
Quiet... quiet...
554
00:39:23,661 --> 00:39:25,458
Steelhead's brought a woman back
555
00:39:25,563 --> 00:39:26,325
No way!
556
00:39:26,464 --> 00:39:27,863
And she's quite pretty
557
00:39:28,499 --> 00:39:30,057
They're coming
558
00:39:30,801 --> 00:39:32,029
It's very lively in here
559
00:39:32,136 --> 00:39:33,125
Let me help you
560
00:39:33,237 --> 00:39:34,329
Thank you
561
00:39:40,711 --> 00:39:42,042
What? Seen a ghost?
562
00:39:42,146 --> 00:39:43,579
Yes, two in fact
563
00:39:43,681 --> 00:39:45,706
A male and a female
564
00:39:45,983 --> 00:39:46,915
You!
565
00:39:47,017 --> 00:39:49,110
Can't ever say anything nice!
566
00:39:49,253 --> 00:39:50,151
Let me introduce
567
00:39:50,254 --> 00:39:51,915
She's Lily, a special friend of mine
568
00:39:52,022 --> 00:39:55,185
How are you? Sister in law!
569
00:39:56,527 --> 00:39:58,222
That's Auntie Hao How do you do?
570
00:39:58,362 --> 00:39:59,420
Pleased to meet you
571
00:39:59,563 --> 00:40:01,053
Miss Lily
572
00:40:01,265 --> 00:40:05,167
You and Steelhead look like a couple!
573
00:40:06,570 --> 00:40:08,231
Auntie Hao, what are you saying...
574
00:40:08,339 --> 00:40:10,899
Attention! Marry now, bridal chamber next!
575
00:40:11,041 --> 00:40:13,236
The banquet comes tomorrow
Hear, hear!
576
00:40:13,377 --> 00:40:15,208
You people are impossible
577
00:40:15,446 --> 00:40:18,574
Making noise all day long
578
00:40:18,682 --> 00:40:20,980
You've destroyed my perfectly good place
579
00:40:21,085 --> 00:40:23,883
Get out, all of you, or I'll call the cops!
580
00:40:23,988 --> 00:40:25,512
Get out!
581
00:40:25,790 --> 00:40:26,950
What did he say?
582
00:40:27,425 --> 00:40:28,949
What did he say?
583
00:40:29,927 --> 00:40:33,863
He... he said you're rude and noisy
584
00:40:33,964 --> 00:40:36,125
He wants you to go, or he'll call the cops
585
00:40:36,267 --> 00:40:37,928
Move? Are you kidding...
586
00:40:38,068 --> 00:40:40,263
Lao Gwei It's new year and he
wants me to move!
587
00:40:40,371 --> 00:40:41,338
Hush...
588
00:40:46,310 --> 00:40:48,141
I'm sorry
589
00:40:51,549 --> 00:40:52,982
Please...
590
00:40:54,251 --> 00:40:55,684
What's this?
591
00:40:55,786 --> 00:40:57,253
Please
592
00:40:59,390 --> 00:41:02,018
This won't work next time
593
00:41:02,293 --> 00:41:04,853
Remember, sort the garbage!
594
00:41:05,896 --> 00:41:08,558
This is a broken shack, what's he so pissed off
for?
595
00:41:08,666 --> 00:41:09,462
Don't you agree?
596
00:41:09,633 --> 00:41:11,100
What did he say?
597
00:41:11,235 --> 00:41:12,964
You must have got him in trouble...
598
00:41:13,070 --> 00:41:14,196
...by not sorting the garbage
599
00:41:14,338 --> 00:41:17,136
This place is a garbage dump! What do we
need to sort?
600
00:41:17,241 --> 00:41:18,503
That's right! Hey!
601
00:41:18,609 --> 00:41:21,840
You can't blame him for being mad, it's his
property
602
00:41:22,213 --> 00:41:24,511
If we piss him off, he'll go to the cops
603
00:41:24,849 --> 00:41:27,079
Who suffers? We do
604
00:41:29,620 --> 00:41:32,384
Hey, we have to learn Japanese...
605
00:41:32,490 --> 00:41:34,253
if we want to blend into their world
606
00:41:34,458 --> 00:41:37,450
We're living in their home, we should build
links
607
00:41:37,595 --> 00:41:38,755
We need to communicate more
608
00:41:38,896 --> 00:41:40,193
You're right
609
00:41:40,464 --> 00:41:42,796
Why don't I start a Japanese class
610
00:41:42,933 --> 00:41:45,163
and teach you all for free?
611
00:41:45,302 --> 00:41:47,702
Fantastic, count me in OK!
612
00:41:47,805 --> 00:41:49,602
Me too... I want to as well...
613
00:41:49,707 --> 00:41:50,799
OK, no more talk
614
00:41:50,941 --> 00:41:52,704
It's new year, time to eat!
615
00:41:52,843 --> 00:41:54,834
Yes, new year! Let's eat!
616
00:41:55,012 --> 00:41:56,309
Lao Gwei, speak softer
617
00:41:56,447 --> 00:41:58,438
You're the loudest, tidy up!
618
00:42:02,920 --> 00:42:04,148
Why so late tonight?
619
00:42:04,255 --> 00:42:05,381
Business has been good
620
00:42:05,523 --> 00:42:06,990
Really? Look
621
00:42:07,458 --> 00:42:09,289
Let me show you some magic OK
622
00:42:11,595 --> 00:42:12,926
Which hand?
623
00:42:13,264 --> 00:42:14,322
This one
624
00:42:14,431 --> 00:42:15,295
Nothing
625
00:42:15,432 --> 00:42:16,456
That... that one
626
00:42:16,567 --> 00:42:17,465
Also nothing
627
00:42:17,601 --> 00:42:19,262
Where is it? Where is it?
628
00:42:19,436 --> 00:42:20,494
I think, it's in your ear...
629
00:42:20,604 --> 00:42:22,333
How can it be? Let me see
630
00:42:22,573 --> 00:42:23,665
It's really there
631
00:42:23,774 --> 00:42:25,173
Really How would I know?
632
00:42:25,276 --> 00:42:26,709
I'll give it to you OK
633
00:42:30,648 --> 00:42:32,582
Who are you?
634
00:42:33,284 --> 00:42:35,548
He's my father
635
00:42:35,686 --> 00:42:36,914
How do you do?
636
00:42:38,789 --> 00:42:40,416
I'm also Chinese! It's the New Year
637
00:42:40,558 --> 00:42:41,889
A gift from me
638
00:42:42,993 --> 00:42:44,654
You're also Chinese?
639
00:42:45,029 --> 00:42:46,758
Come, have a cup of tea!
640
00:42:46,864 --> 00:42:48,855
Come... Sure...
641
00:42:49,199 --> 00:42:51,463
How about my cart? No worries!
642
00:42:56,507 --> 00:42:57,474
Go on home
643
00:42:57,575 --> 00:42:58,507
Why?
644
00:42:58,842 --> 00:42:59,934
Just go
645
00:43:00,044 --> 00:43:01,102
I told you to go home! Why?
646
00:43:01,211 --> 00:43:03,509
I said go! Go home!
647
00:43:03,614 --> 00:43:04,876
Dad...
648
00:43:08,085 --> 00:43:09,552
Who do you think you are?
649
00:43:09,687 --> 00:43:11,518
You dare touch my daughter?
650
00:43:12,056 --> 00:43:13,853
I didn't, we're just friends
651
00:43:13,991 --> 00:43:14,685
Friends?
652
00:43:14,792 --> 00:43:16,350
Weren't you just holding her hand?
653
00:43:16,493 --> 00:43:17,926
Don't misunderstand
Misunderstand?!
654
00:43:18,028 --> 00:43:19,188
We're just platonic friends
655
00:43:19,263 --> 00:43:20,560
Teach him a lesson!
656
00:43:20,831 --> 00:43:22,321
No, please listen to me
657
00:43:22,433 --> 00:43:23,730
I really have no designs on her
658
00:43:23,834 --> 00:43:24,994
Beat him!
659
00:43:27,404 --> 00:43:28,666
Don't...
660
00:43:29,640 --> 00:43:30,902
Jie
661
00:43:31,075 --> 00:43:32,667
Dad, stop it!
662
00:43:32,776 --> 00:43:34,073
Stop hitting him!
663
00:43:44,088 --> 00:43:45,020
Is Jie back?
664
00:43:45,122 --> 00:43:46,680
No Come... eat while it's hot
665
00:43:46,924 --> 00:43:50,257
Give me the cold one, have the hot one...
666
00:43:50,461 --> 00:43:52,156
Auntie, leave some for Jie
667
00:43:52,262 --> 00:43:53,559
Of course... of course
668
00:43:56,634 --> 00:43:59,467
Oh... mother!
669
00:43:59,570 --> 00:44:00,696
What's wrong? Who?
670
00:44:00,804 --> 00:44:01,930
He's bleeding
671
00:44:02,039 --> 00:44:03,802
It's Jie! Jie!
672
00:44:03,941 --> 00:44:04,771
What happened?
673
00:44:04,875 --> 00:44:08,311
Come... sit here...
674
00:44:08,479 --> 00:44:09,741
What happened?
675
00:44:14,785 --> 00:44:16,252
Who beat you?
676
00:44:16,887 --> 00:44:17,876
Uncle Tak...
677
00:44:18,022 --> 00:44:19,284
Who is this Uncle Tak?
678
00:44:19,390 --> 00:44:20,652
An old China hand
679
00:44:20,791 --> 00:44:22,850
He has yakuza support
680
00:44:22,960 --> 00:44:24,860
We always try to avoid him
681
00:44:24,928 --> 00:44:26,486
and try to ignore him
682
00:44:26,630 --> 00:44:28,791
I told you to leave his daughter alone
683
00:44:28,899 --> 00:44:29,797
Why didn't you listen?
684
00:44:29,933 --> 00:44:32,766
Where are your ears? Can you hear?
685
00:44:34,438 --> 00:44:37,134
He's taken my cart
686
00:44:39,877 --> 00:44:41,139
Let's go
687
00:44:41,779 --> 00:44:43,076
Get the cart back!
688
00:44:43,180 --> 00:44:45,341
Steelhead, don't mess with these people
689
00:44:45,549 --> 00:44:47,744
He really has yakuza support
690
00:44:48,285 --> 00:44:49,912
If we don't look after our brothers
691
00:44:50,888 --> 00:44:52,253
Does that mean I should also look away...
692
00:44:52,356 --> 00:44:53,914
if any of you are in trouble in future?
693
00:44:58,362 --> 00:45:00,091
Those without balls can stay and eat!
694
00:45:01,131 --> 00:45:02,655
I'll be back
695
00:45:05,703 --> 00:45:07,000
What do we do now?
696
00:45:11,208 --> 00:45:13,802
Steelhead...Steelhead
697
00:45:14,878 --> 00:45:16,277
Which one?
698
00:45:17,381 --> 00:45:19,008
The one at the back
699
00:45:25,322 --> 00:45:26,846
What are you up to?
700
00:45:27,558 --> 00:45:30,925
You don't understand? Are you a foreigner?
701
00:45:31,895 --> 00:45:33,658
You looking for trouble?
702
00:45:34,231 --> 00:45:35,528
Shouldn't be
703
00:45:35,666 --> 00:45:37,327
Chinese are forbidden
704
00:45:42,806 --> 00:45:44,398
You asshole
705
00:45:44,675 --> 00:45:46,267
You want to die?
706
00:45:46,844 --> 00:45:48,038
What's going on?
707
00:45:48,178 --> 00:45:49,475
What's with the noise?
708
00:45:49,680 --> 00:45:51,147
This guy
709
00:45:52,416 --> 00:45:53,940
Are you Uncle Tak?
710
00:45:54,718 --> 00:45:56,015
Who wants to know?
711
00:45:56,120 --> 00:45:57,678
Give me back the chestnut cart
712
00:45:57,821 --> 00:46:00,346
And you injured my friend, I want you to
apologise!
713
00:46:00,457 --> 00:46:03,017
What? Say that again!
714
00:46:03,727 --> 00:46:05,661
Apologise! Return the cart!
715
00:46:05,996 --> 00:46:07,293
Beat him!
716
00:46:11,769 --> 00:46:13,134
Hong Kong Boy!
717
00:46:18,142 --> 00:46:19,575
Apologise! Return the cart!
718
00:46:19,676 --> 00:46:22,304
Apologise! Return the cart!...
719
00:46:22,412 --> 00:46:24,107
Quickly! No way...
720
00:46:33,857 --> 00:46:35,620
Where is he? There!
721
00:46:38,162 --> 00:46:40,357
Don't hit me... don't hit me...
722
00:46:40,631 --> 00:46:41,427
Where's the cart?
723
00:46:41,532 --> 00:46:44,330
The back alley...
724
00:46:44,434 --> 00:46:46,129
The cops are here
725
00:46:46,470 --> 00:46:47,869
Cops!
726
00:46:48,005 --> 00:46:51,668
Stop... don't run!
727
00:46:54,311 --> 00:46:55,869
Here
728
00:46:58,081 --> 00:47:00,447
It's stuck Move that
729
00:47:03,120 --> 00:47:04,485
Let's go!
730
00:47:04,721 --> 00:47:06,052
The police!
731
00:47:07,090 --> 00:47:08,751
Don't run, I'm not arresting you
732
00:47:08,859 --> 00:47:10,019
Don't run!
733
00:47:10,594 --> 00:47:11,891
You saved my life
734
00:47:12,896 --> 00:47:15,364
I wanted to thank you
735
00:47:24,041 --> 00:47:26,805
I'm Kitano, I've been looking for you...
736
00:47:26,977 --> 00:47:28,308
...to thank you
737
00:47:28,579 --> 00:47:30,342
My cellphone number
738
00:47:30,681 --> 00:47:32,615
Call me if you need help
739
00:47:32,749 --> 00:47:33,875
Kitano-san
740
00:47:33,984 --> 00:47:35,212
Go!
741
00:47:37,354 --> 00:47:39,686
Not here, that way
742
00:47:54,037 --> 00:47:56,096
It's been tampered with
743
00:47:58,942 --> 00:48:00,967
Damn it!
744
00:48:03,480 --> 00:48:04,674
Put it back
745
00:48:07,517 --> 00:48:11,248
Delicious chestnuts!
746
00:48:11,588 --> 00:48:12,816
Thanks
747
00:48:12,923 --> 00:48:14,788
Jie Thank you for coming
748
00:48:14,892 --> 00:48:15,620
Jie
749
00:48:15,726 --> 00:48:17,717
Can you look after the pachinko for me?
750
00:48:17,794 --> 00:48:19,125
I need to take a piss OK
751
00:48:19,229 --> 00:48:20,787
I really need to go... hurry Let me
turn out the fire
752
00:48:21,999 --> 00:48:23,125
It's that machine I know
753
00:48:23,200 --> 00:48:24,827
Hurry OK
754
00:48:53,463 --> 00:48:55,954
You bastard, you've got balls! You,ve got guts!
755
00:48:56,667 --> 00:48:58,157
You dare tamper with my machine?
756
00:49:00,103 --> 00:49:01,434
I don't understand...
757
00:49:01,571 --> 00:49:03,163
I said you've got balls!
758
00:49:03,440 --> 00:49:04,839
Messing with my shop!
759
00:49:05,075 --> 00:49:07,566
I didn't... you got it wrong...
760
00:49:07,678 --> 00:49:09,407
I sell chestnuts
761
00:49:09,546 --> 00:49:11,673
You look familiar, you come often?
762
00:49:12,249 --> 00:49:14,114
I already told you I sell chestnuts
763
00:49:14,217 --> 00:49:15,343
I think you're here to make trouble
764
00:49:15,485 --> 00:49:16,383
I'm not!
765
00:49:16,486 --> 00:49:17,885
You have a death wish
766
00:49:19,289 --> 00:49:20,847
Do you have partners? Quickly!
767
00:49:20,958 --> 00:49:21,788
Take him away!
768
00:49:21,925 --> 00:49:22,857
I really don't know
769
00:49:22,993 --> 00:49:25,052
Look, that's my cart
770
00:49:25,162 --> 00:49:25,992
You really sell chestnuts?
771
00:49:26,129 --> 00:49:28,029
Yes, I sell chestnuts Then there's
nothing to fear
772
00:49:28,165 --> 00:49:29,496
Keep a look out
773
00:49:29,800 --> 00:49:30,960
Take him inside
774
00:49:33,637 --> 00:49:35,264
Don't run...
775
00:49:35,339 --> 00:49:36,863
Don't be afraid!
776
00:49:37,341 --> 00:49:38,399
Why are you crying?
777
00:49:38,508 --> 00:49:39,873
Why try to run?
778
00:49:40,010 --> 00:49:41,272
I really didn't...
779
00:49:41,378 --> 00:49:42,777
Bring him inside...
780
00:50:04,568 --> 00:50:06,058
Who's your leader?
781
00:50:21,618 --> 00:50:24,883
Oh, he shit his pants?
782
00:50:27,491 --> 00:50:28,958
Then answer quickly!
783
00:50:29,092 --> 00:50:30,354
Who's your leader?
784
00:50:30,660 --> 00:50:32,287
How many of you are there?
785
00:50:32,763 --> 00:50:35,891
Where do you live? Tell me and I'll let you go
786
00:50:37,367 --> 00:50:39,528
Just my luck... What?
787
00:50:39,669 --> 00:50:40,829
I said I'm really ill-fated!
788
00:50:40,937 --> 00:50:42,199
You?
789
00:50:42,339 --> 00:50:43,772
I'm the unlucky one!
790
00:50:46,910 --> 00:50:48,343
Keep him down!
791
00:50:57,621 --> 00:50:59,418
Just your luck?!
792
00:51:05,362 --> 00:51:07,227
You're ill-fated?
793
00:51:13,236 --> 00:51:14,260
There's trouble
794
00:51:14,371 --> 00:51:16,737
Jie's being held by the Taiwan gang!
795
00:51:16,940 --> 00:51:17,668
What?
796
00:51:17,808 --> 00:51:18,968
Let's go!
797
00:51:23,814 --> 00:51:26,442
What? Still not talking?
798
00:51:28,018 --> 00:51:29,883
No!
799
00:51:30,053 --> 00:51:32,886
Fine then! Drag him over here!
800
00:51:33,990 --> 00:51:35,321
Put him down!
801
00:51:39,796 --> 00:51:41,661
I gave you a chance
802
00:51:42,833 --> 00:51:44,858
Now you'll regret it!
803
00:51:44,859 --> 00:51:45,859
Sub by : thocon3110
Sub Team : I4VN.COM.VN
804
00:51:58,281 --> 00:51:59,407
Jie
805
00:52:03,186 --> 00:52:04,847
There's quite a few of you!
806
00:52:08,558 --> 00:52:10,025
You the leader then?
807
00:52:10,260 --> 00:52:13,388
Tell your people never to step foot in Shinjuku
again
808
00:52:13,530 --> 00:52:14,997
If I ever catch any of you again
809
00:52:15,198 --> 00:52:16,460
I guarantee
810
00:52:17,067 --> 00:52:19,126
It will be much worse than this
811
00:52:23,173 --> 00:52:24,606
Jie... it's OK
812
00:52:24,741 --> 00:52:26,072
How are you doing?
813
00:52:27,711 --> 00:52:28,769
Hang on
814
00:52:28,912 --> 00:52:31,437
Hand... give me back the hand
815
00:52:31,548 --> 00:52:32,845
You want his hand?
816
00:52:33,183 --> 00:52:34,616
Sure
817
00:52:46,696 --> 00:52:48,561
You want the hand?
818
00:52:49,032 --> 00:52:50,590
Here!
819
00:52:58,241 --> 00:53:00,801
Quickly, let's go home
820
00:53:02,212 --> 00:53:03,679
Let's go!
821
00:53:04,447 --> 00:53:06,108
Let's go!
822
00:53:08,919 --> 00:53:10,784
Go, quickly!
823
00:53:12,455 --> 00:53:17,324
Perhaps... I should have killed him!
824
00:53:21,231 --> 00:53:22,493
Auntie Hao, the doctor is here
825
00:53:22,599 --> 00:53:24,430
Quickly... come in
826
00:53:24,734 --> 00:53:26,292
The doctor is here
827
00:53:27,470 --> 00:53:29,062
The doctor is here
828
00:53:38,215 --> 00:53:40,581
This is unacceptable!
829
00:53:40,930 --> 00:53:42,898
We should go and teach Gao a lesson!
830
00:53:42,965 --> 00:53:44,330
Yes, we should chop off his hands!
831
00:53:44,434 --> 00:53:46,732
And scoop out his brains! Right?
832
00:53:46,836 --> 00:53:47,996
Chop them up
833
00:53:48,137 --> 00:53:48,933
Let's go!
834
00:53:49,038 --> 00:53:51,472
Hey, what are you doing?
835
00:53:52,909 --> 00:53:55,070
You think he's stupid enough to sit and wait for
us?
836
00:53:55,178 --> 00:53:57,043
Aren't we going to pay him back?
837
00:53:57,313 --> 00:53:59,110
You like talking about it?
838
00:53:59,916 --> 00:54:02,908
If you want, just do it, don't talk about it!
839
00:54:06,589 --> 00:54:09,217
Don't be impulsive, calm down
840
00:54:10,326 --> 00:54:11,657
Let's think this through!
841
00:54:13,396 --> 00:54:15,330
What do we do?
842
00:54:31,247 --> 00:54:33,681
Jie, what do you want? Water?
843
00:54:35,651 --> 00:54:37,812
I want my hand
844
00:54:40,823 --> 00:54:42,814
Give me my hand...
845
00:55:40,850 --> 00:55:44,013
I know you and Eguchi are tight
846
00:55:44,887 --> 00:55:47,720
I know he'll come tonight
847
00:55:49,091 --> 00:55:50,615
Togawa-san
848
00:55:50,960 --> 00:55:56,296
Is the head of Togawa-gumi in agreement?
849
00:55:56,432 --> 00:56:00,027
Eguchi-san has been good to me
850
00:56:00,169 --> 00:56:04,333
Gao-san, I represent my father today
851
00:56:04,507 --> 00:56:07,533
You won't be disappointed
852
00:56:09,178 --> 00:56:10,805
You mean, the offer...
853
00:56:10,913 --> 00:56:14,610
...is something I can't refuse?
854
00:56:17,220 --> 00:56:18,949
My father said...
855
00:56:19,689 --> 00:56:22,886
if you kill Eguchi
856
00:56:23,025 --> 00:56:26,256
He will give you Kabuki-cho
857
00:57:03,199 --> 00:57:04,564
On opening night
858
00:57:05,001 --> 00:57:06,969
Did you see Eguchi's wife?
859
00:57:07,069 --> 00:57:09,264
Yes, she's quite pretty
860
00:57:09,405 --> 00:57:11,703
She's... Yuko, right?
861
00:57:11,974 --> 00:57:13,236
Her name is Xiu Xiu
862
00:57:13,342 --> 00:57:15,139
She used to work as a hostess
863
00:57:15,545 --> 00:57:18,378
She looks very Japanese!
864
00:57:18,781 --> 00:57:21,181
Boss, we're really going to do it?
865
00:57:22,018 --> 00:57:23,849
I've wanted to for a long time
866
00:57:24,153 --> 00:57:26,951
Had I not played hard to get...
867
00:57:27,189 --> 00:57:31,216
that wily Togawa would not have agreed to my
terms!
868
00:57:31,894 --> 00:57:34,590
Ask the Japanese staff to go home
869
00:57:34,864 --> 00:57:37,264
Then get the place ready
870
00:57:42,238 --> 00:57:44,206
Eguchi-san is here
871
00:57:44,974 --> 00:57:47,636
Welcome Thank you
872
00:57:50,913 --> 00:57:52,813
Business has been good this month
873
00:57:52,949 --> 00:57:55,440
Especially at shop 2
874
00:57:55,551 --> 00:57:58,645
It's up 20 percent from last month
875
00:57:59,121 --> 00:58:00,816
See here
876
00:58:01,490 --> 00:58:02,923
Faster than I expected
877
00:58:03,192 --> 00:58:04,591
Yes
878
00:58:07,463 --> 00:58:10,227
It should do even better next month
879
00:58:10,399 --> 00:58:12,026
Yes
880
00:58:42,999 --> 00:58:44,364
Grab him!
881
00:58:59,281 --> 00:59:01,272
Sorry, boss!
882
00:59:01,450 --> 00:59:03,111
I don't really want to kill you!
883
00:59:03,219 --> 00:59:04,379
Kill!
884
00:59:11,060 --> 00:59:12,493
Run!
885
00:59:17,566 --> 00:59:20,899
Kill him! Kill him!
886
00:59:33,949 --> 00:59:35,280
Run!
887
00:59:47,596 --> 00:59:50,258
Not here! Go!
888
00:59:59,909 --> 01:00:02,776
I... have seen you before
889
01:00:09,518 --> 01:00:10,883
Thank you
890
01:00:32,074 --> 01:00:33,974
They're back... Step aside!
891
01:00:41,417 --> 01:00:42,645
Deputy chairman
892
01:00:42,885 --> 01:00:44,682
I apologise for your fright!
893
01:00:52,762 --> 01:00:53,922
Darling
894
01:00:55,531 --> 01:00:56,657
Are you all right?
895
01:00:56,766 --> 01:00:57,892
I'm fine
896
01:01:03,172 --> 01:01:05,402
Your old friend saved me
897
01:01:09,578 --> 01:01:12,638
I'm going to change, please attend to him
898
01:01:38,674 --> 01:01:40,232
Are you hurt?
899
01:01:40,442 --> 01:01:42,034
No, it's nothing
900
01:01:46,682 --> 01:01:49,549
Mum, is he your friend?
901
01:01:51,987 --> 01:01:53,818
This is my daughter, Ayako
902
01:02:01,664 --> 01:02:06,966
Were you bitten by a mosquito?
903
01:02:16,045 --> 01:02:17,137
She looks like you
904
01:02:19,048 --> 01:02:20,515
Steelhead
905
01:02:21,884 --> 01:02:23,442
Don't think badly of me
906
01:02:26,388 --> 01:02:27,753
Don't be silly
907
01:02:29,792 --> 01:02:31,555
I was just a little worried
908
01:02:33,762 --> 01:02:35,229
Now I feel better
909
01:02:38,300 --> 01:02:39,767
You're doing all right
910
01:02:45,207 --> 01:02:47,107
I am now called Eguchi Yuko
911
01:02:49,144 --> 01:02:51,840
Don't worry, I understand
912
01:03:02,625 --> 01:03:04,559
Ayako, come here
913
01:03:07,029 --> 01:03:09,190
Thank him for me
914
01:03:09,832 --> 01:03:11,561
He says thank you
915
01:03:11,934 --> 01:03:14,095
Tell him that before Gao tried to kill him
916
01:03:14,169 --> 01:03:17,502
A young man named Togawa came to see him
917
01:03:18,107 --> 01:03:20,803
Before you arrived at the bar
918
01:03:21,010 --> 01:03:23,604
A man called Togawa was there
919
01:03:23,812 --> 01:03:27,339
Ask him what he's doing now?
920
01:03:28,350 --> 01:03:30,147
He wants to know what you are doing now?
921
01:03:34,223 --> 01:03:36,657
Just crappy jobs
922
01:03:40,362 --> 01:03:44,093
Just small jobs here and there
923
01:03:44,767 --> 01:03:47,497
If he is willing to help me
924
01:03:47,703 --> 01:03:49,637
I will pay him well
925
01:03:49,972 --> 01:03:51,405
However much he wants
926
01:03:51,507 --> 01:03:52,906
He asks
927
01:03:53,108 --> 01:03:55,099
If you'll work for him
928
01:03:55,611 --> 01:03:57,602
He can pay you well
929
01:03:58,013 --> 01:03:59,640
However much you want
930
01:04:02,451 --> 01:04:04,009
Please tell him, it's all right
931
01:04:04,153 --> 01:04:05,745
Please thank him
932
01:04:10,693 --> 01:04:13,594
Go home and see your mother if you can
933
01:04:13,796 --> 01:04:15,991
She cries every time she thinks of you
934
01:04:20,803 --> 01:04:23,966
Can you believe the irony?
935
01:04:25,207 --> 01:04:29,906
Your ex saves your husband's life
936
01:04:30,713 --> 01:04:32,578
I'm sorry
937
01:04:36,118 --> 01:04:38,143
Branch leader Togawa Taro
938
01:04:38,253 --> 01:04:41,882
actually asked an outsider to kill his sub-head
939
01:04:41,991 --> 01:04:43,458
If we don't expel him
940
01:04:43,559 --> 01:04:45,026
there will be unrest
941
01:04:45,160 --> 01:04:47,060
Where's your proof?
942
01:04:47,229 --> 01:04:49,823
If you slander my father again, I'll kill you!
943
01:04:49,965 --> 01:04:51,990
What do you intend to do?
944
01:04:52,167 --> 01:04:53,725
Shut up!
945
01:04:54,870 --> 01:04:59,000
Any more and you will leave!
946
01:05:03,345 --> 01:05:06,178
Sanwa-kai's secret of survival...
947
01:05:06,315 --> 01:05:08,442
...is unity!
948
01:05:09,084 --> 01:05:12,019
Whoever brings up the word "expel" again...
949
01:05:12,121 --> 01:05:13,918
won't get away with it
950
01:05:15,024 --> 01:05:16,457
Eguchi
951
01:05:17,259 --> 01:05:25,132
I can't see why Togawa would want to kill you
952
01:05:25,934 --> 01:05:27,993
Do you?
953
01:05:29,204 --> 01:05:33,504
Eguchi has been eyeing Kansai
954
01:05:33,642 --> 01:05:36,975
That's why I think the Osaka faction did it
955
01:05:37,846 --> 01:05:41,714
Give me a little time to investigate
956
01:05:43,185 --> 01:05:47,622
Go bow to Togawa-gumi's leader
957
01:05:48,690 --> 01:05:51,659
Wipe out the past
958
01:05:52,394 --> 01:05:55,124
Let's make a peaceful new start
959
01:06:22,024 --> 01:06:23,787
Steelhead, how's he doing?
960
01:06:26,528 --> 01:06:27,893
Fever's not gone?
961
01:06:27,996 --> 01:06:30,396
No, a bit delirious
962
01:06:30,866 --> 01:06:32,959
Maybe he's having nightmares
963
01:06:33,969 --> 01:06:35,436
Steelhead
964
01:06:35,737 --> 01:06:37,762
A Japanese guy to see you
965
01:06:42,744 --> 01:06:45,372
This reminds me of home when I was a kid
966
01:06:47,416 --> 01:06:48,940
Please sit down
967
01:06:51,520 --> 01:06:54,250
Is this your girlfriend?
968
01:06:55,390 --> 01:06:57,187
I'm Lily
969
01:06:58,694 --> 01:07:01,254
You are very fluent
970
01:07:01,497 --> 01:07:05,024
Would you translate please?
971
01:07:05,934 --> 01:07:07,925
He wants me to translate
972
01:07:09,204 --> 01:07:10,933
There's no need
973
01:07:11,507 --> 01:07:16,604
I want you to get rid of two guys for me
974
01:07:22,184 --> 01:07:24,209
Why me?
975
01:07:25,521 --> 01:07:30,083
I can't use my own men
976
01:07:31,193 --> 01:07:32,660
Who are these two men?
977
01:07:33,162 --> 01:07:36,893
One is the head of Togawa-gumi
978
01:07:37,032 --> 01:07:40,627
The other is the head of Sanwa-kai, Muranishi
979
01:07:47,910 --> 01:07:50,037
OK, I'll do it
980
01:07:50,212 --> 01:07:52,806
But you have to agree to all my terms
981
01:07:52,948 --> 01:07:54,313
Firstly
982
01:07:54,449 --> 01:07:57,782
You need to get me legal status in Japan
983
01:07:57,920 --> 01:08:01,447
Then, you'll give me the Taiwan gang's
territories!
984
01:08:04,626 --> 01:08:08,722
We not only have the same tastes
985
01:08:09,064 --> 01:08:11,760
We also work the same way
986
01:08:59,715 --> 01:09:01,910
Togawa-gumi is crazy!
987
01:09:03,418 --> 01:09:05,579
We can't sit around and do nothing!
988
01:09:06,221 --> 01:09:12,285
I'm going to kill you!
989
01:09:16,365 --> 01:09:18,333
Maruyama is dead!
990
01:09:18,433 --> 01:09:21,095
Attack with full force!
991
01:09:21,370 --> 01:09:22,837
Go!
992
01:09:29,678 --> 01:09:33,910
Recent attacks in Shinjuku...
993
01:09:34,149 --> 01:09:37,710
have been classified critical
994
01:09:37,853 --> 01:09:42,722
Ordinary citizens are in danger
995
01:09:51,333 --> 01:09:52,561
Togawa!
996
01:10:01,176 --> 01:10:03,474
To prevent things from going out of control
997
01:10:03,578 --> 01:10:05,205
The area commanders will take control
998
01:10:05,314 --> 01:10:08,909
Organised Crime Division
999
01:10:09,017 --> 01:10:12,817
Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan,
1000
01:10:12,921 --> 01:10:17,119
His follower Nakajima Hiromasa
1001
01:10:17,225 --> 01:10:20,490
And the late Muranishi Koichi...
1002
01:10:20,595 --> 01:10:22,825
were close...
1003
01:10:43,218 --> 01:10:46,051
That guy Tanaka... isn't he a political bigwig?
1004
01:10:46,154 --> 01:10:47,644
What are they doing?
1005
01:10:48,390 --> 01:10:51,484
Black gold politics has existed forever
1006
01:10:51,593 --> 01:10:53,754
Don't be naive
1007
01:10:54,196 --> 01:10:56,096
Gangs, yakuza, showbiz
1008
01:10:56,198 --> 01:10:58,894
You can't separate one from the other these
days
1009
01:10:59,401 --> 01:11:01,835
It's called capitalism
1010
01:11:07,843 --> 01:11:10,903
The dead have no more value
1011
01:11:11,012 --> 01:11:16,177
But the riches in this world still do
1012
01:11:16,585 --> 01:11:21,716
Vengeance must be resolved
1013
01:11:21,857 --> 01:11:25,816
In-fighting must cease
1014
01:11:27,963 --> 01:11:29,726
Eguchi...
1015
01:11:29,865 --> 01:11:34,734
...is hereby appointed head of Sanwa-kai
1016
01:11:35,437 --> 01:11:39,669
Togawa Taro is dead
1017
01:11:39,808 --> 01:11:44,108
Kyohei is Togawa Taro's heir
1018
01:11:44,346 --> 01:11:48,612
He'll handle the same territories
1019
01:11:48,850 --> 01:11:56,256
I've asked two friends to be witnesses
1020
01:11:57,926 --> 01:11:59,860
Any opposition?
1021
01:12:00,128 --> 01:12:03,188
Tanaka-san is elderly
1022
01:12:03,298 --> 01:12:05,630
Don't give him cause for worry
1023
01:12:05,767 --> 01:12:10,170
You'll follow his orders, right?
1024
01:12:10,305 --> 01:12:12,603
We will watch over you
1025
01:12:12,707 --> 01:12:15,540
You catch my drift?
1026
01:12:19,047 --> 01:12:21,777
Kitano-san, they're coming over
1027
01:12:27,956 --> 01:12:30,516
Why is he beside Eguchi?
1028
01:12:31,126 --> 01:12:33,094
Kabuki-cho's merchant list
1029
01:12:33,228 --> 01:12:37,824
Give Shinjuku territories to Steelhead
1030
01:12:38,266 --> 01:12:40,757
Boss, that's not right
1031
01:12:41,603 --> 01:12:44,504
How can I explain it to our men?
1032
01:12:44,639 --> 01:12:47,802
The Chinese cannot be trusted!
1033
01:12:48,610 --> 01:12:51,078
He saved my life
1034
01:12:51,213 --> 01:12:54,944
What's wrong with giving Gao's territory to
him?
1035
01:12:55,050 --> 01:12:58,713
Letting the Chinese control the Chinese might
work
1036
01:12:59,287 --> 01:13:01,755
More importantly
1037
01:13:01,957 --> 01:13:05,484
he will draw Togawa arrows like a bullseye
1038
01:13:05,594 --> 01:13:06,583
But, boss...
1039
01:13:06,695 --> 01:13:09,664
Enough, just do as I say
1040
01:13:30,819 --> 01:13:35,347
I can't go against the boss' orders
1041
01:13:35,490 --> 01:13:37,048
But I want you to know
1042
01:13:37,158 --> 01:13:40,457
I, Nakajima Hiromasa, despise you people!
1043
01:14:07,188 --> 01:14:12,854
Brothers, onward to Shinjuku!
1044
01:14:25,373 --> 01:14:27,898
May wealth pour in
1045
01:14:34,382 --> 01:14:37,078
Brother Steelhead, congratulations
1046
01:14:37,185 --> 01:14:40,814
We old immigrants will count on you from now
1047
01:14:40,956 --> 01:14:41,888
Come... come...come...
1048
01:14:41,990 --> 01:14:44,390
Let's have a drink, thanks...
1049
01:14:44,492 --> 01:14:45,857
Steelhead-san
1050
01:14:45,961 --> 01:14:48,828
This gift is from the head of Eguchi clan
1051
01:14:48,930 --> 01:14:50,921
He wishes you prosperous business
1052
01:14:51,032 --> 01:14:52,090
Thank you
1053
01:14:52,233 --> 01:14:53,530
Here, take this inside
1054
01:14:58,273 --> 01:14:59,672
Is this protection fee?
1055
01:14:59,774 --> 01:15:01,298
This stops from next month
1056
01:15:01,610 --> 01:15:03,009
But it's the tradition
1057
01:15:03,144 --> 01:15:04,702
Yes, yes!
1058
01:15:04,879 --> 01:15:07,780
It's unfair to you all
1059
01:15:07,882 --> 01:15:09,474
We've all crossed the seas to get here
1060
01:15:09,584 --> 01:15:11,643
Making it alive wasn't easy
1061
01:15:11,786 --> 01:15:12,810
We should work together
1062
01:15:12,954 --> 01:15:16,048
How can I take advantage of my own people?
1063
01:15:16,257 --> 01:15:17,121
Besides
1064
01:15:17,258 --> 01:15:20,455
In future, when my brothers do business in
Kabuki-cho
1065
01:15:20,595 --> 01:15:22,927
Running a noodle shop or Chinese restaurant
1066
01:15:23,064 --> 01:15:25,032
They will still need your help
1067
01:15:26,134 --> 01:15:26,998
Then...
1068
01:15:27,102 --> 01:15:28,626
What happens when there's trouble?
1069
01:15:29,037 --> 01:15:30,129
What trouble?
1070
01:15:30,238 --> 01:15:33,901
There are lots of drunken louts here
1071
01:15:34,042 --> 01:15:34,872
Can't you call the cops?
1072
01:15:34,976 --> 01:15:39,106
No, they're always gang members
1073
01:15:39,214 --> 01:15:41,944
Our licenses will be affected if there's trouble
1074
01:15:42,117 --> 01:15:43,812
True? Right?
1075
01:15:44,786 --> 01:15:48,586
Brother, Kabuki-cho lives by one law in the day
1076
01:15:48,690 --> 01:15:50,954
And another by night
1077
01:15:52,027 --> 01:15:54,018
If you don't take this money
1078
01:15:54,129 --> 01:15:57,462
It will incite more fights when others find out
1079
01:15:59,567 --> 01:16:01,228
I'll take it for now
1080
01:16:01,369 --> 01:16:03,098
We'll treat it as a loan
1081
01:16:03,171 --> 01:16:06,106
When I make a profit, I will return it
1082
01:16:06,207 --> 01:16:08,767
No... no need to return
1083
01:16:09,778 --> 01:16:11,746
You have your work cut out for you
1084
01:16:11,846 --> 01:16:14,781
For instance, improve the safety here
1085
01:16:14,916 --> 01:16:19,250
And don't let the young ones sell drugs
1086
01:16:22,257 --> 01:16:23,417
Thank you, big brother
1087
01:16:23,525 --> 01:16:24,651
Thank you... We'll take our leave
1088
01:16:24,759 --> 01:16:26,056
See you...
1089
01:16:26,227 --> 01:16:27,819
Thank you, big brother...
Thank you
1090
01:16:27,996 --> 01:16:29,020
Jie
1091
01:16:29,597 --> 01:16:31,656
You've finally made it
1092
01:16:31,966 --> 01:16:34,161
I hope you can forget the past
1093
01:16:39,908 --> 01:16:41,398
Jie... Jie, what are you doing? Let go...
1094
01:16:41,509 --> 01:16:43,136
Jie... Jie, let go!
1095
01:16:43,511 --> 01:16:44,944
How could you?
1096
01:16:51,453 --> 01:16:53,216
Let's go... Iet's go
1097
01:16:53,421 --> 01:16:56,390
Go quickly... Jie... Jie...
1098
01:16:56,491 --> 01:16:59,460
Don't push me! Are you on his side or mine?
1099
01:17:00,095 --> 01:17:01,084
Steelhead...
1100
01:17:01,229 --> 01:17:02,127
Hey Jie, what are you doing?
1101
01:17:02,230 --> 01:17:03,891
What? You want to hit me?
1102
01:17:07,302 --> 01:17:08,929
Calm down
1103
01:17:13,341 --> 01:17:17,539
30 percent is Fate, the rest is a battle
1104
01:17:18,113 --> 01:17:21,708
You can only win if you love a good fight
1105
01:17:21,816 --> 01:17:23,784
Come... bottom's up
1106
01:17:23,985 --> 01:17:25,782
The old wine from home is still best
1107
01:17:25,920 --> 01:17:27,182
Ganbei! Steelhead
1108
01:17:27,322 --> 01:17:29,483
We wouldn't be here without you
1109
01:17:29,657 --> 01:17:30,817
What are you saying!
1110
01:17:32,694 --> 01:17:35,390
Don't fight, let's drink to Steelhead!
1111
01:17:35,497 --> 01:17:36,896
Steelhead, to you!
1112
01:17:40,068 --> 01:17:42,536
We have achieved some results today
1113
01:17:42,670 --> 01:17:44,501
But we all know in our hearts
1114
01:17:44,773 --> 01:17:47,765
This was achieved through illegal means
1115
01:17:47,909 --> 01:17:49,934
We can't do that in the long-term
1116
01:17:50,211 --> 01:17:51,838
I opened this Kabushiki Gaisha
1117
01:17:51,980 --> 01:17:54,574
Because I wanted us to have a legal business
1118
01:17:54,816 --> 01:17:57,944
To run an entertainment club on the lowest
rent
1119
01:17:58,553 --> 01:18:01,215
A licensed one, not illegal
1120
01:18:01,356 --> 01:18:04,951
And, to grab the control of the Taiwan gang
1121
01:18:05,093 --> 01:18:07,653
So that we can protect ourselves
1122
01:18:07,762 --> 01:18:11,289
We hear you, Steelhead
1123
01:18:11,566 --> 01:18:13,033
We'll follow your lead
1124
01:18:15,270 --> 01:18:17,101
We have all suffered
1125
01:18:17,272 --> 01:18:19,035
That's why I want to set aside some money
1126
01:18:19,140 --> 01:18:21,631
To help those who have just arrived. Help
them find jobs
1127
01:18:22,010 --> 01:18:24,604
I want this responsibility to go to...
1128
01:18:25,380 --> 01:18:26,711
How about to Jie?
1129
01:18:26,815 --> 01:18:27,804
Everyone OK?
1130
01:18:27,916 --> 01:18:29,474
Good!
1131
01:18:30,218 --> 01:18:33,449
Then I would like to do something that
interests me
1132
01:18:33,588 --> 01:18:35,556
In future, the business here will go to...
1133
01:18:36,257 --> 01:18:38,521
...it's yours, Hong Kong Boy
1134
01:18:38,693 --> 01:18:40,251
I'm not sure if I can
1135
01:18:40,428 --> 01:18:42,919
You'll have Tai Bo and Hu, they have
experience
1136
01:18:43,431 --> 01:18:44,329
Try it out
1137
01:18:44,465 --> 01:18:46,399
Remember, be united!
1138
01:18:50,038 --> 01:18:52,097
Jie, any problems?
1139
01:18:59,948 --> 01:19:01,506
Thank you
1140
01:19:08,223 --> 01:19:09,781
Thank you, everyone
1141
01:19:15,196 --> 01:19:18,757
A toast to Steelhead, cheers!
1142
01:19:18,933 --> 01:19:20,958
Come... come, drink
1143
01:19:24,772 --> 01:19:25,636
Steelhead
1144
01:19:25,807 --> 01:19:26,933
We're tired, we're going to go
1145
01:19:27,041 --> 01:19:28,838
OK, go on then
1146
01:19:36,784 --> 01:19:40,652
Congratulations, you finally made it
1147
01:19:43,958 --> 01:19:45,255
What do you mean?
1148
01:19:45,693 --> 01:19:48,491
I want to see if you are illegal
1149
01:19:59,540 --> 01:20:01,974
So you finally got it
1150
01:20:02,143 --> 01:20:03,940
You owe me one
1151
01:20:04,112 --> 01:20:07,104
I let you go once, the debt is paid
1152
01:20:07,248 --> 01:20:10,046
Just once? That's worth a life?
1153
01:20:10,184 --> 01:20:12,709
Half the debt then?
1154
01:20:12,954 --> 01:20:15,548
OK, half!
1155
01:20:15,790 --> 01:20:18,350
I hope you can be a good man
1156
01:20:18,559 --> 01:20:20,686
Because I don't want to...
1157
01:20:20,862 --> 01:20:22,557
come after you one day
1158
01:20:28,269 --> 01:20:30,066
That'd be just great!
1159
01:20:41,683 --> 01:20:43,810
One, two, three
1160
01:20:43,811 --> 01:20:44,811
Sub by : thocon3110
Sub Team : I4VN.COM.VN
1161
01:21:03,671 --> 01:21:05,468
You have more grey hair
1162
01:21:07,308 --> 01:21:09,708
I'm forty something!
1163
01:21:11,145 --> 01:21:13,170
Finding me old?
1164
01:21:17,885 --> 01:21:19,910
In your heart
1165
01:21:20,188 --> 01:21:24,522
What's the most important thing in life?
1166
01:21:27,428 --> 01:21:30,454
That's a loaded question
1167
01:21:30,765 --> 01:21:36,328
Man's most original wants...
1168
01:21:36,771 --> 01:21:41,674
were for food and shelter
1169
01:21:42,677 --> 01:21:49,241
But when we see what we don't have...
1170
01:21:49,384 --> 01:21:51,682
our desires grow
1171
01:21:52,620 --> 01:21:54,349
Xiu Xiu, what are you looking at? Why so
many people?
1172
01:21:54,455 --> 01:21:57,049
Look... there's a fridge, and a color TV
1173
01:21:57,158 --> 01:21:59,353
Go back Let's just take a look
1174
01:22:00,862 --> 01:22:02,420
You'll break the windows! Go home!
1175
01:22:02,497 --> 01:22:04,124
Let's go... don't look, it's no big deal
1176
01:22:04,265 --> 01:22:05,698
Look at her! Let's go... come on
1177
01:22:05,833 --> 01:22:08,563
I want to find a job out there one day
1178
01:22:08,669 --> 01:22:10,762
Don't go, you'll never come back
1179
01:22:10,872 --> 01:22:11,930
Why do you say that?
1180
01:22:12,040 --> 01:22:14,736
Because the city is vibrant
1181
01:22:14,842 --> 01:22:17,777
It's colorful, and different from here
1182
01:22:17,879 --> 01:22:19,847
If you go, you won't want to return
1183
01:22:19,947 --> 01:22:21,608
You're wrong Are you sure?
1184
01:22:21,716 --> 01:22:23,741
You're wrong I'm dead right
1185
01:22:23,885 --> 01:22:27,981
Since becoming a wife and mother
1186
01:22:29,323 --> 01:22:34,022
I know what I value in life
1187
01:22:40,401 --> 01:22:44,838
You have to learn to be content
1188
01:22:47,942 --> 01:22:53,039
When people have been oppressed...
1189
01:22:53,147 --> 01:22:58,312
...or when they have certain demands
1190
01:22:58,419 --> 01:22:59,852
When they have established a force
1191
01:22:59,954 --> 01:23:03,151
That force evolves into power
1192
01:23:03,257 --> 01:23:07,660
Mobs have historically been formed like this
1193
01:23:07,795 --> 01:23:12,061
Unfortunately, power changes people
1194
01:23:12,200 --> 01:23:16,967
From passive and tolerant, they begin to get
aggressive
1195
01:23:17,071 --> 01:23:19,164
They lose control of themselves
1196
01:23:19,340 --> 01:23:23,140
More than 1.5m foreigners living in Japan
1197
01:23:40,194 --> 01:23:42,059
What a broken and dirty place!
1198
01:23:42,196 --> 01:23:45,029
How can anyone live here?
1199
01:23:45,133 --> 01:23:48,296
What are you saying? I used to live here!
1200
01:23:50,505 --> 01:23:52,166
It's smelly!
1201
01:23:53,774 --> 01:23:56,834
Wasn't this cooked by my mother?
1202
01:23:57,145 --> 01:24:01,548
She's been dead so many years, and it's still
here!
1203
01:24:01,816 --> 01:24:03,010
Damn it
1204
01:24:03,284 --> 01:24:05,343
Where's that bastard Tai Bo?
1205
01:24:05,486 --> 01:24:07,044
Here, here
1206
01:24:07,188 --> 01:24:09,850
Why's the place so run down?
1207
01:24:09,957 --> 01:24:11,356
Stop shouting
1208
01:24:11,492 --> 01:24:13,016
We're businessmen now
1209
01:24:13,127 --> 01:24:15,095
Cut the crap! Where's the stuff?
1210
01:24:15,229 --> 01:24:17,094
Come, have a look
1211
01:24:19,534 --> 01:24:20,831
500 pills
1212
01:24:20,968 --> 01:24:22,799
One kilo, the money?
1213
01:24:22,904 --> 01:24:24,872
You only deliver once a week
1214
01:24:24,972 --> 01:24:26,234
How am I going to make money?
1215
01:24:26,340 --> 01:24:28,808
Cops have been clamping down, there's not
enough goods
1216
01:24:29,143 --> 01:24:32,374
Just add some ketamine, you'll be high in no
time
1217
01:24:59,640 --> 01:25:02,871
Shizuko, I just bought a convertible
1218
01:25:02,977 --> 01:25:04,308
I want to take you for a spin
1219
01:25:04,412 --> 01:25:05,572
I'm busy
1220
01:25:07,081 --> 01:25:08,673
Is it because of this?
1221
01:25:09,817 --> 01:25:12,115
I've already gone for laser treatments
1222
01:25:12,386 --> 01:25:13,910
It will disappear soon
1223
01:25:14,021 --> 01:25:15,420
I guarantee it will disappear!
1224
01:25:15,523 --> 01:25:16,717
What's going on?
1225
01:25:17,992 --> 01:25:19,721
It's... a friend
1226
01:25:20,061 --> 01:25:23,553
Friend? When did I become a friend?
1227
01:25:23,965 --> 01:25:25,762
If we're friends, how come you can't even look
at me?
1228
01:25:25,900 --> 01:25:26,992
What's your problem?
1229
01:25:27,134 --> 01:25:28,533
What are you looking at?
1230
01:25:29,470 --> 01:25:31,199
It's very cute
1231
01:25:40,915 --> 01:25:43,406
Stop, don't hit him!
1232
01:25:50,825 --> 01:25:52,292
What?
1233
01:25:53,027 --> 01:25:54,654
What's up?
1234
01:26:02,837 --> 01:26:04,304
Don't aggravate him
1235
01:26:07,775 --> 01:26:10,539
Go in for a drink, OK?
1236
01:26:11,445 --> 01:26:13,936
Let's all go in!
1237
01:26:20,788 --> 01:26:22,221
What are you guys up to?
1238
01:26:22,290 --> 01:26:25,453
How can you let foreigners trample all over
your turf?
1239
01:26:25,559 --> 01:26:29,051
Eguchi brought them in
1240
01:26:29,196 --> 01:26:31,687
Why didn't you question Eguchi?
1241
01:26:31,799 --> 01:26:35,235
He's the boss. I have no such right
1242
01:26:44,578 --> 01:26:48,173
Eguchi, let me ask you something
1243
01:26:48,249 --> 01:26:50,444
Master, what's the matter?
1244
01:26:50,551 --> 01:26:55,284
Who are those Chinese people?
1245
01:26:55,423 --> 01:26:58,290
It's better if they take care of certain things
1246
01:26:58,392 --> 01:27:01,156
It's OK to use them
1247
01:27:01,962 --> 01:27:06,558
But you can't let them build up power
1248
01:27:06,701 --> 01:27:10,000
They're just our chess pieces
1249
01:27:10,104 --> 01:27:12,971
It's OK to have chess pieces
1250
01:27:13,107 --> 01:27:16,270
You can't let your own people suffer
1251
01:27:16,377 --> 01:27:18,174
I will be honest with you
1252
01:27:18,279 --> 01:27:20,611
That's my plan exactly
1253
01:27:20,715 --> 01:27:25,277
I want to use them to take care of Kyohei
1254
01:27:25,419 --> 01:27:26,977
Master
1255
01:27:27,855 --> 01:27:33,259
I think Sanwa-kai needs to re-organise
1256
01:27:33,361 --> 01:27:35,989
About that...
1257
01:27:37,465 --> 01:27:40,923
Let's talk later
1258
01:27:41,268 --> 01:27:45,170
Don't be too conspicuous, understand?
1259
01:27:45,373 --> 01:27:49,810
Definitely, sorry to trouble you!
1260
01:27:53,881 --> 01:27:55,781
Damn it!
1261
01:28:00,588 --> 01:28:03,716
Ruled by ambition
1262
01:28:06,260 --> 01:28:11,323
Time to let him go
1263
01:28:16,604 --> 01:28:20,301
Can you do it?
1264
01:28:20,441 --> 01:28:22,409
Come in!
1265
01:28:33,053 --> 01:28:34,384
Kitano-san
1266
01:28:34,588 --> 01:28:36,351
Have some tea
1267
01:28:36,524 --> 01:28:38,151
Very fragrant
1268
01:28:38,692 --> 01:28:41,684
It's the best oolong tea
1269
01:28:43,998 --> 01:28:45,363
Hard to believe that
1270
01:28:45,466 --> 01:28:48,560
So much success in so short a time
1271
01:28:48,702 --> 01:28:50,932
It's just a small business
1272
01:28:51,105 --> 01:28:52,663
This is not small
1273
01:28:52,773 --> 01:28:56,038
Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now
1274
01:28:56,143 --> 01:28:57,667
It's not small!
1275
01:28:57,978 --> 01:29:00,276
These are papers on Toka Shouji Trading
Company
1276
01:29:00,414 --> 01:29:03,508
Police already lD-ed you as Katou-gumi
1277
01:29:03,651 --> 01:29:07,246
The biggest foreign gang in Japan
1278
01:29:10,191 --> 01:29:12,284
You must be mistaken
1279
01:29:12,393 --> 01:29:14,122
You even dare sell drugs
1280
01:29:14,228 --> 01:29:16,321
If you have proof, arrest me
1281
01:29:16,530 --> 01:29:18,521
What are you trying to say?
1282
01:29:18,666 --> 01:29:21,066
Your men must be hiding things from you
1283
01:29:21,635 --> 01:29:24,229
Secretly working with Eguchi
1284
01:29:24,338 --> 01:29:26,966
Who's working with Eguchi?
1285
01:29:27,374 --> 01:29:30,138
It's your buddy Jie
1286
01:29:30,277 --> 01:29:32,905
If it is him, I will stop him
1287
01:29:33,013 --> 01:29:34,640
Don't delay
1288
01:29:34,782 --> 01:29:37,342
But I have a request
1289
01:29:38,919 --> 01:29:41,251
You're in no position to ask
1290
01:29:41,355 --> 01:29:43,687
Don't arrest my people
1291
01:29:43,824 --> 01:29:48,591
Impossible! Cops arrest crooks, that's the
game
1292
01:29:49,697 --> 01:29:51,688
But...
1293
01:29:53,033 --> 01:29:56,594
If you find evidence incriminating Eguchi
1294
01:29:56,704 --> 01:29:58,262
I can help with certain things
1295
01:29:59,139 --> 01:30:00,697
Steelhead
1296
01:30:01,775 --> 01:30:03,640
I've wanted to ask you
1297
01:30:03,744 --> 01:30:07,840
Muranishi Koichi, Togawa Taro
1298
01:30:08,082 --> 01:30:10,516
Did you kill them?
1299
01:30:10,618 --> 01:30:11,949
You speak out of turn!
1300
01:30:12,052 --> 01:30:13,781
Steelhead, ignore him
1301
01:30:13,888 --> 01:30:16,789
No matter what, I need time
1302
01:30:20,861 --> 01:30:22,226
Steelhead
1303
01:30:23,297 --> 01:30:26,095
I have repaid my debt in full
1304
01:30:39,446 --> 01:30:40,310
Big brother
1305
01:30:40,447 --> 01:30:41,141
Where's Hong Kong Boy?
1306
01:30:41,248 --> 01:30:43,307
He's just gone out, back soon
1307
01:30:45,419 --> 01:30:47,683
My number will win
1308
01:30:47,788 --> 01:30:51,417
I've won! You lucky bastard
1309
01:30:52,927 --> 01:30:56,124
There are guests here, keep it down
1310
01:30:56,397 --> 01:30:58,422
He told you to pipe down
1311
01:30:58,599 --> 01:31:00,897
He's talking to you
1312
01:31:01,735 --> 01:31:04,033
What are you saying? Shut up
1313
01:31:07,508 --> 01:31:09,408
You looking for trouble?
1314
01:31:09,643 --> 01:31:10,940
Where are you from?
1315
01:31:11,078 --> 01:31:12,909
We're Katou-gumi
1316
01:31:13,047 --> 01:31:14,947
Let me teach you a lesson
1317
01:31:15,182 --> 01:31:16,444
Punch him!
1318
01:31:23,123 --> 01:31:25,057
Let go... Iet go!
1319
01:31:25,159 --> 01:31:27,127
Let go! Do you want to die?
1320
01:31:27,328 --> 01:31:28,727
You dare hit big brother?
1321
01:31:29,063 --> 01:31:31,793
Do you know who he is? Brother Steelhead!
1322
01:31:32,032 --> 01:31:33,397
Are you OK?
1323
01:31:33,968 --> 01:31:35,526
Who are they?
1324
01:31:36,103 --> 01:31:37,229
Jie's followers
1325
01:31:37,338 --> 01:31:39,033
They just arrived, they're ignorant
1326
01:31:39,573 --> 01:31:41,268
It's a mess
1327
01:31:41,709 --> 01:31:43,404
You again? Goldie!
1328
01:31:43,577 --> 01:31:46,045
Is that you? Always making trouble!
1329
01:31:47,514 --> 01:31:50,108
Apologise! Apologise now!
1330
01:31:50,517 --> 01:31:52,485
Sorry, big brother!
1331
01:31:52,620 --> 01:31:54,588
Go! Run!
1332
01:31:59,927 --> 01:32:02,361
How did Eguchi look for Jie?
1333
01:32:02,496 --> 01:32:04,020
He has a lot of men
1334
01:32:04,131 --> 01:32:06,224
You told him to take care of the new ones
1335
01:32:07,935 --> 01:32:09,835
Are we a triad gang now?
1336
01:32:11,772 --> 01:32:15,970
It's for survival, don't interfere
1337
01:32:25,119 --> 01:32:26,518
When I came over
1338
01:32:26,654 --> 01:32:28,554
Most of the people got caught
1339
01:32:28,656 --> 01:32:30,317
You were lucky
1340
01:32:30,791 --> 01:32:32,281
Perhaps
1341
01:32:32,559 --> 01:32:33,958
Steelhead
1342
01:32:34,561 --> 01:32:36,324
Why don't we leave Japan?
1343
01:32:37,164 --> 01:32:38,563
To go where?
1344
01:32:38,699 --> 01:32:41,099
I have a good friend in Brazil
1345
01:32:42,670 --> 01:32:44,638
What language do they speak there?
1346
01:32:44,805 --> 01:32:46,898
I think it's Portuguese
1347
01:32:48,075 --> 01:32:50,407
What can I do there?
1348
01:32:51,812 --> 01:32:54,337
Something that lets you sleep at night
1349
01:32:59,853 --> 01:33:01,753
I can't leave them behind
1350
01:33:02,356 --> 01:33:03,687
Don't be naive
1351
01:33:03,824 --> 01:33:05,724
Life is one big mistake
1352
01:33:05,826 --> 01:33:08,590
How many can you help? Or save?
1353
01:33:09,897 --> 01:33:11,592
You can't do anything
1354
01:33:13,600 --> 01:33:16,068
Why have you called me here?
1355
01:33:16,170 --> 01:33:19,333
I don't look after domestic disturbances!
1356
01:33:25,946 --> 01:33:27,777
As long as you don't arrest my people
1357
01:33:27,881 --> 01:33:29,371
I will turn evidence against Eguchi
1358
01:33:29,483 --> 01:33:31,314
Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa
1359
01:33:31,418 --> 01:33:32,817
Steelhead... what are you doing?
1360
01:33:32,920 --> 01:33:34,387
Have you gone mad? Are they worth it?
1361
01:33:34,488 --> 01:33:36,581
Are they worth this?
1362
01:33:37,257 --> 01:33:38,519
It's all lies
1363
01:33:38,625 --> 01:33:39,523
Pay him no heed
1364
01:33:39,626 --> 01:33:41,025
He's only trying to save his brothers
1365
01:33:41,128 --> 01:33:42,493
He's lying to you!
1366
01:33:42,796 --> 01:33:44,491
He's lying!
1367
01:33:44,798 --> 01:33:46,231
What are you trying to do?
1368
01:33:47,034 --> 01:33:48,661
Do you want Eguchi go to jail
1369
01:33:48,769 --> 01:33:50,669
So Xiu Xiu will come back to you?
1370
01:33:50,804 --> 01:33:52,669
Have you ever considered my feelings?
1371
01:33:52,806 --> 01:33:55,104
You are so selfish!
1372
01:33:56,543 --> 01:33:57,567
Steelhead
1373
01:33:57,711 --> 01:33:59,645
Let's just leave, OK?
1374
01:34:00,447 --> 01:34:03,314
Lily, I can't live in regret
1375
01:34:05,686 --> 01:34:07,449
Who do you live for?
1376
01:34:08,222 --> 01:34:09,746
Your brothers?
1377
01:34:09,890 --> 01:34:11,357
Your ex-girlfriend?
1378
01:34:11,558 --> 01:34:13,219
Or for me?
1379
01:34:33,147 --> 01:34:35,615
She seems to have fallen for you
1380
01:34:36,950 --> 01:34:38,747
If I were her
1381
01:34:40,354 --> 01:34:42,288
I'd kill you
1382
01:35:00,240 --> 01:35:03,698
Gao, if you want back Kabuki-cho
1383
01:35:03,811 --> 01:35:05,938
You'll have to rely on yourself
1384
01:35:06,547 --> 01:35:07,571
Yes!
1385
01:35:11,952 --> 01:35:14,648
Kill Kyohei and Tanaka for me
1386
01:35:14,788 --> 01:35:16,483
What do I get?
1387
01:35:16,690 --> 01:35:20,717
All the Chinese territories go to you
1388
01:35:22,496 --> 01:35:24,225
Eguchi-san
1389
01:35:24,565 --> 01:35:27,762
Your men have all betrayed you
1390
01:35:54,494 --> 01:35:59,193
Now is the time for us to use the Bushido way
1391
01:35:59,333 --> 01:36:02,860
To get rid of the Chinese pigs!
1392
01:36:36,203 --> 01:36:38,569
Aren't we here for war? What are we waiting
for?
1393
01:36:38,705 --> 01:36:40,434
Shut up and sit down and eat
1394
01:36:40,540 --> 01:36:42,269
They're talking upstairs
1395
01:37:03,397 --> 01:37:07,458
What if they don't listen to you?
1396
01:37:08,502 --> 01:37:10,868
Then send them all back to China
1397
01:37:11,071 --> 01:37:14,063
They have legal documents
1398
01:37:14,675 --> 01:37:18,543
Let's play it by ear!
1399
01:37:19,446 --> 01:37:21,277
Aren't you afraid I'll run?
1400
01:37:22,382 --> 01:37:26,079
It's a lifelong job going after guys like you
1401
01:37:54,314 --> 01:37:55,246
Steelhead
1402
01:37:55,382 --> 01:37:56,781
What are you doing?
1403
01:37:57,417 --> 01:37:59,180
Isn't he a cop?
1404
01:38:03,790 --> 01:38:06,918
The cops know you are a criminal outfit
1405
01:38:08,295 --> 01:38:09,853
What's this you and us stuff?
1406
01:38:10,664 --> 01:38:12,461
Aren't we one family?
1407
01:38:14,668 --> 01:38:16,135
Chairman Eguchi
1408
01:38:16,236 --> 01:38:18,136
I was just looking for you!
1409
01:38:18,338 --> 01:38:19,965
Why are you in cahoots with him?
1410
01:38:20,107 --> 01:38:22,132
Be clear in what you say
1411
01:38:22,376 --> 01:38:25,345
You worked with him first. What about you?
1412
01:38:25,445 --> 01:38:27,936
When did you join the cops?
1413
01:38:28,081 --> 01:38:29,981
How could you deal drugs?
1414
01:38:30,083 --> 01:38:32,176
Don't just pick on me
1415
01:38:32,352 --> 01:38:34,786
Could I have done all this alone?
1416
01:38:41,161 --> 01:38:44,028
All of you are in this?
1417
01:38:44,364 --> 01:38:46,730
No... not me
1418
01:38:46,967 --> 01:38:48,400
They said they wanted to
1419
01:38:49,169 --> 01:38:51,364
If you did it, then own up!
1420
01:38:52,806 --> 01:38:56,606
Hey, you didn't want to run things
1421
01:38:56,710 --> 01:38:59,702
You just upped and left
1422
01:38:59,846 --> 01:39:02,212
Now, you lecture us?
1423
01:39:02,349 --> 01:39:03,839
Can you hear yourself?
1424
01:39:04,051 --> 01:39:04,881
Stop squabbling
1425
01:39:04,985 --> 01:39:06,612
Ingrate! Don't talk to me!
1426
01:39:06,720 --> 01:39:08,483
Tai Bo... Stop quarrelling
1427
01:39:08,622 --> 01:39:10,783
Lao Gwei! Why are you speaking for him?
1428
01:39:10,891 --> 01:39:14,258
We're only making some money, what's the
big deal?
1429
01:39:14,461 --> 01:39:16,725
We didn't sell to the Chinese
1430
01:39:17,497 --> 01:39:18,828
Steelhead
1431
01:39:20,467 --> 01:39:23,368
Since we all agreed to it
1432
01:39:23,703 --> 01:39:25,466
Keep out of it
1433
01:39:25,672 --> 01:39:27,037
The cops want to catch someone, who?
1434
01:39:27,140 --> 01:39:28,402
Me!
1435
01:39:29,876 --> 01:39:32,003
What have you turned into?
1436
01:39:33,613 --> 01:39:36,639
Especially you. Look at you!
1437
01:39:37,284 --> 01:39:39,184
You look like a ghost, you know that?
1438
01:39:39,319 --> 01:39:40,547
Ghost?
1439
01:39:40,720 --> 01:39:43,052
If there is one, you let it out
1440
01:39:43,790 --> 01:39:45,485
You're the real ghost!
1441
01:39:45,725 --> 01:39:47,283
Wake up!
1442
01:39:47,828 --> 01:39:50,160
Steelhead, you've done all you can
1443
01:39:50,297 --> 01:39:51,389
Leave it for now
1444
01:39:51,565 --> 01:39:52,327
You can't leave!
1445
01:39:52,466 --> 01:39:53,364
Don't let them leave Get away...
1446
01:39:53,467 --> 01:39:55,196
You can't leave... Get away!
1447
01:39:55,802 --> 01:39:58,032
You know the repercussions of attacking a
cop?
1448
01:39:58,205 --> 01:40:00,867
We're family, stop fighting
1449
01:40:00,974 --> 01:40:02,168
Are you crazy?
1450
01:40:02,476 --> 01:40:04,569
You treat the cops as family?
1451
01:40:05,212 --> 01:40:07,942
If you follow him, it's a dead end!
1452
01:40:08,115 --> 01:40:10,379
You are the one heading for a dead end
1453
01:40:10,984 --> 01:40:13,145
You've forgotten you killed someone?
1454
01:40:13,286 --> 01:40:14,776
I killed
1455
01:40:14,921 --> 01:40:16,411
I did it for you!
1456
01:40:16,556 --> 01:40:18,615
Stop bullshitting!
1457
01:40:18,859 --> 01:40:21,760
You killed the border guard so you could see
your woman
1458
01:40:21,895 --> 01:40:24,056
You killed the yakuza because you wanted
legal status
1459
01:40:24,164 --> 01:40:25,688
For the money, for yourself!
1460
01:40:25,832 --> 01:40:27,663
So what if I did? Didn't you get something too?
1461
01:40:27,801 --> 01:40:29,359
Didn't all of you get something?
1462
01:40:29,503 --> 01:40:31,937
All you have today, who fought for it?
1463
01:40:32,072 --> 01:40:34,632
Without me, where would you be?
1464
01:40:34,808 --> 01:40:36,036
You really want to talk like that?
1465
01:40:36,176 --> 01:40:37,666
When you first came to Japan
1466
01:40:38,011 --> 01:40:38,909
Who looked out for you?
1467
01:40:39,045 --> 01:40:40,910
Without me, you'd be eating turd!
1468
01:40:41,081 --> 01:40:42,571
Didn't I risk my life too?
1469
01:40:42,716 --> 01:40:44,513
Steelhead, you're wrong to say that
1470
01:40:48,955 --> 01:40:51,082
What? Want to take me on?
1471
01:40:51,424 --> 01:40:53,051
The matter wouldn't end there
1472
01:40:53,193 --> 01:40:54,888
The Japanese won't let you go
1473
01:40:55,362 --> 01:40:56,852
He won't let the Chinese take power
1474
01:40:56,997 --> 01:40:58,487
He'll destroy you sooner or later!
1475
01:40:58,698 --> 01:41:00,029
Kitano-san has already said
1476
01:41:00,167 --> 01:41:01,794
he only wants Eguchi
1477
01:41:02,068 --> 01:41:03,365
If you stop your activities
1478
01:41:03,537 --> 01:41:04,663
He'll let you go
1479
01:41:04,838 --> 01:41:06,601
Don't fall for it
1480
01:41:06,773 --> 01:41:08,604
If I fall, you all fall
1481
01:41:08,708 --> 01:41:10,335
Get them!
1482
01:41:10,944 --> 01:41:12,104
Don't move!
1483
01:41:12,245 --> 01:41:13,507
Kitano-san
1484
01:41:14,181 --> 01:41:15,614
Get away!
1485
01:41:20,086 --> 01:41:21,212
Wait
1486
01:41:21,354 --> 01:41:24,118
Calm down, Steelhead
1487
01:41:27,060 --> 01:41:28,152
Go back with me
1488
01:41:28,295 --> 01:41:29,023
Jie
1489
01:41:29,129 --> 01:41:30,357
Just kill me
1490
01:41:30,463 --> 01:41:31,623
Jie
1491
01:41:33,733 --> 01:41:35,963
Shoot! Don't do this!
1492
01:41:38,171 --> 01:41:38,899
Jie
1493
01:41:39,005 --> 01:41:40,267
Go away
1494
01:41:43,176 --> 01:41:45,303
Have you gone mad?
1495
01:41:45,445 --> 01:41:47,913
A knife? This is not child's play
1496
01:41:48,014 --> 01:41:49,276
We can talk about anything
1497
01:41:49,382 --> 01:41:51,282
And come to an agreement
1498
01:41:51,451 --> 01:41:53,544
Chinese don't fight Chinese...
1499
01:42:08,802 --> 01:42:10,463
Breaking my winning streak
1500
01:42:10,637 --> 01:42:12,036
You want my life?
1501
01:42:12,239 --> 01:42:13,706
What do you expect from me?
1502
01:42:50,977 --> 01:42:52,137
Go up!
1503
01:42:56,616 --> 01:42:57,742
Come!
1504
01:42:57,851 --> 01:42:59,113
Hong Kong Boy
1505
01:42:59,352 --> 01:43:02,082
Check on Lao Gwei, hurry. Help him
1506
01:43:14,968 --> 01:43:17,903
Let's get upstairs
1507
01:43:20,373 --> 01:43:23,240
Jie, no
1508
01:43:23,410 --> 01:43:24,274
Jie
1509
01:43:34,054 --> 01:43:36,750
Don't leave. You're all dead!
1510
01:43:37,557 --> 01:43:39,752
Hey, come out!
1511
01:44:00,380 --> 01:44:01,711
Go up!
1512
01:44:06,286 --> 01:44:07,651
Go!
1513
01:44:14,094 --> 01:44:15,391
Steelhead
1514
01:44:50,797 --> 01:44:51,764
Get away!
1515
01:44:51,865 --> 01:44:55,562
Don't... don't...
1516
01:44:57,604 --> 01:44:59,003
Go
1517
01:45:03,877 --> 01:45:06,243
Fang, help!
1518
01:45:14,254 --> 01:45:16,449
Jie, run
1519
01:45:17,690 --> 01:45:19,954
Run, run!
1520
01:46:00,233 --> 01:46:01,757
No, Eguchi
1521
01:46:09,209 --> 01:46:10,608
Eguchi
1522
01:46:21,354 --> 01:46:23,288
Kobayashi, it's me
1523
01:46:23,423 --> 01:46:25,414
Bring men down to Toka Shouji
1524
01:46:25,592 --> 01:46:27,184
Quickly!
1525
01:46:29,562 --> 01:46:33,123
I can't believe Nakajima sold me out
1526
01:46:38,571 --> 01:46:40,596
This is for you
1527
01:46:40,773 --> 01:46:43,367
All the information is in there
1528
01:46:44,878 --> 01:46:50,339
Your cop friend can get a promotion
1529
01:46:53,953 --> 01:46:59,255
I think... I could have gone out with a bigger
bang
1530
01:47:06,699 --> 01:47:08,291
Eguchi
1531
01:47:11,237 --> 01:47:14,297
Nakajima, Eguchi is dead
1532
01:47:14,440 --> 01:47:17,432
He said, he'll come back as a ghost to haunt
you
1533
01:47:19,746 --> 01:47:20,735
Give me the knife!
1534
01:47:23,283 --> 01:47:25,444
Don't let him go
1535
01:47:26,653 --> 01:47:28,314
Steelhead!
1536
01:47:37,997 --> 01:47:39,464
Dai!
1537
01:47:44,304 --> 01:47:46,169
Dai! Dai!
1538
01:47:46,272 --> 01:47:47,500
Go!
1539
01:47:49,609 --> 01:47:51,440
Steelhead, here
1540
01:47:56,549 --> 01:47:58,642
There are stairs outside
1541
01:48:29,282 --> 01:48:30,943
Kitano, are you OK?
1542
01:48:31,951 --> 01:48:34,715
Open fire if they resist, let's go!
1543
01:48:35,655 --> 01:48:37,282
Don't run!
1544
01:48:37,757 --> 01:48:39,054
Steelhead
1545
01:49:23,970 --> 01:49:25,232
It seems
1546
01:49:27,907 --> 01:49:30,603
I'm still a coward
1547
01:49:34,080 --> 01:49:36,708
Stop doing this, Jie!
1548
01:50:29,702 --> 01:50:31,329
Xiu Xiu, is that you?
1549
01:50:31,771 --> 01:50:33,568
What's happened?
1550
01:50:33,806 --> 01:50:35,273
Stay calm
1551
01:50:36,609 --> 01:50:38,577
Eguchi is dead
1552
01:50:39,278 --> 01:50:42,907
Quickly pack and find a safe hideaway
1553
01:50:43,116 --> 01:50:44,413
How about this?
1554
01:50:44,517 --> 01:50:46,212
Bring your daughter
1555
01:50:46,319 --> 01:50:50,415
To the Okubo station, I'll wait for you. Hurry!
1556
01:50:57,530 --> 01:50:59,623
Well?
1557
01:51:01,634 --> 01:51:04,603
Speak up!
1558
01:51:04,704 --> 01:51:06,763
Tell us!
1559
01:51:07,039 --> 01:51:09,701
You'll regret not talking
1560
01:51:09,842 --> 01:51:12,640
Your kid will die. Speak!
1561
01:51:12,779 --> 01:51:14,246
Ayako
1562
01:51:16,516 --> 01:51:17,915
Don't...
1563
01:51:18,017 --> 01:51:19,450
Ayako...
1564
01:51:23,189 --> 01:51:24,656
What happened?
1565
01:51:25,258 --> 01:51:26,987
The cops are here
1566
01:51:27,126 --> 01:51:29,094
Go to Okubo station now
1567
01:51:29,262 --> 01:51:31,787
Take care of Steelhead!
1568
01:51:38,604 --> 01:51:39,662
Where are you?
1569
01:51:39,772 --> 01:51:41,205
Okubo station
1570
01:51:41,340 --> 01:51:42,773
I'm on my way
1571
01:51:43,776 --> 01:51:45,903
Get me a car
1572
01:51:48,748 --> 01:51:50,340
Over there
1573
01:53:20,306 --> 01:53:21,967
There
1574
01:53:34,553 --> 01:53:35,986
Are you OK?
1575
01:53:39,525 --> 01:53:41,459
Don't shoot!
1576
01:53:49,769 --> 01:53:51,703
Nakajima!
1577
01:53:59,512 --> 01:54:01,412
Hold your fire
1578
01:54:01,647 --> 01:54:03,615
Stop, don't shoot!
1579
01:54:06,552 --> 01:54:09,487
Emergency! Officer down!
1580
01:54:09,622 --> 01:54:12,147
How many men are down?
1581
01:54:14,593 --> 01:54:16,322
Get an ambulance here...
1582
01:54:54,000 --> 01:54:57,333
Steelhead! Steelhead!
1583
01:54:59,338 --> 01:55:00,862
Steelhead!
1584
01:55:04,543 --> 01:55:05,976
Steelhead!
1585
01:55:06,846 --> 01:55:08,746
Hang on!
1586
01:55:14,420 --> 01:55:16,445
Your lung must be punctured!
1587
01:55:17,023 --> 01:55:18,786
It's no use
1588
01:55:22,294 --> 01:55:24,660
I have repaid my debt
1589
01:55:37,943 --> 01:55:39,410
Steelhead!
1590
01:55:43,082 --> 01:55:46,074
We can call it even
1591
01:55:46,185 --> 01:55:47,812
What did you say?
1592
01:55:48,354 --> 01:55:51,755
Steelhead, what did you say?
1593
01:56:02,068 --> 01:56:04,935
30 percent is Fate
1594
01:56:05,071 --> 01:56:07,369
The rest is a battle
1595
01:56:07,506 --> 01:56:11,408
You can only win if you love a good fight
1596
01:56:11,370 --> 01:58:08,370
Sub by : thocon3110
Sub Team : I4VN.COM.VN
103245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.