Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,865 --> 00:01:23,867
The Star of Rhodesia
2
00:01:23,950 --> 00:01:25,452
is one of the most famous
3
00:01:25,535 --> 00:01:27,245
of the Earth's treasures.
4
00:01:29,915 --> 00:01:31,458
First touched
by the fingers
5
00:01:31,541 --> 00:01:33,627
of the humble
[unintelligible].
6
00:01:33,668 --> 00:01:34,961
It would have
been better
7
00:01:35,003 --> 00:01:36,922
had it never been found...
8
00:01:39,132 --> 00:01:41,092
for all those
who possessed it
9
00:01:41,176 --> 00:01:44,262
came to sudden and
violent death.
10
00:01:45,222 --> 00:01:46,848
Our story opens in London
11
00:01:46,932 --> 00:01:49,726
within the sound of
[unintelligible].
12
00:01:51,436 --> 00:01:52,813
In the shadow
of Tower Bridge
13
00:01:52,854 --> 00:01:55,440
is the carpenter's
shop of Mock and Son,
14
00:01:55,524 --> 00:01:58,652
coffin makers.
15
00:01:58,693 --> 00:02:00,737
A beautiful job
if I may so.
16
00:02:00,821 --> 00:02:02,280
You'll be sure to have it
17
00:02:02,364 --> 00:02:03,698
at the
undertakers in time?
18
00:02:03,740 --> 00:02:05,033
Of course.
19
00:02:05,116 --> 00:02:06,785
The Scotch Express
leaves Uston Station
20
00:02:06,868 --> 00:02:08,328
at 7:30 tonight.
21
00:02:08,411 --> 00:02:09,830
That leaves
very little time
22
00:02:09,871 --> 00:02:12,374
for the arrangement
of the body.
23
00:02:12,457 --> 00:02:13,750
Your mother is it not?
24
00:02:13,834 --> 00:02:15,001
Yes.
25
00:02:15,043 --> 00:02:16,336
You are taking
her to Scotland?
26
00:02:16,419 --> 00:02:18,421
Yes, Edinburgh,
27
00:02:18,505 --> 00:02:20,090
her home.
28
00:02:21,675 --> 00:02:23,677
Oh thank you.
29
00:02:23,718 --> 00:02:26,346
Rather a nuisance
30
00:02:26,388 --> 00:02:28,890
traveling by train...
31
00:02:28,974 --> 00:02:32,018
ain't it?
32
00:02:39,151 --> 00:02:41,528
Off with you.
33
00:02:43,780 --> 00:02:46,241
Go on get about
your business.
34
00:03:22,652 --> 00:03:23,904
Oh.
35
00:03:23,987 --> 00:03:25,363
I'm terribly sorry.
36
00:03:33,246 --> 00:03:34,873
Mr. Holmes.
37
00:03:34,956 --> 00:03:36,208
Hello.
38
00:03:36,291 --> 00:03:37,918
I was afraid you wouldn't
get here in time.
39
00:03:38,001 --> 00:03:40,086
I was studying the faces
of our fellow passengers.
40
00:03:40,170 --> 00:03:42,005
Fascinating hobby
41
00:03:42,088 --> 00:03:44,174
and sometimes most
enlightening.
42
00:03:44,257 --> 00:03:46,468
Lady Margaret is aboard
the train I presume?
43
00:03:46,551 --> 00:03:48,303
Oh yes, mother's
expecting you.
44
00:03:48,386 --> 00:03:49,513
I reserved a compartment
45
00:03:49,596 --> 00:03:51,097
for you and your
friend, Doctor Watson.
46
00:03:51,181 --> 00:03:52,432
As a matter of fact,
it's in this coach here,
47
00:03:52,516 --> 00:03:53,642
just ahead of
the luggage van.
48
00:03:53,725 --> 00:03:54,893
Day coach?
49
00:03:54,976 --> 00:03:56,269
Yes the seats
are all taken.
50
00:03:56,353 --> 00:03:57,813
Mother wasn't interested
in a bed so much
51
00:03:57,896 --> 00:03:59,272
as she was into
getting to Edinburgh.
52
00:03:59,314 --> 00:04:00,690
So naturally it
wasn't very difficult
53
00:04:00,774 --> 00:04:02,317
to persuade her to
travel in a day coach.
54
00:04:02,400 --> 00:04:03,610
Exactly.
55
00:04:03,652 --> 00:04:05,070
It had been open to take
on additional passengers.
56
00:04:05,153 --> 00:04:06,613
So I observed.
57
00:04:06,696 --> 00:04:08,782
I say it was awfully
decent of you to come
58
00:04:08,824 --> 00:04:10,242
considering
the fact that
59
00:04:10,325 --> 00:04:11,785
I was so secretive
about it all.
60
00:04:11,827 --> 00:04:13,078
Mr. Dear Mr. Carstairs,
61
00:04:13,161 --> 00:04:14,371
there was no
need for secrecy
62
00:04:14,454 --> 00:04:15,622
I already knew.
63
00:04:15,705 --> 00:04:16,957
You knew that mother
insisted on bringing
64
00:04:17,040 --> 00:04:18,500
the Star of Rhodesia
with her to London?
65
00:04:18,583 --> 00:04:19,835
And that while here
66
00:04:19,918 --> 00:04:21,336
an attempted has been
made to steal it.
67
00:04:21,378 --> 00:04:22,712
Did Scotland Yard
tell you that?
68
00:04:22,796 --> 00:04:24,923
Oh no my dear
Mr. Carstairs.
69
00:04:25,006 --> 00:04:27,342
The fact that your mother
owns the famous diamond
70
00:04:27,425 --> 00:04:29,010
is common knowledge.
71
00:04:29,094 --> 00:04:30,470
She came down to London
72
00:04:30,512 --> 00:04:31,972
to attend the reception
at Buckingham Palace,
73
00:04:32,013 --> 00:04:33,348
and quite naturally,
74
00:04:33,431 --> 00:04:34,724
wore the Star
of Rhodesia.
75
00:04:34,808 --> 00:04:36,017
You want me to
accompany you
76
00:04:36,101 --> 00:04:37,227
back to your home
in Edinburgh.
77
00:04:37,310 --> 00:04:38,603
Therefore, an attempt
must have been made
78
00:04:38,687 --> 00:04:39,813
to steal the Star
of Rhodesia
79
00:04:39,896 --> 00:04:41,022
while you were
here in London.
80
00:04:41,106 --> 00:04:42,399
It seems simple the
way you explain it,
Mr. Holmes.
81
00:04:42,482 --> 00:04:43,525
Thank you.
82
00:04:43,608 --> 00:04:44,818
If you don't mind,
83
00:04:44,860 --> 00:04:45,777
I'll wait here for my
friend Doctor Watson.
84
00:04:45,861 --> 00:04:47,154
I can't think
what's keeping him.
85
00:04:47,237 --> 00:04:48,488
Mother and I will
be expecting you.
86
00:04:48,572 --> 00:04:49,781
Oh could I take
this for you?
87
00:04:49,865 --> 00:04:52,576
Oh I'd be much
obliged. Thank you.
88
00:04:52,659 --> 00:04:54,035
We'll be in
compartment 'E.'
89
00:04:54,077 --> 00:04:55,453
Yes.
90
00:05:01,835 --> 00:05:03,503
Ticket please.
91
00:05:06,798 --> 00:05:08,508
Here's your carriage sir.
92
00:05:08,550 --> 00:05:10,051
Well, well, well
look who's here,
93
00:05:10,135 --> 00:05:11,428
Inspector Lestrade.
94
00:05:11,511 --> 00:05:12,679
Why Mr. Holmes.
95
00:05:12,762 --> 00:05:13,972
Taking you a
trip, Inspector?
96
00:05:14,055 --> 00:05:15,098
Fishing hey.
97
00:05:15,182 --> 00:05:16,224
Bit of a holiday.
98
00:05:16,308 --> 00:05:17,642
Oh it's very nice.
99
00:05:17,726 --> 00:05:18,852
Trout?
100
00:05:18,894 --> 00:05:19,895
Huh?
101
00:05:19,978 --> 00:05:21,646
Oh yes, yes.
102
00:05:21,730 --> 00:05:23,315
Rather large rods for
trout aren't they?
103
00:05:23,398 --> 00:05:24,524
Salmon perhaps.
104
00:05:24,608 --> 00:05:25,901
Well, as a
matter of fact,
105
00:05:25,984 --> 00:05:27,194
I'm going mostly
for the rest.
106
00:05:27,277 --> 00:05:28,487
As a matter of fact
107
00:05:28,570 --> 00:05:31,490
you're on a job for
Scotland Yard aren't you?
108
00:05:31,573 --> 00:05:34,618
I trust this is
the right carriage?
109
00:05:36,119 --> 00:05:37,579
This is where we take
care of the overflow sir.
110
00:05:37,621 --> 00:05:38,830
I see.
111
00:05:38,914 --> 00:05:40,665
The porter will
take your bags.
112
00:05:40,749 --> 00:05:43,543
I'll carry this myself
if you don't mind.
113
00:05:48,423 --> 00:05:49,758
Ready to go sir.
114
00:05:49,841 --> 00:05:51,176
Half past seven hey?
115
00:05:51,259 --> 00:05:52,802
We always leave on time.
116
00:06:07,776 --> 00:06:09,778
Mind your head sir.
117
00:06:24,459 --> 00:06:25,752
Watson!
118
00:06:25,836 --> 00:06:27,587
Coming Holmes!
119
00:06:27,629 --> 00:06:29,756
Watson!
120
00:06:29,840 --> 00:06:32,676
All right Holmes
I'm coming.
121
00:06:32,759 --> 00:06:34,219
I beg your pardon.
122
00:06:34,302 --> 00:06:35,929
I beg yours.
123
00:06:43,228 --> 00:06:45,063
Thank you for your
timely assistance.
124
00:06:45,147 --> 00:06:46,565
Really Watson aren't
you a little stout
125
00:06:46,648 --> 00:06:48,108
for this sort of thing?
126
00:06:48,150 --> 00:06:49,609
Rubbish, ideal weight
for a man of my age.
127
00:06:49,651 --> 00:06:51,111
Ran into an old friend
of mine, Duncan Bleek.
128
00:06:51,153 --> 00:06:53,113
Major of the fourth
Indian regiment.
129
00:06:53,155 --> 00:06:54,990
Major Duncan Bleek this
is Sherlock Holmes.
130
00:06:55,073 --> 00:06:56,158
How do you do sir?
131
00:06:56,241 --> 00:06:57,284
Likewise I've heard
quite a lot about you.
132
00:06:57,325 --> 00:06:58,201
India?
133
00:06:58,285 --> 00:06:59,286
Retired fifteen years ago.
134
00:06:59,369 --> 00:07:00,453
As a matter of fact,
135
00:07:00,495 --> 00:07:01,580
we were reminiscing
about India.
136
00:07:01,663 --> 00:07:02,914
We didn't realize
how late it was.
137
00:07:02,998 --> 00:07:04,332
Stays light so
long these days
138
00:07:04,416 --> 00:07:05,667
we almost missed
the train.
139
00:07:05,750 --> 00:07:06,751
Yes so I've observed.
140
00:07:06,835 --> 00:07:07,878
In here sir.
141
00:07:07,961 --> 00:07:08,420
Thank you.
142
00:07:08,503 --> 00:07:09,588
Doctor would you
care to join me
143
00:07:09,671 --> 00:07:10,839
in a glass of whiskey
144
00:07:10,922 --> 00:07:12,048
and a dash of soda
before dinner?
145
00:07:12,132 --> 00:07:13,466
Well now that's
a good idea.
146
00:07:13,508 --> 00:07:15,260
What's this all
about Holmes?
147
00:07:15,343 --> 00:07:16,970
Did you ever hear of
Lady Margaret Carstairs
148
00:07:17,012 --> 00:07:18,638
famous diamond of the
Star of Rhodesia?
149
00:07:18,722 --> 00:07:20,265
I read something last week
150
00:07:20,348 --> 00:07:21,683
about the old girl
being in London
151
00:07:21,766 --> 00:07:23,268
with a bauble
wasn't it Holmes?
152
00:07:23,351 --> 00:07:25,228
Yes it was.
153
00:07:25,312 --> 00:07:26,688
She's on this train.
154
00:07:26,730 --> 00:07:27,772
That's while we're here
155
00:07:27,856 --> 00:07:29,399
to see that this
bauble as you call it
156
00:07:29,483 --> 00:07:31,234
gets safely back to
its vault at Edinburgh.
157
00:07:31,318 --> 00:07:33,862
Sounds to me...
158
00:07:33,945 --> 00:07:36,198
sounds to me like a
police routine job.
159
00:07:36,281 --> 00:07:37,491
That's where you're
wrong old fellow.
160
00:07:37,574 --> 00:07:39,034
In an attempt to make
away with it from London
161
00:07:39,075 --> 00:07:40,368
was unsuccessful.
162
00:07:40,452 --> 00:07:41,953
A second attempt will,
in all probability,
163
00:07:42,037 --> 00:07:43,205
be made on this train.
164
00:07:43,288 --> 00:07:44,206
Huh?
165
00:07:44,289 --> 00:07:45,457
What makes you say that?
166
00:07:45,540 --> 00:07:46,625
Well it seems
more than likely
167
00:07:46,708 --> 00:07:48,251
that the people who
planned the first attempt
168
00:07:48,335 --> 00:07:49,503
were not discouraged
by one failure
169
00:07:49,586 --> 00:07:50,837
and will stop and nothing
170
00:07:50,879 --> 00:07:52,214
to insure success
the second time.
171
00:07:52,297 --> 00:07:53,965
Sounds like Lestrade's
cup of tea to me.
172
00:07:54,049 --> 00:07:55,008
Lestrade?
173
00:07:55,091 --> 00:07:56,051
He's on this train.
174
00:07:56,134 --> 00:07:57,260
Oh is he?
175
00:07:57,344 --> 00:07:59,429
Giving an excellent
imitation of Isaac Walden.
176
00:07:59,513 --> 00:08:01,181
Pardon gents.
177
00:08:01,264 --> 00:08:04,476
Come in Mr. Holmes.
178
00:08:04,559 --> 00:08:05,894
My friend and colleague,
Doctor Watson.
179
00:08:05,977 --> 00:08:07,646
How do you do?
180
00:08:12,567 --> 00:08:14,069
I thought it better
to engage Mr. Holmes
181
00:08:14,152 --> 00:08:15,946
after what
happened in London.
182
00:08:16,029 --> 00:08:18,198
No doubt you're
an efficient person
183
00:08:18,281 --> 00:08:19,574
but I don't think
184
00:08:19,658 --> 00:08:20,992
there's any need
for a policeman.
185
00:08:21,076 --> 00:08:22,202
Policeman?
186
00:08:22,285 --> 00:08:23,495
How long have you
been in possession
187
00:08:23,578 --> 00:08:25,747
of the Star of
Rhodesia, Lady Margaret?
188
00:08:25,831 --> 00:08:27,499
Twenty-five years.
189
00:08:27,582 --> 00:08:28,875
You know it may
seem strange to you
190
00:08:28,959 --> 00:08:31,586
but I've never
actually seen it.
191
00:08:31,670 --> 00:08:33,213
I suppose there's no harm
192
00:08:33,255 --> 00:08:34,881
since we're paying
you to guard it.
193
00:08:34,923 --> 00:08:36,049
Mother?
194
00:08:36,132 --> 00:08:37,592
Yes?
195
00:08:41,930 --> 00:08:43,431
May I?
196
00:08:43,515 --> 00:08:44,641
Do by all means.
197
00:08:44,724 --> 00:08:46,268
Thank you.
198
00:08:46,351 --> 00:08:48,186
Great Scott!
199
00:08:48,270 --> 00:08:49,771
What a remarkable stone.
200
00:08:49,855 --> 00:08:51,148
My husband
gave it to me
201
00:08:51,231 --> 00:08:52,983
on our fifth wedding
anniversary.
202
00:08:53,066 --> 00:08:54,734
Four hundred and
twenty-three
carats isn't it?
203
00:08:54,776 --> 00:08:57,904
The original diamond was
over seven hundred carats.
204
00:08:57,988 --> 00:08:59,072
Really?
205
00:08:59,156 --> 00:09:00,365
Your father had it cut.
206
00:09:00,448 --> 00:09:01,575
Less ostentatious.
207
00:09:01,616 --> 00:09:03,451
Ostentatious, it's as
big as a duck's head.
208
00:09:03,535 --> 00:09:04,744
Watson please.
209
00:09:04,828 --> 00:09:06,746
I'm sorry.
210
00:09:06,788 --> 00:09:07,914
Thank you Lady Margaret.
211
00:09:07,956 --> 00:09:10,000
We will be as
unobtrusive as possible.
212
00:09:10,083 --> 00:09:13,253
That will be a novelty
from a policeman.
213
00:09:13,336 --> 00:09:14,629
Now if you wouldn't mind
214
00:09:14,713 --> 00:09:15,839
telling us where
are compartment is.
215
00:09:15,922 --> 00:09:17,215
Oh I am sorry Mr. Holmes.
216
00:09:17,299 --> 00:09:18,592
Oh thank you.
217
00:09:18,675 --> 00:09:20,594
Lady Margaret.
218
00:09:20,635 --> 00:09:21,469
Good night.
219
00:09:21,553 --> 00:09:22,470
Good night.
220
00:09:22,512 --> 00:09:24,264
Good night.
221
00:09:24,306 --> 00:09:25,515
Impertinent's.
222
00:09:25,599 --> 00:09:27,017
She called us policemen.
223
00:09:27,100 --> 00:09:29,269
What's wrong with
being a policeman?
224
00:09:29,352 --> 00:09:30,812
Oh hello Lestrade.
225
00:09:30,896 --> 00:09:32,063
Where are you going?
226
00:09:32,147 --> 00:09:33,315
The inspector's
going to Scotland
227
00:09:33,398 --> 00:09:34,357
to fish for salmon.
228
00:09:34,441 --> 00:09:35,567
Oh really?
229
00:09:35,650 --> 00:09:36,860
The season doesn't
start for another month
230
00:09:36,943 --> 00:09:38,111
but you wouldn't
know that would you?
231
00:09:38,195 --> 00:09:39,488
Who says I'm going
to fish for salmon?
232
00:09:39,571 --> 00:09:40,614
Who?
233
00:09:40,697 --> 00:09:42,157
Him.
234
00:09:42,240 --> 00:09:43,950
Excuse me please.
235
00:09:56,838 --> 00:09:58,465
Police.
236
00:09:58,548 --> 00:10:00,800
Police?
237
00:10:00,884 --> 00:10:02,219
Here?
238
00:10:02,302 --> 00:10:03,720
On the train?
239
00:10:03,803 --> 00:10:05,805
Scotland Yard I heard.
240
00:10:05,847 --> 00:10:07,390
I warned you.
241
00:10:15,148 --> 00:10:15,899
Mr. Holmes?
242
00:10:15,982 --> 00:10:17,025
Yes.
243
00:10:17,108 --> 00:10:18,652
This way please.
244
00:10:22,864 --> 00:10:24,741
Oh there you are Holmes.
245
00:10:27,536 --> 00:10:30,163
Try some of this
curry, it's excellent
246
00:10:31,373 --> 00:10:33,625
Steak and Kidney
Pudding please.
247
00:10:42,634 --> 00:10:44,177
Of course the Bengal curry
248
00:10:44,261 --> 00:10:45,679
doesn't compare
to that of Madras
249
00:10:45,720 --> 00:10:46,930
It's the quality
of the mutton
250
00:10:47,013 --> 00:10:48,974
that makes the difference
don't you think?
251
00:10:52,185 --> 00:10:54,229
The meats unimportant.
252
00:10:54,312 --> 00:10:55,981
It's the spices that
make the difference
253
00:10:56,064 --> 00:10:58,275
don't you agree
with me Holmes?
254
00:10:58,358 --> 00:10:59,901
What?
255
00:10:59,985 --> 00:11:02,195
I say we were
discussing curry.
256
00:11:02,279 --> 00:11:04,823
Oh yes, curry,
horrible stuff.
257
00:11:04,906 --> 00:11:06,074
Oh really?
258
00:11:06,158 --> 00:11:08,785
One man's meat is
another man's poison.
259
00:11:18,253 --> 00:11:20,172
There will be two
of us steward.
260
00:11:20,255 --> 00:11:23,133
My son will be
here directly.
261
00:12:33,328 --> 00:12:34,412
My dear fellow
262
00:12:34,496 --> 00:12:36,039
I still insist the
unpolished wild rice
263
00:12:36,122 --> 00:12:37,666
does make a
considerable difference
264
00:12:37,749 --> 00:12:39,125
to a good curry.
265
00:12:39,167 --> 00:12:40,794
Well I still can't
agree with you.
266
00:12:40,877 --> 00:12:43,004
Take care of this for
me, will you Watson?
267
00:12:43,088 --> 00:12:45,006
I shall old fellow.
268
00:12:48,760 --> 00:12:50,720
That was one of them.
269
00:12:56,017 --> 00:12:58,019
Was young Carstairs in
the dining club with you?
270
00:12:58,103 --> 00:12:59,896
No Lady Margaret
came in alone.
271
00:12:59,980 --> 00:13:01,606
Well I was in my
compartment just now
272
00:13:01,690 --> 00:13:02,899
having a bite to eat
273
00:13:02,983 --> 00:13:04,192
and heard a crash in here.
274
00:13:04,276 --> 00:13:05,277
Crash?
275
00:13:05,360 --> 00:13:06,486
It's locked.
276
00:13:06,528 --> 00:13:07,821
I knocked and there
was no answer.
277
00:13:07,863 --> 00:13:09,156
So you just stood here
twiddling your thumbs?
278
00:13:09,197 --> 00:13:10,323
Brilliant.
279
00:13:10,407 --> 00:13:11,867
Attendant, will you
please unlock this door?
280
00:13:11,950 --> 00:13:13,201
I'm sorry sir, it's...
281
00:13:13,285 --> 00:13:14,327
This is Inspector
Lestrade
282
00:13:14,369 --> 00:13:15,453
of Scotland Yard.
283
00:13:15,537 --> 00:13:16,663
That's all right
you can open it.
284
00:13:16,705 --> 00:13:17,873
Very good sir.
285
00:13:27,716 --> 00:13:29,092
Well.
286
00:13:35,223 --> 00:13:37,726
Dead.
287
00:13:37,809 --> 00:13:39,227
Murdered.
288
00:13:39,269 --> 00:13:42,981
That's a bit quick
isn't it, even for you?
289
00:13:43,064 --> 00:13:44,191
Is this the a...
290
00:13:44,274 --> 00:13:45,817
Yes.
291
00:13:45,901 --> 00:13:47,235
The Star of Rhodesia
was in this box
292
00:13:47,319 --> 00:13:48,528
not forty-five
minutes ago.
293
00:13:48,570 --> 00:13:49,696
How do you know?
294
00:13:49,779 --> 00:13:50,864
I saw it.
295
00:13:50,947 --> 00:13:52,157
Well it might be
here somewhere.
296
00:13:52,240 --> 00:13:53,533
No good looking
for it Lestrade.
297
00:13:53,617 --> 00:13:55,452
The killer's got it.
298
00:13:55,535 --> 00:13:56,912
Awe, there you are Holmes.
299
00:13:56,953 --> 00:13:58,121
How about joining
us in the...
300
00:13:58,205 --> 00:13:59,748
Take a look at this
body, will you Watson?
301
00:13:59,831 --> 00:14:01,291
Body?
302
00:14:01,374 --> 00:14:03,251
Great Scott.
303
00:14:03,335 --> 00:14:05,253
How do you know its
murder, Mr. Holmes?
304
00:14:05,295 --> 00:14:06,254
Murder?
305
00:14:06,296 --> 00:14:07,255
Oh I say.
306
00:14:07,339 --> 00:14:08,173
Who are you?
307
00:14:08,256 --> 00:14:09,299
Major Duncan Bleek,
308
00:14:09,382 --> 00:14:10,467
a friend of
Doctor Watson's.
309
00:14:10,550 --> 00:14:11,885
What makes you so sure
it's murder, Mr. Holmes,
310
00:14:11,927 --> 00:14:13,887
the door was locked?
311
00:14:15,764 --> 00:14:17,557
Every attendant has a key.
312
00:14:17,599 --> 00:14:18,892
Did you open this
door for anyone
313
00:14:18,934 --> 00:14:19,935
during the last hour?
314
00:14:20,018 --> 00:14:21,144
No sir.
315
00:14:21,228 --> 00:14:22,437
Was the key ever out
of your possession?
316
00:14:22,521 --> 00:14:23,688
It never is, sir.
317
00:14:23,772 --> 00:14:25,232
It's on a chain.
318
00:14:25,273 --> 00:14:26,858
Looks to me like
heart failure.
319
00:14:26,942 --> 00:14:29,653
Any marks of
violence on the body?
320
00:14:29,736 --> 00:14:31,154
None that I can see.
321
00:14:31,238 --> 00:14:32,405
Seemed to of
missed this time
322
00:14:32,447 --> 00:14:33,740
didn't you Mr. Holmes?
323
00:14:33,824 --> 00:14:35,033
Possibly.
324
00:14:35,116 --> 00:14:36,284
Still if it was
a natural death
325
00:14:36,368 --> 00:14:38,578
it came at a very
convenient time didn't it?
326
00:14:43,792 --> 00:14:45,836
What does this mean?
327
00:14:48,129 --> 00:14:50,257
Star of Rhodesia,
328
00:14:50,340 --> 00:14:51,800
it's gone.
329
00:14:51,842 --> 00:14:53,134
You were supposed
to guard it.
330
00:14:53,218 --> 00:14:55,262
My son employed you.
331
00:14:55,303 --> 00:14:56,972
That's why I
left it with him.
332
00:14:57,055 --> 00:14:59,099
Where is he?
333
00:15:03,395 --> 00:15:04,813
I'm sorry Lady Margaret.
334
00:15:04,896 --> 00:15:06,106
It's thoughtless of us
335
00:15:06,189 --> 00:15:07,524
to
let you come in like this.
336
00:15:07,607 --> 00:15:08,567
Do you have an
empty compartment?
337
00:15:08,650 --> 00:15:09,317
Yes sir.
338
00:15:09,401 --> 00:15:10,861
Then I think we'd better
339
00:15:10,944 --> 00:15:12,028
if you don't mind
Lady Margaret,
340
00:15:12,112 --> 00:15:13,071
please.
341
00:15:17,701 --> 00:15:19,035
Poor chaps
mother I presume.
342
00:15:19,119 --> 00:15:20,120
Yeah.
343
00:15:20,203 --> 00:15:22,789
Well let's get to
the bottom of this.
344
00:15:22,873 --> 00:15:25,458
Well excuse me Doctor.
345
00:15:25,500 --> 00:15:26,835
Poor chap, he
was so young.
346
00:15:26,918 --> 00:15:28,336
It's such a pity.
347
00:15:32,007 --> 00:15:33,466
I have sent for the
conductor, Lestrade.
348
00:15:33,508 --> 00:15:34,759
You'll want to talk him
349
00:15:34,843 --> 00:15:36,178
and I've asked that
no one be allowed
to leave this coach.
350
00:15:36,261 --> 00:15:37,637
Oh thank you Mr. Holmes.
351
00:15:37,679 --> 00:15:38,889
Shall we use
my compartment?
352
00:15:38,972 --> 00:15:40,015
Attendant?
353
00:15:40,098 --> 00:15:41,308
Lock that door
354
00:15:41,391 --> 00:15:42,559
and let no one go in
without my permission,
355
00:15:42,642 --> 00:15:43,685
you understand?
356
00:15:43,768 --> 00:15:45,979
Very good, sir.
357
00:15:46,021 --> 00:15:46,730
Sorry old man,
358
00:15:46,813 --> 00:15:48,106
official
police business.
359
00:15:48,190 --> 00:15:49,191
Well that's all right
360
00:15:49,274 --> 00:15:50,525
I'll catch up
with you later.
361
00:15:57,032 --> 00:15:58,325
Are you looking for the
362
00:15:58,366 --> 00:15:59,951
Scotland Yard,
Inspector, sir?
363
00:16:00,035 --> 00:16:01,161
Oh why yes.
364
00:16:01,203 --> 00:16:02,162
Right in there.
365
00:16:02,204 --> 00:16:02,996
Thank you.
366
00:16:06,208 --> 00:16:08,001
Come in.
367
00:16:33,818 --> 00:16:34,986
Sorry sir,
368
00:16:35,070 --> 00:16:36,530
no one's allowed to
leave the carriage.
369
00:16:36,613 --> 00:16:38,031
Can't leave the carriage,
370
00:16:38,073 --> 00:16:39,616
whose ridiculous
idea was that?
371
00:16:39,699 --> 00:16:41,159
Scotland Yard.
372
00:16:41,243 --> 00:16:42,953
Scotland...
373
00:16:45,914 --> 00:16:47,999
You say we don't stop
until we reach Rugby?
374
00:16:48,083 --> 00:16:49,084
That's right sir.
375
00:16:49,167 --> 00:16:50,377
Good.
376
00:16:50,418 --> 00:16:51,503
We'll have a thorough
search of the train
377
00:16:51,586 --> 00:16:52,671
made before that time.
378
00:16:52,754 --> 00:16:53,922
Find the murderer,
Inspector,
379
00:16:54,005 --> 00:16:55,131
and you'll find
the diamond.
380
00:16:55,215 --> 00:16:56,550
But we don't know
it was murder.
381
00:16:56,591 --> 00:16:58,343
Consider the
facts, Lestrade.
382
00:16:58,426 --> 00:17:01,304
Young Carstairs was dead
when the jewel was taken,
383
00:17:01,388 --> 00:17:02,722
otherwise he'd of
put up a struggle
384
00:17:02,764 --> 00:17:04,766
and there were no marks
of violence on the body.
385
00:17:04,850 --> 00:17:07,060
If, however, he died
a natural death
386
00:17:07,102 --> 00:17:08,895
we must assume
that the thief
387
00:17:08,979 --> 00:17:10,230
happened to be on hand
388
00:17:10,272 --> 00:17:11,523
just at the right moment,
389
00:17:11,606 --> 00:17:13,316
which is outside the
realm of probability.
390
00:17:13,400 --> 00:17:14,609
No Lestrade,
in this case,
391
00:17:14,693 --> 00:17:16,278
nothing was
left to chance.
392
00:17:16,361 --> 00:17:17,737
That's why I say
find the murderer
393
00:17:17,779 --> 00:17:19,114
and you'll find
the diamond.
394
00:17:19,197 --> 00:17:20,657
How do we know the thief
didn't leave the carriage
395
00:17:20,740 --> 00:17:22,576
before we
discovered the body?
396
00:17:22,617 --> 00:17:24,995
The attendant was in the
corridor the entire time
397
00:17:25,078 --> 00:17:26,454
and he's certain
that no one passed
398
00:17:26,538 --> 00:17:27,998
into the dining car.
399
00:17:28,081 --> 00:17:29,416
The door at the other end
400
00:17:29,457 --> 00:17:30,500
leads into the
luggage van.
401
00:17:30,584 --> 00:17:31,626
Which is always locked.
402
00:17:40,135 --> 00:17:42,095
You found no marks of any
kind on the body Watson?
403
00:17:42,137 --> 00:17:44,514
No, none of any
significance.
404
00:17:44,598 --> 00:17:45,849
Not even a scratch?
405
00:17:45,932 --> 00:17:47,517
Well there was a small
spot of blood on his neck,
406
00:17:47,601 --> 00:17:49,019
just a mere speck.
407
00:17:49,102 --> 00:17:50,562
That's what I
was referring to.
408
00:17:50,645 --> 00:17:52,564
You mean that
scratch killed him?
409
00:17:52,647 --> 00:17:53,940
It's possible the poison
410
00:17:54,024 --> 00:17:55,275
that went into
the wound did.
411
00:17:55,358 --> 00:17:56,610
Poison?
412
00:17:56,651 --> 00:18:00,363
We can't tell that
without an autopsy.
413
00:18:00,447 --> 00:18:01,740
Have you got a list
414
00:18:01,823 --> 00:18:03,116
of passengers in
this carriage?
415
00:18:03,200 --> 00:18:04,367
Yes sir.
416
00:18:04,451 --> 00:18:05,619
There you are sir.
417
00:18:05,660 --> 00:18:06,995
Thank you.
418
00:18:07,078 --> 00:18:08,371
Major Duncan Bleek
419
00:18:08,455 --> 00:18:10,040
that would be your
friend Doctor.
420
00:18:10,123 --> 00:18:12,209
The next
compartments empty.
421
00:18:12,292 --> 00:18:14,127
Where we took Lady
Margaret after the murder.
422
00:18:14,211 --> 00:18:18,006
You remember Lestrade.
423
00:18:18,089 --> 00:18:20,091
Go on.
424
00:18:20,175 --> 00:18:23,470
Vivian Vedder, Inspector
Les... that's this one.
425
00:18:23,553 --> 00:18:25,138
Lady Margaret Carstairs
426
00:18:25,180 --> 00:18:27,265
and the honorable
Roland Carstairs,
427
00:18:27,349 --> 00:18:28,725
Professor
William Kilbane,
428
00:18:28,808 --> 00:18:30,477
Mr. & Mrs.
Alfred Shawcross,
429
00:18:30,560 --> 00:18:32,729
Mr. Holmes and
Doctor Watson.
430
00:18:32,812 --> 00:18:35,190
That would be you two.
431
00:18:35,273 --> 00:18:37,526
I think I shall ask
a few questions.
432
00:18:37,609 --> 00:18:40,195
Vivian Vedder, we'll
start with her,
433
00:18:40,278 --> 00:18:41,696
whoever she is.
434
00:18:45,742 --> 00:18:47,118
Vedder
435
00:18:47,202 --> 00:18:49,746
Compartment 'C.'
436
00:18:49,830 --> 00:18:51,623
Oh, here we are.
437
00:18:58,213 --> 00:19:00,882
Empty.
438
00:19:00,966 --> 00:19:02,175
Say Holmes
439
00:19:02,259 --> 00:19:03,593
are you going
to let Lestrade
440
00:19:03,677 --> 00:19:04,803
handle this thing
by himself?
441
00:19:04,886 --> 00:19:05,971
Well after all
442
00:19:06,054 --> 00:19:07,389
he does represent the
official police you know.
443
00:19:07,472 --> 00:19:08,932
With him doing
the questioning,
444
00:19:09,015 --> 00:19:10,851
looking under the seat
cushions for diamonds,
445
00:19:10,892 --> 00:19:12,978
what very more
must we do now?
446
00:19:13,061 --> 00:19:14,729
I could do it
better myself.
447
00:19:14,813 --> 00:19:15,814
Why don't you old fellow?
448
00:19:15,897 --> 00:19:17,524
Huh?
449
00:19:17,607 --> 00:19:19,025
By Jove I think I will.
450
00:19:19,067 --> 00:19:20,193
Probably find
out just as much
451
00:19:20,277 --> 00:19:22,112
as Lestrade would anyway.
452
00:19:22,195 --> 00:19:23,947
I'll do it at once.
453
00:19:24,030 --> 00:19:26,241
That's where I
just came from.
454
00:19:29,327 --> 00:19:31,621
Locked Hmm.
455
00:19:37,919 --> 00:19:39,588
Well I'll start
with this one.
456
00:19:43,717 --> 00:19:44,885
Yes?
457
00:19:44,926 --> 00:19:46,636
My name's Watson,
Doctor Watson.
458
00:19:46,720 --> 00:19:49,806
Oh to what am I indebted
to this intrusion?
459
00:19:49,890 --> 00:19:51,266
I'm afraid I've
got to ask you
460
00:19:51,349 --> 00:19:52,475
one or two questions
461
00:19:52,559 --> 00:19:53,727
what are you doing
on the train?
462
00:19:53,810 --> 00:19:54,811
Where you are going?
463
00:19:54,895 --> 00:19:55,854
Things like that you know?
464
00:19:55,937 --> 00:19:56,897
Why?
465
00:19:56,938 --> 00:19:58,523
Customary.
466
00:19:58,607 --> 00:20:00,984
There's been a
murder committed.
467
00:20:01,067 --> 00:20:03,111
Scotland Yard,
468
00:20:03,195 --> 00:20:04,571
Sherlock Holmes,
469
00:20:04,613 --> 00:20:06,364
Sherlock Holmes and I...
470
00:20:06,448 --> 00:20:08,867
What about
Sherlock Holmes?
471
00:20:08,950 --> 00:20:10,911
We're cross-examining
suspects.
472
00:20:10,952 --> 00:20:12,704
Suspects?
473
00:20:12,787 --> 00:20:14,581
Of what am I suspected?
474
00:20:14,664 --> 00:20:15,832
Fellows dead.
475
00:20:15,916 --> 00:20:18,335
Murdered you know?
476
00:20:18,418 --> 00:20:20,086
Now let me get
this straight.
477
00:20:20,128 --> 00:20:22,380
You say a murder has been
committed on this train?
478
00:20:22,464 --> 00:20:23,632
Next compartment.
479
00:20:23,715 --> 00:20:25,258
And because a perfect
stranger to me
480
00:20:25,300 --> 00:20:26,426
got himself murdered
481
00:20:26,510 --> 00:20:27,802
you come
to question me?
482
00:20:27,886 --> 00:20:29,679
Well we got to
question everybody.
483
00:20:29,763 --> 00:20:31,431
Are you a policeman?
484
00:20:31,515 --> 00:20:32,516
No.
485
00:20:32,599 --> 00:20:34,184
Then by what right
486
00:20:34,267 --> 00:20:35,894
do you force your way
into my compartment?
487
00:20:35,977 --> 00:20:37,103
Well I...
488
00:20:37,145 --> 00:20:38,730
What are you doing
on this train?
489
00:20:38,813 --> 00:20:40,190
Where are you going?
490
00:20:40,273 --> 00:20:41,316
I'm not going anywhere.
491
00:20:41,399 --> 00:20:42,609
Holmes and I are on the
train to watch the...
492
00:20:42,692 --> 00:20:43,860
I know.
493
00:20:43,944 --> 00:20:45,278
It's a diamond or a pearl
494
00:20:45,320 --> 00:20:46,905
or something of
fabulous value.
495
00:20:46,988 --> 00:20:48,490
This fellows Holmes
496
00:20:48,573 --> 00:20:49,950
is always chasing
after missing jewels
497
00:20:49,991 --> 00:20:52,452
or mysterious females.
498
00:21:05,090 --> 00:21:08,260
What is the
meaning of this?
499
00:21:08,343 --> 00:21:09,845
I'm sorry Ms. Vedder
500
00:21:09,928 --> 00:21:11,137
but it was necessary
501
00:21:11,221 --> 00:21:12,556
for us to search
your compartment.
502
00:21:12,639 --> 00:21:13,723
Indeed.
503
00:21:13,807 --> 00:21:15,600
May I ask what you
expected to find?
504
00:21:15,684 --> 00:21:17,644
A valuable jewel
has been stolen.
505
00:21:17,727 --> 00:21:19,729
And a man has
been murdered.
506
00:21:19,813 --> 00:21:21,147
We're making a
routine search
507
00:21:21,189 --> 00:21:22,774
of the entire carriage
508
00:21:22,858 --> 00:21:25,819
and asking a
few questions.
509
00:21:27,195 --> 00:21:29,030
Go right ahead.
510
00:21:35,996 --> 00:21:38,165
I understand your journey
is rather a sad one.
511
00:21:38,206 --> 00:21:39,457
Your mother...
512
00:21:39,541 --> 00:21:43,295
Yes.
513
00:21:43,378 --> 00:21:44,838
Perhaps we better not
question Ms. Vedder
514
00:21:44,880 --> 00:21:46,506
just now Lestrade.
515
00:21:46,590 --> 00:21:48,008
Huh?
516
00:21:48,049 --> 00:21:49,843
Excuse us will you?
517
00:21:57,726 --> 00:21:58,894
What's the idea
Mr. Holmes?
518
00:21:58,977 --> 00:22:00,604
It's a matter
of taste Lestrade.
519
00:22:00,687 --> 00:22:02,480
The young lady's taking
her mother to Scotland
520
00:22:02,564 --> 00:22:03,982
for burial.
521
00:22:04,065 --> 00:22:05,692
In a coffin?
522
00:22:05,775 --> 00:22:08,236
That is the customary
method I believe.
523
00:22:08,320 --> 00:22:09,529
Lestrade I think
we'll take a look
524
00:22:09,613 --> 00:22:10,864
at that coffin.
525
00:22:10,947 --> 00:22:12,782
Might prove interesting.
526
00:22:12,866 --> 00:22:14,451
I was about to suggest
527
00:22:14,534 --> 00:22:16,203
that very thing
myself, Mr. Holmes.
528
00:22:16,286 --> 00:22:18,246
Conductor, I'll have a
look in the luggage van.
529
00:22:18,288 --> 00:22:19,623
This way sir.
530
00:22:27,714 --> 00:22:28,882
But I am Doctor Watson,
531
00:22:28,965 --> 00:22:30,217
Doctor John H. Watson
532
00:22:30,300 --> 00:22:31,551
of 2-21 B Baker
Street, retired,
533
00:22:31,593 --> 00:22:33,720
my friend Sherlock
Holmes will vouch for it.
534
00:22:33,762 --> 00:22:37,098
Your alibi isn't
worth a Scotch.
535
00:22:37,182 --> 00:22:38,558
You just told me that
this fellow Holmes
536
00:22:38,642 --> 00:22:40,644
is a crony of yours,
naturally he'd lie.
537
00:22:40,727 --> 00:22:41,811
I resent that sir.
538
00:22:41,895 --> 00:22:43,230
Sherlock Holmes is
very full of integrity.
539
00:22:43,313 --> 00:22:44,481
Might even be
an accomplice.
540
00:22:44,564 --> 00:22:46,566
Oh well if I
were a policeman
541
00:22:46,650 --> 00:22:49,194
I'd take you and charge
this very moment.
542
00:22:49,277 --> 00:22:50,237
I didn't do it sir.
543
00:22:50,278 --> 00:22:51,279
I swear I didn't do it.
544
00:22:51,321 --> 00:22:52,197
I can prove it.
545
00:22:52,280 --> 00:22:53,281
Prove what...
546
00:22:53,365 --> 00:22:54,491
There you are Holmes.
547
00:22:54,574 --> 00:22:55,408
Now get out of here
548
00:22:55,450 --> 00:22:58,245
and join your
silly friend!
549
00:23:00,247 --> 00:23:01,414
Did you discover
anything Watson?
550
00:23:01,498 --> 00:23:02,666
Yes.
551
00:23:02,749 --> 00:23:04,251
He's a very
suspicious character.
552
00:23:04,334 --> 00:23:05,794
He tried to put
me off the scent.
553
00:23:05,877 --> 00:23:07,128
From the little I heard
554
00:23:07,212 --> 00:23:08,463
he seemed reasonably
successful.
555
00:23:08,547 --> 00:23:09,923
Look here, you're
not going to let
556
00:23:09,965 --> 00:23:11,341
an old fellow like
Professor Kilbane
557
00:23:11,424 --> 00:23:13,093
discourage you are you?
558
00:23:13,176 --> 00:23:14,719
Why don't you
try this one?
559
00:23:14,803 --> 00:23:15,887
You think I'd better?
560
00:23:15,971 --> 00:23:17,556
Yes of course.
561
00:23:17,639 --> 00:23:19,266
All right.
562
00:23:22,727 --> 00:23:24,312
Do you mind if I come in?
563
00:23:24,396 --> 00:23:25,564
You may.
564
00:23:25,647 --> 00:23:26,940
Thank you.
565
00:23:26,982 --> 00:23:28,275
I'm sorry to
bother you but
566
00:23:28,358 --> 00:23:29,484
I represent the police.
567
00:23:29,568 --> 00:23:30,902
I knew it.
568
00:23:30,986 --> 00:23:32,612
Alfred I told you.
569
00:23:32,654 --> 00:23:34,406
Told him what?
570
00:23:34,489 --> 00:23:35,949
Well?
571
00:23:35,991 --> 00:23:37,826
It's quite all
right Inspector.
572
00:23:37,909 --> 00:23:39,452
I confess.
573
00:23:39,536 --> 00:23:40,912
Confess?
574
00:23:40,996 --> 00:23:42,247
You mean you stole it?
575
00:23:42,330 --> 00:23:43,790
You got it in there?
576
00:23:43,874 --> 00:23:44,583
Yes.
577
00:23:44,666 --> 00:23:45,834
No no no,
578
00:23:45,917 --> 00:23:47,252
Leave it where it is.
579
00:23:47,335 --> 00:23:48,587
I've got to fetch
Inspector Lestrade
580
00:23:48,670 --> 00:23:50,338
of Scotland Yard.
581
00:23:50,422 --> 00:23:51,840
And don't either of you
attempt to run away.
582
00:23:51,923 --> 00:23:53,800
Oh no, Inspector.
583
00:23:59,139 --> 00:24:00,807
Is this door always
kept locked Conductor?
584
00:24:00,891 --> 00:24:01,975
Yes sir.
585
00:24:02,017 --> 00:24:03,226
Only the guard and
myself have keys.
586
00:24:03,310 --> 00:24:04,227
Got him Holmes.
587
00:24:04,311 --> 00:24:05,061
Who?
588
00:24:05,145 --> 00:24:05,979
The thieves.
589
00:24:06,021 --> 00:24:06,646
Thieves?
590
00:24:06,730 --> 00:24:07,814
There, come on, speak up.
591
00:24:07,898 --> 00:24:09,065
That married couple
down there.
592
00:24:09,149 --> 00:24:10,317
Mr. & Mrs. Shawcross?
593
00:24:10,400 --> 00:24:11,276
Yes they confessed.
594
00:24:11,359 --> 00:24:12,110
Confessed?
595
00:24:12,194 --> 00:24:13,111
Broke them down.
596
00:24:13,195 --> 00:24:14,112
Gave them the
third degree.
597
00:24:14,196 --> 00:24:15,071
And you left
them unguarded?
598
00:24:15,155 --> 00:24:16,072
I told them not
to run away.
599
00:24:16,156 --> 00:24:17,449
We'd better have
a talk with them.
600
00:24:21,536 --> 00:24:24,331
Oh it's you again.
601
00:24:24,372 --> 00:24:25,916
It might interest
you to know
602
00:24:25,999 --> 00:24:28,126
that I've just
caught the thieves.
603
00:24:31,671 --> 00:24:33,298
Excuse me madam.
604
00:24:33,381 --> 00:24:35,217
You are the
police, I know.
605
00:24:35,300 --> 00:24:36,635
I warned him
606
00:24:36,718 --> 00:24:38,428
but no he had to take it.
607
00:24:38,512 --> 00:24:39,846
I must warn you that
anything you say
608
00:24:39,888 --> 00:24:41,181
may be used against you.
609
00:24:41,223 --> 00:24:42,390
Anything they say?
610
00:24:42,474 --> 00:24:43,600
They've already
admitted everything.
611
00:24:43,683 --> 00:24:44,392
Everything?
612
00:24:44,476 --> 00:24:45,393
Yes.
613
00:24:45,477 --> 00:24:46,645
They've got it in there.
614
00:24:46,728 --> 00:24:47,812
I'd be glad to pay
double what it's worth
615
00:24:47,896 --> 00:24:49,439
if only they
won't prosecute.
616
00:24:49,523 --> 00:24:50,982
It's my first offense.
617
00:24:51,066 --> 00:24:52,651
You chaps always
say the same thing.
618
00:24:52,734 --> 00:24:53,568
Come on hand it over.
619
00:24:53,652 --> 00:24:55,695
Where is it?
620
00:24:55,737 --> 00:24:57,113
I stole it.
621
00:24:57,197 --> 00:24:59,199
I took it from a
hotel in London.
622
00:24:59,282 --> 00:25:01,409
Come on, come on.
623
00:25:01,493 --> 00:25:03,203
In my small way
624
00:25:03,245 --> 00:25:06,081
I'm a collector
of teapots.
625
00:25:08,041 --> 00:25:09,292
Teapots!
626
00:25:09,376 --> 00:25:12,254
Doctor Watson does this
look like a diamond?
627
00:25:12,295 --> 00:25:13,505
Not very much
628
00:25:13,588 --> 00:25:14,840
now that you mention it.
629
00:25:14,923 --> 00:25:16,132
What's that all
about a confession?
630
00:25:16,216 --> 00:25:17,509
When I came in
here before
631
00:25:17,592 --> 00:25:18,802
they said that
they took it.
632
00:25:18,885 --> 00:25:20,303
Well you'll please oblige
633
00:25:20,387 --> 00:25:22,013
to stop meddling in
police business.
634
00:25:22,097 --> 00:25:23,640
His time wasn't entirely
wasted Lestrade,
635
00:25:23,723 --> 00:25:25,433
at least you've
recovered the teapot.
636
00:25:25,517 --> 00:25:26,601
Thank you Holmes.
637
00:25:26,685 --> 00:25:28,520
Teapot.
638
00:25:28,603 --> 00:25:30,730
Fellow tries his best
and what's he get?
639
00:25:30,814 --> 00:25:32,524
Humiliation and abuse
640
00:25:32,607 --> 00:25:33,859
from Lestrade
of all people.
641
00:25:33,942 --> 00:25:36,444
I have a good mind to
chuck off the whole case.
642
00:25:36,528 --> 00:25:38,029
Might be a good idea
643
00:25:38,113 --> 00:25:39,573
to let the police
do their own work.
644
00:25:39,614 --> 00:25:41,616
You mind your
own business.
645
00:25:43,201 --> 00:25:44,411
Oh there you are Watson,
646
00:25:44,494 --> 00:25:45,912
how about a spot
in my compartment?
647
00:25:45,954 --> 00:25:47,205
Thanks old man.
648
00:25:47,289 --> 00:25:50,584
Serve them right if
I got a bit tiddly.
649
00:26:00,135 --> 00:26:01,303
I suppose you realize
650
00:26:01,386 --> 00:26:02,596
you'll be turned
over to the police
651
00:26:02,637 --> 00:26:05,640
as soon as we
reach Edinburgh.
652
00:26:05,724 --> 00:26:08,768
Doctor Watson, teapots!
653
00:26:08,852 --> 00:26:10,312
I beg your pardon
Professor Kilbane;
654
00:26:10,353 --> 00:26:11,605
you're in the next
compartment aren't you?
655
00:26:11,646 --> 00:26:12,731
I am.
656
00:26:12,814 --> 00:26:14,566
I'm afraid we'll have to
ask you a few questions.
657
00:26:14,649 --> 00:26:17,527
Now don't tell me that
you're going to start.
658
00:26:18,653 --> 00:26:19,821
Do you mind?
659
00:26:19,905 --> 00:26:20,947
Why of course mind.
660
00:26:20,989 --> 00:26:21,740
Come on, in you go.
661
00:26:30,290 --> 00:26:33,251
A brilliant mind
in times when...
662
00:26:33,335 --> 00:26:36,671
When your scientist mind
has shown him the way?
663
00:26:36,755 --> 00:26:37,839
Exactly.
664
00:26:37,923 --> 00:26:39,132
You take the death
665
00:26:39,216 --> 00:26:40,800
of young Carstairs,
for instance.
666
00:26:40,842 --> 00:26:42,344
I knew from the
first it was poison.
667
00:26:42,385 --> 00:26:45,180
The scientific
approach of course.
668
00:26:45,263 --> 00:26:47,474
The murderer used
a hypodermic.
669
00:26:47,557 --> 00:26:49,267
Some rare poison from,
670
00:26:49,351 --> 00:26:50,727
from South
America probably.
671
00:26:50,810 --> 00:26:51,978
Or India.
672
00:26:52,062 --> 00:26:53,522
Yes or India.
673
00:26:53,605 --> 00:26:55,023
I've been to India.
674
00:26:55,106 --> 00:26:56,483
So have you.
675
00:26:56,525 --> 00:26:58,235
Yes sir.
676
00:26:58,318 --> 00:27:00,820
Yes of course.
677
00:27:05,659 --> 00:27:07,160
You've been to India.
678
00:27:07,244 --> 00:27:08,912
I don't like your attitude
Professor Kilbane,
679
00:27:08,995 --> 00:27:10,038
I don't like it at all.
680
00:27:10,121 --> 00:27:11,289
Perhaps not,
681
00:27:11,373 --> 00:27:14,000
but I'm on this train
for legitimate reasons
682
00:27:14,042 --> 00:27:15,377
and I've
neither the time
683
00:27:15,460 --> 00:27:18,964
nor the inclination to
assist you with your work.
684
00:27:19,047 --> 00:27:20,799
You're perfectly within
in your right sir
685
00:27:20,882 --> 00:27:22,008
and I'm sure that
686
00:27:22,092 --> 00:27:23,552
Inspector Lestrade
appreciates that.
687
00:27:23,635 --> 00:27:24,845
Thank you sir.
688
00:27:24,886 --> 00:27:26,179
Now if you have
no objection
689
00:27:26,263 --> 00:27:27,514
I have some work to do,
690
00:27:27,556 --> 00:27:29,766
which requires
concentration.
691
00:27:29,850 --> 00:27:31,184
Mathematics?
692
00:27:31,226 --> 00:27:32,435
Yes.
693
00:27:32,519 --> 00:27:33,854
Interesting study.
694
00:27:33,937 --> 00:27:35,564
If you don't mind.
695
00:28:02,299 --> 00:28:03,925
Looking for something
Lady Margaret?
696
00:28:04,009 --> 00:28:05,051
Oh.
697
00:28:07,179 --> 00:28:08,889
I came to get my bag.
698
00:28:08,930 --> 00:28:10,223
The door's locked.
699
00:28:10,307 --> 00:28:11,391
Naturally.
700
00:28:11,433 --> 00:28:13,560
Perhaps I can help you.
701
00:28:26,656 --> 00:28:28,200
Thank you.
702
00:28:28,283 --> 00:28:29,659
Mr. Holmes
703
00:28:29,743 --> 00:28:31,578
I must talk to you
about the diamond.
704
00:28:31,661 --> 00:28:33,246
Oh don't you worry about
that Lady Margaret.
705
00:28:33,288 --> 00:28:35,207
Fifty thousand pounds
706
00:28:35,290 --> 00:28:37,042
and you tell me
not to worry.
707
00:28:37,125 --> 00:28:40,003
My son employed this
man to guard it
708
00:28:40,086 --> 00:28:43,590
and it was stolen right
under his very nose.
709
00:28:43,673 --> 00:28:45,008
I warn you,
710
00:28:45,091 --> 00:28:46,718
I intend to
take this matter
711
00:28:46,801 --> 00:28:48,136
up with your superiors.
712
00:28:48,220 --> 00:28:49,721
I'm a private agent,
Lady Margaret.
713
00:28:49,804 --> 00:28:51,097
Good.
714
00:28:51,181 --> 00:28:53,683
I shall report you
both to Scotland Yard.
715
00:28:55,685 --> 00:28:58,021
But I am Scotland Yard.
716
00:29:04,319 --> 00:29:06,947
Lady Carstairs entered
the dining car alone.
717
00:29:07,030 --> 00:29:08,573
You and I were
already there.
718
00:29:08,657 --> 00:29:09,783
Holmes came in later
719
00:29:09,866 --> 00:29:11,535
and I understand that
Inspector Lestrade
720
00:29:11,618 --> 00:29:13,036
remained in
his compartment
721
00:29:13,119 --> 00:29:14,746
with the curtains open
722
00:29:14,829 --> 00:29:16,790
so that if anyone
had gone in or out
723
00:29:16,873 --> 00:29:17,999
he would have seen them?
724
00:29:18,083 --> 00:29:19,626
Say, you've got
something there.
725
00:29:19,709 --> 00:29:21,169
Well let's look at
this thing objectively.
726
00:29:21,211 --> 00:29:22,546
Lady Carstairs seemed
more concerned,
727
00:29:22,629 --> 00:29:23,964
was more concerned,
728
00:29:24,005 --> 00:29:25,090
at the loss of the diamond
729
00:29:25,173 --> 00:29:26,466
than at the
death of her son.
730
00:29:26,550 --> 00:29:27,801
By George you're right.
731
00:29:27,884 --> 00:29:28,844
So she was.
732
00:29:28,927 --> 00:29:30,637
Come in.
733
00:29:30,679 --> 00:29:32,556
Oh here you are Watson.
734
00:29:32,639 --> 00:29:33,682
Sit down.
735
00:29:33,765 --> 00:29:35,517
Have a drink?
736
00:29:35,600 --> 00:29:36,685
No thanks.
737
00:29:36,768 --> 00:29:37,727
Do you mind if I...
738
00:29:37,811 --> 00:29:38,979
Not at all.
739
00:29:39,020 --> 00:29:40,272
I've been thinking
about this case Holmes,
740
00:29:40,355 --> 00:29:42,524
that is Duncan
Bleek and I have.
741
00:29:42,607 --> 00:29:43,608
Yes so I see.
742
00:29:43,692 --> 00:29:44,818
The way we figure it out,
743
00:29:44,860 --> 00:29:47,028
the old trout is the only
one without an alibi.
744
00:29:47,112 --> 00:29:48,071
Yes,
745
00:29:48,154 --> 00:29:49,489
we feel that
you're approaching
the whole thing
746
00:29:49,531 --> 00:29:50,907
from the wrong angle.
747
00:29:50,991 --> 00:29:52,117
Really Watson?
748
00:29:52,200 --> 00:29:53,201
What's your theory?
749
00:29:53,285 --> 00:29:54,369
Insurance.
750
00:29:54,452 --> 00:29:55,662
A lot of people
insure jewelry
751
00:29:55,745 --> 00:29:56,997
and then try and
collect on it.
752
00:29:57,038 --> 00:29:58,206
Interesting suggestion.
753
00:29:58,290 --> 00:29:59,499
I suppose you go and
ask Lady Margaret
754
00:29:59,583 --> 00:30:00,792
just how much
insurance she carries
755
00:30:00,876 --> 00:30:02,210
on the Star of Rhodesia.
756
00:30:02,294 --> 00:30:03,378
No thank you.
757
00:30:03,461 --> 00:30:04,629
I've already
had two tries.
758
00:30:04,713 --> 00:30:05,881
Why don't you
ask her yourself?
759
00:30:05,964 --> 00:30:07,299
For a very simple
reason, I already know.
760
00:30:07,382 --> 00:30:08,675
You're quite
a doodler sir.
761
00:30:08,717 --> 00:30:10,677
If you know
why did you ask me.
762
00:30:30,071 --> 00:30:32,365
Mr. & Mrs. Shawcross.
763
00:30:32,407 --> 00:30:33,909
Teapots.
764
00:30:33,992 --> 00:30:36,703
Well we can
eliminate them.
765
00:30:36,745 --> 00:30:38,872
Professor William Kilbane.
766
00:30:38,914 --> 00:30:40,707
I'll send a telegram to
the Edinburgh Police
767
00:30:40,790 --> 00:30:44,085
to check up on that
mathematics professor.
768
00:30:44,169 --> 00:30:45,503
Interesting.
769
00:30:45,587 --> 00:30:47,380
Now what?
770
00:30:47,422 --> 00:30:48,632
Well just a coincidence.
771
00:30:48,715 --> 00:30:50,800
What's a coincidence?
772
00:30:50,884 --> 00:30:52,636
The fact that this
fellow Kilbane,
773
00:30:52,719 --> 00:30:54,429
happens to be a professor
of mathematics.
774
00:30:54,513 --> 00:30:56,848
Oh.
775
00:30:56,932 --> 00:30:58,683
Come again Mr. Holmes.
776
00:30:58,767 --> 00:30:59,935
Lestrade did you
ever hear of
777
00:31:00,018 --> 00:31:01,353
Colonel Sebastian Moran?
778
00:31:01,436 --> 00:31:02,646
Well of course I did.
779
00:31:02,729 --> 00:31:03,855
What about him?
780
00:31:03,939 --> 00:31:05,023
Well then as you know,
781
00:31:05,106 --> 00:31:06,399
Colonel Sebastian Moran
782
00:31:06,441 --> 00:31:07,817
was the most sinister,
ruthless and diabolic,
783
00:31:07,901 --> 00:31:09,945
clever henchmen
784
00:31:10,028 --> 00:31:11,363
of our late but
unlamented friend,
785
00:31:11,446 --> 00:31:13,907
Professor Moriarity.
786
00:31:13,949 --> 00:31:16,326
I've never seen him
787
00:31:16,409 --> 00:31:18,453
but I've been conscious
of his presence
788
00:31:18,537 --> 00:31:20,205
more than once.
789
00:31:20,288 --> 00:31:21,498
As a matter of fact,
790
00:31:21,581 --> 00:31:22,832
he was directly
responsible
791
00:31:22,916 --> 00:31:24,251
for what very nearly
turned out to be
792
00:31:24,292 --> 00:31:25,418
my premature death
793
00:31:25,502 --> 00:31:26,753
on three
separate occasions.
794
00:31:26,795 --> 00:31:27,921
Very pretty, Mr. Holmes,
795
00:31:28,004 --> 00:31:29,506
what's all that got
to do with all this?
796
00:31:29,589 --> 00:31:31,424
Possibly nothing.
797
00:31:31,466 --> 00:31:33,760
However, his specialty
798
00:31:33,802 --> 00:31:36,388
was spectacular
jewel robberies
799
00:31:36,471 --> 00:31:37,764
and for relaxation
800
00:31:37,848 --> 00:31:42,185
he was addicted to the
study of mathematics.
801
00:31:42,269 --> 00:31:44,771
Are you referring that
this Professor Kilbane
802
00:31:44,855 --> 00:31:46,898
is Colonel
Sebastian Moran?
803
00:31:46,982 --> 00:31:48,483
That he murdered
young Carstairs
804
00:31:48,567 --> 00:31:50,569
and stole the diamond?
805
00:31:50,652 --> 00:31:52,070
Well what
about this woman,
806
00:31:52,153 --> 00:31:54,865
this Vivian Vedder,
what about her?
807
00:31:54,948 --> 00:31:58,201
No one's above suspicion.
808
00:31:58,285 --> 00:32:00,078
And Lady Margaret,
809
00:32:00,161 --> 00:32:01,288
she might have a motive
810
00:32:01,329 --> 00:32:03,999
for wanting the Star
of Rhodesia stolen.
811
00:32:04,082 --> 00:32:05,417
She wasn't very concerned
812
00:32:05,500 --> 00:32:08,461
over the death of her son.
813
00:32:08,545 --> 00:32:10,088
And this friend of
Doctor Watson's,
814
00:32:10,171 --> 00:32:13,717
this Major Duncan Bleek,
815
00:32:13,800 --> 00:32:16,553
might suggest it's
sensible to suspect him.
816
00:32:16,636 --> 00:32:17,637
No.
817
00:32:17,721 --> 00:32:19,014
As far as we know
818
00:32:19,097 --> 00:32:20,599
only
four persons knew
819
00:32:20,682 --> 00:32:22,642
the Star of Rhodesia
was on this train,
820
00:32:22,684 --> 00:32:23,643
yourself,
821
00:32:23,685 --> 00:32:24,853
Doctor Watson,
822
00:32:24,936 --> 00:32:26,021
the murdered...
823
00:32:26,104 --> 00:32:27,230
the dead lad
824
00:32:27,314 --> 00:32:28,481
and myself.
825
00:32:28,523 --> 00:32:29,524
And Lady Margaret.
826
00:32:29,608 --> 00:32:31,484
And Lady Margaret.
827
00:32:31,568 --> 00:32:33,987
I'll have another talk
with her ladyship.
828
00:32:42,078 --> 00:32:44,456
Lady Margaret do you
mind if I come in?
829
00:33:17,239 --> 00:33:18,823
Well Holmes?
830
00:33:18,907 --> 00:33:20,867
You can leave it
open, will you?
831
00:33:20,909 --> 00:33:22,577
Lucky beggar.
832
00:33:22,661 --> 00:33:23,703
Who's a lucky beggar?
833
00:33:23,787 --> 00:33:25,247
Duncan Bleek.
834
00:33:25,288 --> 00:33:26,665
Been playing
cards with him.
835
00:33:26,748 --> 00:33:28,041
He won all the
way across,
836
00:33:28,083 --> 00:33:29,834
however the expression is.
837
00:33:29,918 --> 00:33:31,294
Have you been with
him all this time?
838
00:33:31,378 --> 00:33:33,129
Yeah, just left him.
839
00:33:33,213 --> 00:33:36,216
He introduced me to
a new fangled game.
840
00:33:36,299 --> 00:33:38,134
Gin Rummy he called it.
841
00:33:38,218 --> 00:33:39,886
It's American I believe.
842
00:33:39,970 --> 00:33:42,806
Sort of bookkeeping
connected with it.
843
00:33:42,889 --> 00:33:46,852
You ever hear of it?
844
00:35:01,676 --> 00:35:07,307
Still looking for the
murderer, Inspector?
845
00:35:07,390 --> 00:35:09,351
Impossible fellow.
846
00:36:10,036 --> 00:36:11,955
Vanished into thin air.
847
00:36:21,298 --> 00:36:22,549
There you are.
848
00:36:22,591 --> 00:36:24,217
Where on Earth
have you been?
849
00:36:29,139 --> 00:36:31,433
I asked you
where'd you been.
850
00:36:31,516 --> 00:36:33,018
Well
851
00:36:33,101 --> 00:36:35,145
what's happened?
852
00:36:35,228 --> 00:36:36,605
I've been observing
the landscape
853
00:36:36,688 --> 00:36:38,523
from the dark end
of the corridor.
854
00:36:38,607 --> 00:36:39,274
I just been along there,
855
00:36:39,357 --> 00:36:40,233
I didn't see you.
856
00:36:40,317 --> 00:36:41,401
The door was shut.
857
00:36:41,484 --> 00:36:42,944
Naturally
858
00:36:43,028 --> 00:36:44,154
I was on the outside.
859
00:36:44,237 --> 00:36:45,113
The outside?
860
00:36:45,197 --> 00:36:47,073
Yes.
861
00:36:47,115 --> 00:36:49,117
You must try it sometime.
862
00:36:49,159 --> 00:36:51,119
Lets go take a look
at that coffin.
863
00:36:51,161 --> 00:36:52,329
Do you remember
864
00:36:52,412 --> 00:36:53,663
I was interrupted
the last time?
865
00:36:53,747 --> 00:36:55,165
Sorry.
866
00:37:11,640 --> 00:37:12,599
I'm Sherlock Holmes.
867
00:37:12,682 --> 00:37:13,808
Do you mind if I
inspect the coffin
868
00:37:13,892 --> 00:37:14,893
you're taking to Scotland?
869
00:37:14,976 --> 00:37:16,019
No one is allowed
in here Mr. Holmes.
870
00:37:16,102 --> 00:37:18,021
I'll take the
responsibility, excuse me.
871
00:37:26,863 --> 00:37:28,156
Did it ever occur
to you Watson
872
00:37:28,240 --> 00:37:29,658
that this is a very
unusual coffin?
873
00:37:29,741 --> 00:37:32,702
I don't know, a
trifle ornate perhaps.
874
00:37:32,786 --> 00:37:35,622
I wasn't thinking of
the fittings as the...
875
00:37:35,664 --> 00:37:36,873
do you mind if we open it?
876
00:37:36,957 --> 00:37:37,916
It's forbidden sir.
877
00:37:37,999 --> 00:37:39,042
Sorry.
878
00:37:39,125 --> 00:37:41,044
Come on Watson.
879
00:37:41,127 --> 00:37:42,045
But you can't do that sir.
880
00:37:42,128 --> 00:37:44,965
We'll have to.
881
00:37:45,006 --> 00:37:47,342
Excuse me please.
882
00:37:53,598 --> 00:37:54,933
Poor old lady.
883
00:37:55,016 --> 00:37:56,142
As I thought.
884
00:37:56,184 --> 00:37:57,352
Swallow.
885
00:37:57,435 --> 00:37:58,645
The body only comes
down to about here.
886
00:37:58,728 --> 00:37:59,813
Well you think there's
887
00:37:59,896 --> 00:38:02,482
a secret compartment
underneath?
888
00:38:02,566 --> 00:38:04,484
There has to be.
889
00:38:12,534 --> 00:38:16,371
Empty.
890
00:38:16,454 --> 00:38:18,707
Yes but it's been
recently occupied.
891
00:38:18,790 --> 00:38:20,417
Lets ask Lestrade
to come in here
892
00:38:20,500 --> 00:38:21,751
he's with Lady Margaret.
893
00:38:21,835 --> 00:38:24,296
Right back Holmes.
894
00:38:28,550 --> 00:38:29,843
Have you let anyone
else in here?
895
00:38:29,885 --> 00:38:32,053
No.
896
00:38:32,137 --> 00:38:33,847
Mathematics hey?
897
00:38:33,930 --> 00:38:36,433
Gives me something to do.
898
00:38:44,983 --> 00:38:45,901
Come quick.
899
00:38:45,984 --> 00:38:46,902
What is it?
900
00:38:46,985 --> 00:38:48,653
It's the coffin.
901
00:38:51,615 --> 00:38:53,116
Holmes found a
false bottom in it.
902
00:38:53,200 --> 00:38:55,368
There's enough room for
the murderer to hide in.
903
00:39:03,043 --> 00:39:05,712
What is all
this Mr. Holmes?
904
00:39:05,754 --> 00:39:07,172
There's where
your murderer's
905
00:39:07,255 --> 00:39:09,549
been hiding Lestrade.
906
00:39:09,591 --> 00:39:11,593
Then it's just a question
907
00:39:11,635 --> 00:39:12,969
of finding him isn't
it Mr. Holmes?
908
00:39:13,053 --> 00:39:14,262
Not him, them.
909
00:39:14,346 --> 00:39:15,055
Huh?
910
00:39:15,096 --> 00:39:17,474
This affair's obviously
the work of two men.
911
00:39:17,557 --> 00:39:18,767
The one who planned
912
00:39:18,850 --> 00:39:20,352
and the other who
hid in the coffin
913
00:39:20,435 --> 00:39:21,686
and at prearranged time
914
00:39:21,770 --> 00:39:22,938
emerged to
commit the murder
915
00:39:23,021 --> 00:39:24,397
and affect the robbery.
916
00:39:24,481 --> 00:39:25,774
What are you
talking about?
917
00:39:25,857 --> 00:39:27,317
Colonel Sebastian Moran.
918
00:39:27,400 --> 00:39:28,818
You got that man on
the brain Mr. Holmes.
919
00:39:28,902 --> 00:39:30,070
My dear Lestrade,
920
00:39:30,153 --> 00:39:31,238
I accepted this case
921
00:39:31,321 --> 00:39:32,531
because I was
virtually certain
922
00:39:32,614 --> 00:39:33,823
that Colonel
Sebastian Moran
923
00:39:33,907 --> 00:39:35,116
could not resist such
a tempting morsel
924
00:39:35,200 --> 00:39:36,409
as the Star
of Rhodesia.
925
00:39:36,451 --> 00:39:37,786
I'm convinced that
926
00:39:37,869 --> 00:39:39,162
he's the brains
behind this case
927
00:39:39,246 --> 00:39:40,580
and that he's
on this train.
928
00:39:40,622 --> 00:39:42,791
Oh and how would you
go about finding out,
929
00:39:42,874 --> 00:39:44,084
which one of
the passenger's
930
00:39:44,167 --> 00:39:46,753
is this Colonel
Sebastian Moran?
931
00:39:46,795 --> 00:39:49,339
If he is one of
the passengers.
932
00:39:49,422 --> 00:39:51,383
Well I suggest you start
by questioning Ms. Vedder.
933
00:39:51,466 --> 00:39:52,467
It might prove
interesting.
934
00:39:52,509 --> 00:39:53,802
Huh?
935
00:39:53,885 --> 00:39:55,595
Oh.
936
00:40:16,491 --> 00:40:19,286
Who's there?
937
00:40:19,369 --> 00:40:21,329
Ms. Vedder, I want to
ask you a few questions
938
00:40:21,413 --> 00:40:22,414
and I must warn you,
939
00:40:22,497 --> 00:40:23,957
anything you say may
be used against you.
940
00:40:24,040 --> 00:40:25,208
Oh?
941
00:40:25,292 --> 00:40:26,626
Now about your mother.
942
00:40:26,710 --> 00:40:27,961
It isn't your mother
after all is it?
943
00:40:28,044 --> 00:40:29,129
Perhaps if you explain.
944
00:40:29,212 --> 00:40:30,881
That coffin,
we've examined it.
945
00:40:30,964 --> 00:40:32,424
And found the
secret compartment.
946
00:40:32,507 --> 00:40:33,800
Oh come on, let's have it.
947
00:40:33,884 --> 00:40:34,801
Have what?
948
00:40:34,843 --> 00:40:36,177
Your story.
949
00:40:36,261 --> 00:40:39,598
If you insist.
950
00:40:39,681 --> 00:40:40,974
A man approached me
951
00:40:41,057 --> 00:40:43,268
and ask me to take a
coffin to Scotland.
952
00:40:43,351 --> 00:40:45,145
He offered me a
hundred pounds.
953
00:40:45,186 --> 00:40:46,479
Were you aware
954
00:40:46,563 --> 00:40:47,898
that the coffin had a
secret compartment?
955
00:40:47,981 --> 00:40:49,149
I was.
956
00:40:49,232 --> 00:40:50,567
What story did this
person tell you
957
00:40:50,650 --> 00:40:52,194
to account for a man being
concealed in the coffin?
958
00:40:52,277 --> 00:40:53,778
That someone had
to leave London.
959
00:40:53,862 --> 00:40:55,864
Foreign agents were
watching the trains.
960
00:40:55,906 --> 00:40:56,948
Foreign agents.
961
00:40:57,032 --> 00:40:58,116
All right.
962
00:40:58,200 --> 00:41:00,660
Maybe I didn't believe
that foreign agent story.
963
00:41:00,702 --> 00:41:01,870
You realize, of course,
964
00:41:01,953 --> 00:41:03,997
this makes you
an accomplice?
965
00:41:04,080 --> 00:41:07,334
What was the name of the
man who approached you?
966
00:41:07,417 --> 00:41:10,378
I don't remember.
967
00:41:10,462 --> 00:41:11,504
Ms. Vedder,
968
00:41:11,588 --> 00:41:12,839
the man who engaged you
969
00:41:12,923 --> 00:41:14,216
to take this
coffin to Scotland
970
00:41:14,299 --> 00:41:16,218
was it by any chance
971
00:41:16,301 --> 00:41:17,594
this man here?
972
00:41:17,677 --> 00:41:19,012
I say old man aren't
you making a mistake?
973
00:41:19,054 --> 00:41:20,055
My dear Watson,
974
00:41:20,096 --> 00:41:21,223
just what do you know
975
00:41:21,306 --> 00:41:22,390
about Major Duncan Bleek?
976
00:41:22,474 --> 00:41:23,642
I've known him for years.
977
00:41:23,725 --> 00:41:24,768
He's a member of my club.
978
00:41:24,851 --> 00:41:26,144
I say is this a joke?
979
00:41:26,228 --> 00:41:29,564
Does the name,
Colonel Moran,
980
00:41:29,648 --> 00:41:30,941
mean anything to you sir?
981
00:41:31,024 --> 00:41:32,067
Colonel Moran?
982
00:41:32,150 --> 00:41:34,194
Yes, Colonel
Sebastian Moran.
983
00:41:34,277 --> 00:41:35,987
Why I'm afraid it doesn't.
984
00:41:36,071 --> 00:41:37,489
Good heavens you
don't think that I...
985
00:41:37,572 --> 00:41:38,949
No no no of course not,
986
00:41:39,032 --> 00:41:40,367
you have the
perfect alibi,
987
00:41:40,408 --> 00:41:41,034
Doctor Watson.
988
00:41:41,117 --> 00:41:42,661
Yes yes yes of course.
989
00:41:42,744 --> 00:41:43,912
Good heavens gentlemen,
990
00:41:43,995 --> 00:41:45,163
you are at perfect liberty
991
00:41:45,247 --> 00:41:46,665
to search my compartment
or to search me.
992
00:41:46,748 --> 00:41:47,874
And if you find
the diamond I...
993
00:41:47,958 --> 00:41:49,417
No that won't
be necessary.
994
00:41:49,501 --> 00:41:51,920
The Star of Rhodesia
has not been stolen.
995
00:41:52,003 --> 00:41:54,005
What's that Mr. Holmes?
996
00:41:54,089 --> 00:41:55,382
An imitation was stolen
997
00:41:55,423 --> 00:41:56,550
I have the real one.
998
00:41:56,633 --> 00:41:57,717
You've got it?
999
00:41:57,801 --> 00:41:58,969
My dear Lestrade,
1000
00:41:59,052 --> 00:42:00,220
surely you didn't think
1001
00:42:00,262 --> 00:42:01,388
I would allow
Lady Margaret
1002
00:42:01,471 --> 00:42:02,722
to retain the
genuine diamond.
1003
00:42:02,806 --> 00:42:04,057
When I felt
reasonably certain
1004
00:42:04,099 --> 00:42:06,017
that an attempt would
be made to steal it
1005
00:42:06,101 --> 00:42:07,269
I have had it in
my possession
1006
00:42:07,352 --> 00:42:08,937
almost from the moment
I boarded the train.
1007
00:42:09,020 --> 00:42:10,230
Confound it, Mr. Holmes,
1008
00:42:10,313 --> 00:42:11,565
you had no
right to do that.
1009
00:42:11,648 --> 00:42:12,732
This is a police matter
1010
00:42:12,816 --> 00:42:13,942
come on let me have it.
1011
00:42:14,025 --> 00:42:15,527
My job was to see that
it wasn't stolen,
1012
00:42:15,610 --> 00:42:16,695
it wasn't.
1013
00:42:16,778 --> 00:42:17,904
Look I don't know what
this is all about
1014
00:42:17,988 --> 00:42:19,072
but I do know that
1015
00:42:19,155 --> 00:42:20,532
I never seen
this gentleman
1016
00:42:20,615 --> 00:42:22,075
before in my life.
1017
00:42:22,117 --> 00:42:23,285
I shall have to ask you
1018
00:42:23,368 --> 00:42:24,452
to remain in
your compartment
1019
00:42:24,536 --> 00:42:25,620
until we reach Edinburgh.
1020
00:42:25,704 --> 00:42:26,580
Inspector Lestrade?
1021
00:42:26,663 --> 00:42:27,581
Huh?
1022
00:42:27,622 --> 00:42:28,748
Telegram for you sir.
1023
00:42:28,832 --> 00:42:30,292
Thank you.
1024
00:42:32,002 --> 00:42:33,128
Sorry old man,
1025
00:42:33,211 --> 00:42:34,629
I'm afraid my friend
owes you an apology.
1026
00:42:34,713 --> 00:42:35,839
Oh that's all
right Watson.
1027
00:42:35,922 --> 00:42:36,965
In a case like this
1028
00:42:37,048 --> 00:42:38,091
naturally everyone
is suspected.
1029
00:42:38,174 --> 00:42:39,342
Oh we all make mistakes,
1030
00:42:39,426 --> 00:42:41,011
even Holmes is
not infallible
1031
00:42:41,094 --> 00:42:42,220
and after all
1032
00:42:42,304 --> 00:42:43,430
the killer is still
at large you know?
1033
00:42:43,513 --> 00:42:45,932
Yes he is isn't he?
1034
00:42:45,974 --> 00:42:47,017
Well good night.
1035
00:42:47,100 --> 00:42:51,062
Good night, oh
boy, don't worry.
1036
00:42:51,146 --> 00:42:52,439
I think I'll have
another little chat
1037
00:42:52,522 --> 00:42:54,316
with that
professor fellow.
1038
00:42:54,399 --> 00:42:55,609
Something
important Lestrade?
1039
00:42:55,692 --> 00:42:59,654
You have your secrets,
Mr. Holmes, I have mine.
1040
00:42:59,738 --> 00:43:01,615
This is Inspector
Lestrade.
1041
00:43:04,826 --> 00:43:05,952
Look here,
1042
00:43:05,994 --> 00:43:07,495
is this racket going
to continue all night?
1043
00:43:07,579 --> 00:43:08,622
Professor Kilbane
1044
00:43:08,705 --> 00:43:09,998
you told me you
were on the staff
1045
00:43:10,081 --> 00:43:11,333
of the University
of Edinburgh.
1046
00:43:11,416 --> 00:43:12,334
I said nothing
of the kind.
1047
00:43:12,417 --> 00:43:13,585
You most certainly
did, I heard you.
1048
00:43:13,668 --> 00:43:15,295
Mr. Holmes here heard you.
1049
00:43:15,337 --> 00:43:16,630
I merely said
1050
00:43:16,671 --> 00:43:18,381
that I was a professor
of mathematics
1051
00:43:18,465 --> 00:43:21,760
and that I was returning
to my home in Edinburgh.
1052
00:43:21,843 --> 00:43:23,303
Well it might
be necessary
1053
00:43:23,345 --> 00:43:25,639
to talk to
you again, later.
1054
00:43:25,722 --> 00:43:27,182
You come pounding
on this door again
1055
00:43:27,265 --> 00:43:29,267
and I'll have
the law on you.
1056
00:43:29,351 --> 00:43:30,727
I am the law.
1057
00:43:30,810 --> 00:43:32,771
Then stop barging in
and out of my room
1058
00:43:32,854 --> 00:43:35,148
like a chambermaid.
1059
00:43:39,027 --> 00:43:40,654
Where is everybody?
1060
00:44:00,924 --> 00:44:02,342
Sorry chap.
1061
00:44:02,425 --> 00:44:05,637
Doesn't want to open
the door probably.
1062
00:44:05,720 --> 00:44:07,264
This should help us.
1063
00:44:27,784 --> 00:44:29,286
Who shut that door?
1064
00:44:33,290 --> 00:44:35,292
Great Scott the guard.
1065
00:44:35,375 --> 00:44:39,045
The murderer came
back to the scene.
1066
00:44:39,087 --> 00:44:40,589
Hypodermic.
1067
00:44:40,672 --> 00:44:41,965
Look again old fellow.
1068
00:44:45,260 --> 00:44:47,470
Scratch, just a scratch.
1069
00:44:47,554 --> 00:44:49,556
Like the one on
Ronald Carstairs.
1070
00:44:49,639 --> 00:44:51,308
A small dart
1071
00:44:51,391 --> 00:44:54,019
apparently made with
some soluble substance.
1072
00:44:54,102 --> 00:44:55,562
Probably a gelatin
preparation
1073
00:44:55,645 --> 00:44:56,980
that melts in the wound.
1074
00:44:57,063 --> 00:44:59,024
That's why you couldn't
see anything on Carstairs.
1075
00:44:59,107 --> 00:45:00,942
The murderer was about
to get rid of the body
1076
00:45:01,026 --> 00:45:02,402
and heard the knock
and became frightened.
1077
00:45:02,444 --> 00:45:04,029
Here let me have
that will you?
1078
00:46:16,893 --> 00:46:19,604
Come away from that door.
1079
00:46:19,688 --> 00:46:20,855
Were you seen
coming in here?
1080
00:46:20,939 --> 00:46:22,107
No.
1081
00:46:22,190 --> 00:46:23,650
Sherlock Holmes
and the fat bloke
1082
00:46:23,692 --> 00:46:25,360
are in the
luggage van now.
1083
00:46:25,443 --> 00:46:27,153
How about the guard
in the corridor?
1084
00:46:27,237 --> 00:46:29,281
He didn't see me.
1085
00:46:29,364 --> 00:46:32,158
I fixed him temporarily.
1086
00:46:32,242 --> 00:46:34,494
Guard in the van dead.
1087
00:46:34,578 --> 00:46:37,330
I had to kill him.
1088
00:46:40,041 --> 00:46:42,794
Here you'd
better take this.
1089
00:46:42,878 --> 00:46:45,922
This isn't the
Star of Rhodesia.
1090
00:46:46,006 --> 00:46:48,675
You wouldn't be trying to
double cross me would you?
1091
00:46:48,758 --> 00:46:50,010
Sherlock Holmes
got the diamond
1092
00:46:50,093 --> 00:46:51,803
and replaced it with
this imitation.
1093
00:46:51,887 --> 00:46:53,346
Now that Scotland
Yard Inspector
1094
00:46:53,430 --> 00:46:56,349
has the real Star
of Rhodesia.
1095
00:46:56,391 --> 00:46:58,894
Was he with Holmes and
Watson in the luggage van?
1096
00:46:58,935 --> 00:46:59,978
No.
1097
00:47:00,061 --> 00:47:02,522
Good then he's probably
in his compartment.
1098
00:47:02,564 --> 00:47:04,024
But you'll have to hurry.
1099
00:47:04,065 --> 00:47:05,191
I don't like it.
1100
00:47:05,233 --> 00:47:07,277
Neither do I.
1101
00:47:07,360 --> 00:47:08,945
All you have to do
1102
00:47:09,029 --> 00:47:10,572
is to relieve him
of the diamond.
1103
00:47:10,655 --> 00:47:13,241
Scotland Yard
Inspector why that...
1104
00:47:13,325 --> 00:47:14,868
that's something
different.
1105
00:47:14,951 --> 00:47:17,370
Naturally it will be
more money for you,
1106
00:47:17,454 --> 00:47:20,248
you'd like that
wouldn't you?
1107
00:47:24,753 --> 00:47:26,338
Come on.
1108
00:47:41,394 --> 00:47:43,230
He's in there.
1109
00:48:00,121 --> 00:48:02,457
He's got the diamond.
1110
00:48:19,432 --> 00:48:21,601
You use this.
1111
00:48:47,002 --> 00:48:48,044
No.
1112
00:48:48,128 --> 00:48:49,337
No don't shoot.
1113
00:48:51,548 --> 00:48:53,091
No don't shoot.
1114
00:49:37,385 --> 00:49:38,428
Hello.
1115
00:49:38,511 --> 00:49:40,055
That fellow you put
on guard isn't there.
1116
00:49:40,138 --> 00:49:42,766
So I've observed.
1117
00:49:42,849 --> 00:49:44,017
Strange.
1118
00:49:44,059 --> 00:49:45,518
What is?
1119
00:49:50,065 --> 00:49:51,024
Lestrade!
1120
00:49:51,107 --> 00:49:52,025
Here.
1121
00:49:52,108 --> 00:49:53,985
Help me to get him
up on to this seat.
1122
00:49:58,949 --> 00:50:00,367
He's coming to.
1123
00:50:00,450 --> 00:50:02,160
Hand me that
water, will you?
1124
00:50:05,789 --> 00:50:07,332
Oh it's nothing
very serious.
1125
00:50:07,415 --> 00:50:09,209
I'll attend to him
properly later on.
1126
00:50:23,640 --> 00:50:27,435
Poisoned like the others.
1127
00:50:27,519 --> 00:50:29,521
It's gone.
1128
00:50:29,604 --> 00:50:30,730
The diamond's gone.
1129
00:50:30,772 --> 00:50:31,648
Gone?
1130
00:50:31,731 --> 00:50:32,899
Yeah.
1131
00:50:32,941 --> 00:50:34,067
Hadn't we better search
the murderer at once?
1132
00:50:34,150 --> 00:50:35,443
It's no use old fellow,
1133
00:50:35,527 --> 00:50:36,903
the man who killed him
1134
00:50:36,945 --> 00:50:38,822
has the Star
of Rhodesia.
1135
00:50:38,905 --> 00:50:40,240
What's this?
1136
00:50:40,323 --> 00:50:41,449
It's an air
pistol Lestrade
1137
00:50:41,533 --> 00:50:42,784
that fires a poison dart.
1138
00:50:42,867 --> 00:50:44,703
It's quite an
unusual design.
1139
00:50:44,786 --> 00:50:47,247
You were attacked because
you had the diamond.
1140
00:50:47,289 --> 00:50:50,375
Fortunately this
wasn't used on you.
1141
00:50:50,458 --> 00:50:52,043
We're coming to a stop.
1142
00:51:24,576 --> 00:51:26,202
Police.
1143
00:51:42,844 --> 00:51:44,179
Scottish police.
1144
00:51:47,140 --> 00:51:48,975
I don't feel up
to it Mr. Holmes,
1145
00:51:49,059 --> 00:51:50,852
would you be good
enough to talk to them?
1146
00:51:50,936 --> 00:51:52,020
Certainly.
1147
00:51:52,103 --> 00:51:53,104
Thank you.
1148
00:51:53,188 --> 00:51:54,272
You keep quiet old boy.
1149
00:51:54,356 --> 00:51:55,649
Be back in a minute.
1150
00:52:04,991 --> 00:52:07,077
Mr. Holmes, this is
Inspector Macdonald
1151
00:52:07,160 --> 00:52:08,703
with the Edinburgh police.
1152
00:52:08,787 --> 00:52:09,913
How do you do?
1153
00:52:09,996 --> 00:52:11,456
I happen to be in this
district on another case
1154
00:52:11,540 --> 00:52:12,832
and I received
this telegram
1155
00:52:12,874 --> 00:52:13,959
from headquarters.
1156
00:52:14,042 --> 00:52:15,210
You will want to talk
to Inspector Lestrade.
1157
00:52:15,293 --> 00:52:17,754
In due time but
I'm in charge here.
1158
00:52:17,837 --> 00:52:18,880
This is Scotland
1159
00:52:18,964 --> 00:52:20,340
you've crossed the border.
1160
00:52:20,382 --> 00:52:22,133
We've had a spot of
trouble here Inspector.
1161
00:52:22,217 --> 00:52:23,718
That's why I'm here.
1162
00:52:23,802 --> 00:52:25,345
And who are you
might I ask?
1163
00:52:25,428 --> 00:52:26,846
Mr. Sherlock Holmes.
1164
00:52:26,888 --> 00:52:28,807
The private
inquiry agent hey?
1165
00:52:28,890 --> 00:52:30,016
I've heard of you.
1166
00:52:30,058 --> 00:52:31,142
Heard of him?
1167
00:52:31,226 --> 00:52:32,394
Mr. Holmes has
practically
1168
00:52:32,477 --> 00:52:33,478
solved this case already.
1169
00:52:33,562 --> 00:52:34,521
Watson
1170
00:52:34,563 --> 00:52:35,605
Will you
clear the dining car
1171
00:52:35,689 --> 00:52:36,648
I want to ask a
few questions.
1172
00:52:36,731 --> 00:52:37,774
Yes sir.
1173
00:52:37,857 --> 00:52:39,025
And see that no one
leaves this compartment
1174
00:52:39,109 --> 00:52:40,402
until I need him
for questioning.
1175
00:52:40,485 --> 00:52:41,695
Very good sir.
1176
00:52:41,736 --> 00:52:42,779
Inspector Lestrade asked
me to sit in with you.
1177
00:52:42,862 --> 00:52:44,698
It's a bit unusual but...
1178
00:52:44,739 --> 00:52:46,116
Scotland Yard
thinks a great deal
1179
00:52:46,199 --> 00:52:47,367
of Sherlock Holmes.
1180
00:52:47,450 --> 00:52:49,202
They frequently
ask his advice.
1181
00:52:49,244 --> 00:52:51,079
Scotland Yard hey?
1182
00:52:51,162 --> 00:52:53,081
Where is this
Inspector Lestrade?
1183
00:52:53,164 --> 00:52:54,875
Now Watson will you see
if Inspector Lestrade
1184
00:52:54,958 --> 00:52:56,251
has sufficiently recovered
1185
00:52:56,334 --> 00:52:56,918
to come into
the dining car?
1186
00:52:57,002 --> 00:52:58,712
Right you are.
1187
00:53:08,847 --> 00:53:11,641
Ms. Vedder, I know
all about you
1188
00:53:11,725 --> 00:53:13,184
and frankly
you're in for it.
1189
00:53:13,268 --> 00:53:14,811
All I did was
buy a coffin
1190
00:53:14,895 --> 00:53:16,646
and bring it on the train.
1191
00:53:16,730 --> 00:53:18,023
In my opinion
1192
00:53:18,106 --> 00:53:19,649
this is a matter
for Scotland Yard.
1193
00:53:19,733 --> 00:53:21,067
Scotland Yard's
jurisdiction ended
1194
00:53:21,109 --> 00:53:22,694
when you crossed the
border Inspector.
1195
00:53:22,777 --> 00:53:24,070
So you say.
1196
00:53:24,154 --> 00:53:25,906
That's a
matter of opinion.
1197
00:53:25,947 --> 00:53:27,240
Ms. Vedder's
1198
00:53:27,282 --> 00:53:28,825
unquestionably
in the plot.
1199
00:53:28,909 --> 00:53:30,493
But you may not know
Colonel Moran however.
1200
00:53:30,577 --> 00:53:31,870
I don't.
1201
00:53:31,953 --> 00:53:33,413
Colonel Sebastian Moran?
1202
00:53:33,455 --> 00:53:35,290
Is he in this?
1203
00:53:35,373 --> 00:53:36,833
You know him?
1204
00:53:36,917 --> 00:53:39,252
Unfortunately I do.
1205
00:53:39,294 --> 00:53:42,505
You may return to
your compartment.
1206
00:53:47,177 --> 00:53:48,595
You said unfortunately.
1207
00:53:48,637 --> 00:53:51,640
I once had an encounter
with Colonel Moran.
1208
00:53:51,681 --> 00:53:53,516
The only time in
my entire career
1209
00:53:53,600 --> 00:53:55,060
I've been bestead.
1210
00:53:55,143 --> 00:53:56,436
The cleverest criminal
1211
00:53:56,478 --> 00:53:57,979
since the late
Professor Moriarity.
1212
00:53:58,063 --> 00:53:59,856
And that I can concur.
1213
00:53:59,940 --> 00:54:01,191
Where is this
Sebastian Moran?
1214
00:54:01,274 --> 00:54:02,442
He's traveling
on this train
1215
00:54:02,525 --> 00:54:04,361
under the name of
Major Duncan Bleek.
1216
00:54:04,444 --> 00:54:06,404
What on Earth are
you talking about?
1217
00:54:06,488 --> 00:54:08,573
Are you serious
Mr. Holmes?
1218
00:54:08,615 --> 00:54:10,492
Constable, bring
in Duncan Bleek.
1219
00:54:10,575 --> 00:54:11,618
Aye sir.
1220
00:54:11,701 --> 00:54:13,036
Duncan Bleek?
1221
00:54:13,119 --> 00:54:16,122
But he paid for the
gentleman at Lords.
1222
00:54:21,628 --> 00:54:24,422
Come in.
1223
00:54:24,506 --> 00:54:25,465
Duncan Bleek?
1224
00:54:25,507 --> 00:54:26,466
Yes.
1225
00:54:26,550 --> 00:54:27,968
Inspector Macdonald
would like to see you.
1226
00:54:28,051 --> 00:54:29,386
All right.
1227
00:54:35,141 --> 00:54:36,977
Colonel Sebastian
Moran hey?
1228
00:54:37,060 --> 00:54:38,770
It will give me great
pleasure, Mr. Holmes,
1229
00:54:38,853 --> 00:54:40,855
to meet up with that
scoundrel again.
1230
00:54:40,939 --> 00:54:42,315
You wanted to see me?
1231
00:54:42,357 --> 00:54:43,984
Yes Colonel Moran,
1232
00:54:44,067 --> 00:54:45,902
you're under arrest.
1233
00:54:45,986 --> 00:54:47,279
So you've managed
to convince them
1234
00:54:47,362 --> 00:54:48,822
that I'm the mythical
Colonel Moran?
1235
00:54:48,905 --> 00:54:50,323
Not mythical Colonel.
1236
00:54:50,365 --> 00:54:52,158
Have you forgotten
that affair at Inverness
1237
00:54:52,200 --> 00:54:53,285
three years ago?
1238
00:54:53,368 --> 00:54:54,661
I've never been to
Inverness in my life.
1239
00:54:54,703 --> 00:54:55,745
Do you mind if
I search you?
1240
00:54:55,829 --> 00:54:57,497
Go ahead.
1241
00:55:01,167 --> 00:55:02,460
For an innocent man,
1242
00:55:02,544 --> 00:55:03,962
you carry strange
things in your pockets.
1243
00:55:04,045 --> 00:55:05,589
A retired Army
officer, India.
1244
00:55:05,672 --> 00:55:06,965
But you're in
Scotland now
1245
00:55:07,048 --> 00:55:08,758
and there's a law against
carrying firearms.
1246
00:55:08,842 --> 00:55:09,926
Well you satisfied?
1247
00:55:10,010 --> 00:55:12,012
Not quite Colonel.
1248
00:55:25,233 --> 00:55:28,236
Now I'm satisfied.
1249
00:55:28,320 --> 00:55:31,281
This clears things
up pretty well.
1250
00:55:31,364 --> 00:55:33,825
You'll be coming into
Topham in a few minutes.
1251
00:55:33,909 --> 00:55:36,661
The train doesn't stop
at Topham I'm afraid.
1252
00:55:36,703 --> 00:55:39,664
I'm afraid you're
wrong this time Holmes.
1253
00:55:39,706 --> 00:55:42,626
This train will
stop at Topham.
1254
00:55:46,004 --> 00:55:48,298
You're only delaying the
inevitable Colonel Moran.
1255
00:55:48,381 --> 00:55:49,799
You can't get away.
1256
00:56:11,446 --> 00:56:14,616
Out of the way Inspector.
1257
00:56:14,699 --> 00:56:16,451
All right Inspector
Macdonald here's your man.
1258
00:56:16,534 --> 00:56:17,577
Who pulled that cord?
1259
00:56:17,661 --> 00:56:18,703
It's all right Conductor,
1260
00:56:18,787 --> 00:56:19,955
we get off here
with our prisoner.
1261
00:56:20,038 --> 00:56:21,665
Constable take him off.
1262
00:56:25,460 --> 00:56:26,962
That was quite a struggle
Inspector Macdonald.
1263
00:56:27,045 --> 00:56:28,547
Good work Mr. Holmes.
1264
00:56:28,630 --> 00:56:31,049
Perhaps I
underestimated you.
1265
00:56:31,132 --> 00:56:32,842
Was it you who hit me?
1266
00:56:32,926 --> 00:56:34,386
Oh I'm terribly sorry.
1267
00:56:34,469 --> 00:56:36,137
You must accept
my apologies.
1268
00:57:03,748 --> 00:57:06,167
Well that's it.
1269
00:57:06,251 --> 00:57:07,794
Where's Lestrade?
1270
00:57:07,877 --> 00:57:11,006
Look under that
table over there.
1271
00:57:11,089 --> 00:57:12,340
Is that Lestrade?
1272
00:57:12,424 --> 00:57:13,758
Great Scot its
Duncan Bleek.
1273
00:57:13,800 --> 00:57:15,051
You mean Colonel
Sebastian Moran.
1274
00:57:15,135 --> 00:57:16,344
Come on old fellow
give me a hand.
1275
00:57:25,186 --> 00:57:27,314
What's all this about?
1276
00:57:27,355 --> 00:57:29,149
Where's Inspector
Macdonald?
1277
00:57:29,232 --> 00:57:30,650
He's just got
off the train.
1278
00:57:30,692 --> 00:57:31,776
He couldn't have.
1279
00:57:31,818 --> 00:57:32,903
He couldn't.
1280
00:57:32,986 --> 00:57:34,321
Oh but he has.
1281
00:57:34,362 --> 00:57:36,406
A very clever plot
Colonel Moran.
1282
00:57:36,489 --> 00:57:37,532
You're henchmen
1283
00:57:37,616 --> 00:57:38,700
masquerading as policemen
1284
00:57:38,783 --> 00:57:39,868
come aboard the train,
1285
00:57:39,951 --> 00:57:40,994
arrest you,
1286
00:57:41,077 --> 00:57:42,329
stop the train
and take you off.
1287
00:57:42,412 --> 00:57:43,663
But this is fantastic.
1288
00:57:43,705 --> 00:57:44,831
Yes it is isn't it?
1289
00:57:44,915 --> 00:57:46,041
And it's a scheme worthy
1290
00:57:46,124 --> 00:57:47,167
of Colonel
Sebastian Moran.
1291
00:57:47,250 --> 00:57:48,418
He planned the
whole thing
1292
00:57:48,501 --> 00:57:49,794
including the coffin with
the secret compartment
1293
00:57:49,836 --> 00:57:51,004
in case anything
went wrong.
1294
00:57:51,087 --> 00:57:52,505
The pseudo policeman
to come aboard
1295
00:57:52,589 --> 00:57:53,798
and take him off the train
1296
00:57:53,840 --> 00:57:55,050
before it reached
Edinburgh.
1297
00:57:55,133 --> 00:57:56,218
Then where is Lestrade?
1298
00:57:56,301 --> 00:57:57,427
Well I imagine
at the moment
1299
00:57:57,510 --> 00:57:58,261
he's pretty well occupied.
1300
00:58:01,473 --> 00:58:02,807
Just a minute Macdonald.
1301
00:58:02,849 --> 00:58:05,727
Get over there all of
you you're under arrest.
1302
00:58:05,810 --> 00:58:07,187
Now put up your hands.
1303
00:58:07,270 --> 00:58:09,522
Driver take us to the
nearest police station.
1304
00:58:09,606 --> 00:58:11,524
Come on get over here.
1305
00:58:11,566 --> 00:58:12,651
Then the poke in the eye
1306
00:58:12,734 --> 00:58:14,069
I received from
Sherlock Holmes
1307
00:58:14,152 --> 00:58:15,862
wasn't an accident
after all?
1308
00:58:15,904 --> 00:58:17,489
That is a matter
of opinion.
1309
00:58:17,572 --> 00:58:19,074
Come on get in.
1310
00:58:26,414 --> 00:58:27,707
Send it over as soon
as possible will you?
1311
00:58:27,749 --> 00:58:29,042
Very good sir.
1312
00:58:29,125 --> 00:58:31,503
It's a telegram to the
real Edinburgh police
1313
00:58:31,586 --> 00:58:33,755
asking to meet us
when we arrive.
1314
00:58:33,838 --> 00:58:35,257
But how did you
know this fellow
1315
00:58:35,340 --> 00:58:36,967
wasn't the real
Inspector Macdonald?
1316
00:58:37,050 --> 00:58:38,385
Elementary my dear Watson.
1317
00:58:38,468 --> 00:58:40,470
In the first place,
1318
00:58:40,554 --> 00:58:42,222
he didn't put handcuffs
on Colonel Moran
1319
00:58:42,264 --> 00:58:43,515
so I had to do it myself
1320
00:58:43,598 --> 00:58:44,975
and in the second place,
1321
00:58:45,058 --> 00:58:46,226
Inspector Macdonald,
1322
00:58:46,309 --> 00:58:47,352
during the fight,
1323
00:58:47,435 --> 00:58:48,603
was more hindrance
than help,
1324
00:58:48,687 --> 00:58:49,813
which is not
characteristic
1325
00:58:49,896 --> 00:58:50,981
of a real policeman.
1326
00:58:51,064 --> 00:58:52,148
Amazing Holmes.
1327
00:58:52,232 --> 00:58:53,900
Uncovering such a plot
1328
00:58:53,942 --> 00:58:55,318
with so little evidence.
1329
00:58:55,402 --> 00:58:56,778
Yes I forgot to mention
1330
00:58:56,861 --> 00:58:58,154
that I also happen to know
1331
00:58:58,238 --> 00:59:00,448
the real Inspector
Macdonald
1332
00:59:00,532 --> 00:59:01,908
of the Edinburgh Police.
1333
00:59:01,950 --> 00:59:03,910
Oh was Lestrade
in all of this?
1334
00:59:03,952 --> 00:59:05,245
Yes and
surprisingly enough
1335
00:59:05,287 --> 00:59:07,080
he grasped the
situation immediately.
1336
00:59:07,122 --> 00:59:08,456
That's very unusual.
1337
00:59:08,540 --> 00:59:10,417
Let's hope he
hasn't overdone it.
1338
00:59:10,458 --> 00:59:11,918
Very clever Holmes.
1339
00:59:11,960 --> 00:59:13,169
You've got me
1340
00:59:13,253 --> 00:59:14,713
but you haven't got the
Star of Rhodesia.
1341
00:59:14,796 --> 00:59:16,506
Oh but I have.
1342
00:59:16,590 --> 00:59:17,591
If in the dark
1343
00:59:17,674 --> 00:59:18,967
I could substitute
a big hulk
1344
00:59:19,050 --> 00:59:20,844
like Lestrade for
you Colonel Moran.
1345
00:59:20,927 --> 00:59:23,221
It's no very great feat to
1346
00:59:27,517 --> 00:59:29,686
switch a little
thing like a diamond.
88717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.